Английский - русский
Перевод слова Sleep
Вариант перевода Уснуть

Примеры в контексте "Sleep - Уснуть"

Примеры: Sleep - Уснуть
(He slept, and his sleep was troubled.) Мешает уснуть - тревожит их сон...).
A player I don't care about, on a team I really don't care about dropped a ball last night, and I couldn't sleep. Игрок, на которого мне плевать, из команды, на которую мне совсем плевать, упустил мяч и вчера я не смог уснуть.
I didn't get any sleep at all last night, you know? Я всю ночь не мог уснуть.
You know, Barney, last night, because it was on the list, and I couldn't sleep because... well, it was 8:00. Знаешь Барни, вчера вечером я лёг спать в восемь, потому что это было в списке, и я не мог уснуть потому что... ну, было 8 вечера.
How often have their messes robbed you - of your precious sleep? - And to think, Как часто их разборки не давали тебе спокойно уснуть?
If I can't get no sleep? you got think before you act in order to progress Если я не могу уснуть? ты должен думать перед тем как делаешь что-то для того, чтобы продолжить
You couldn't sleep because you were worried there might be more cutbacks in our department, and that might reflect badly on me? Не можешь уснуть, потому что переживаешь, а вдруг кого-то еще уволят в нашем отделе и это плохо отразится на мне?
Do you think I'll get one wink of sleep until that phone rings tomorrow? Думаешь, я смогу уснуть, пока она не позвонит?
Do you want me to sing you the lullaby I used to sing to my brother when I couldn't sleep? Хочешь, спою тебе колыбельную, которую пела братьям, когда они не могли уснуть?
Are those so weirdos can have a place to go to when they can't sleep? - Yes. Это место, куда могут пойти чудаки, когда они не могут уснуть?
It says clonazepam is most commonly used for anxiety, but some people also use it to help them sleep. Он говорит, "Клоназепам" чаще всего используют при беспокойствах но некоторые люди используют его, чтобы уснуть
I couldn't sleep, and I could see his light on, so I thought, "Why not?" Я не мог уснуть, увидел свет и подумал, почему бы нет?
Yes, the books, like the rooms Weren't mine to keep but the words weren't left behind And I think of them all now when I can't sleep Да, книги как комнаты не принадлежали мне, чтобы их оставить но слова я забрала с собой и теперь я думаю о них когда я не могу уснуть и о поэте который прочитал мои мысли
Going once... you are an obsession I cannot sleep I am a possession unopened at your feet there is no balance no equality be still I will not accept defeat Повторять не буду... ты наваждение, я не могу уснуть я неоткрытое владение у ног твоих здесь нет баланса, нет равенства замри, я не смирюсь с поражением
Couldn't sleep because of your fight with Beckett or because there's a possibility your old friend Damian may be a double murderer? Не мог уснуть потому что поругался с Беккет или потому, что есть вероятность, что твой старый друг Демиан - убил двух человек?
Do you remember what you would say to me when I couldn't sleep, when you were holding onto me? Помнишь, что ты говорил мне когда я не могла уснуть, когда ты держал меня за руку?
I saw you this morning and... and... in the middle of most nights, when I can't sleep... Я увидела тебя, и... и... посреди ночи, когда я не могу уснуть,
I CAN'T SLEEP IF I'M NOT IN MY OWN TENT. Не могу уснуть не в своей палатке
How can we dream today, when the overwhelming majority of human beings cannot even sleep because violence, hunger and disease keep them awake? Разве мы можем сегодня мечтать, когда подавляющее большинство людей лишены сна, потому что насилие, голод и болезни не дают им уснуть?
Sleep! I couldn't sleep tonight ' Not for all the jewels in the crown! Я не могу уснуть, когда от счастья кругом голова!
I couldn't sleep. Я не могла уснуть - все думала и думала...
I can't sleep there. О чём и речь, я не могу там уснуть.
I can't sleep. Сестра! Я не могу уснуть.
I still can't sleep. Что? Я все еще не могу уснуть.
I couldn't sleep. Я легла, но никак не могла уснуть.