Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Умения

Примеры в контексте "Skills - Умения"

Примеры: Skills - Умения
Nero gives amnesty to those who demonstrate exceptional skills. нерон дает амнистию тем, кто демонстриртет исключительные умения.
Well, now I show their skills! нт, сейчас покажт свои умения!
You'll need to develop skills I don't think you have. Вам нужно развить в себе умения, которых у вас сейчас нет.
Even though you might have the skills, don't even think of being a lawyer. Несмотря на свои навыки и умения, и не мечтай о профессии юриста.
Your experience in international affairs, as well as your proven diplomatic skills, provide the assurance of a successful conclusion of our deliberations. Ваш опыт в международных делах, а также продемонстрированные Вами умения дипломата служат залогом успешного завершения нашей работы.
And although his airbending skills are great. и хотя его умения магией воздуха велики.
This programme is also aimed at the parents who will be helped to improve their communication, reading and writing skills. Эта программа также предназначена для родителей, которым оказывают помощь в развитии их коммуникационных способностей, умения читать и писать.
At the Summit, IOM had highlighted the desirability of harnessing the skills and financial resources of qualified migrants in order to foster development in their countries of origin. На этой встрече МОМ под-черкнула необходимость задействования умения и финансовых возможностей квалифицированных миг-рантов для содействия развитию в их странах.
A final list of IP core messages was drafted and identified skills for the development of learning materials for IP. Был составлен окончательный список основных понятий и представлений коренных народов и определены умения и навыки, с учетом которых должны быть разработаны учебные пособия для коренных народов.
You can do and use the skills that you have. Вы можете претворить эту идею, опираясь на ваши умения.
And it takes all my training, all the skills I've learned, to not just punch him in the face. На это потребовались все мои тренировки и умения, которым я научилась, чтобы не заехать ему по лицу.
When she started to paint as a medium, she rejected the skills she had learned at the art academy. Начав писать полотна как медиум, она отвергла все знания и умения, накопленные в Академии художеств.
Accomplishments and life skills developed earlier in life can compensate in many ways for some, mainly physical, limitations that are experienced in old age. Умения и жизненные навыки, сформированные на более раннем этапе жизни, могут во многом компенсировать определенные, главным образом физические, ограничения, испытываемые в пожилом возрасте.
Considerable knowledge, skills and technical abilities exist to minimize the effects of hazards and to reduce people's vulnerability and exposure to disaster risks. Существуют обширные знания, навыки и технические умения, позволяющие свести к минимуму воздействия опасностей и уменьшить степень уязвимости людей и их подверженности риску бедствий.
Using multimedia conferencing methodologies, young people can be trained in areas of their interest and learn new skills and techniques, such as organic sustainable agriculture techniques. На основе использования конференционных мультимедийных методологий молодые люди могут получать подготовку в интересующих их областях и приобретать новые навыки и умения, в частности осваивать методы устойчивого ведения сельского хозяйства с применением органики.
Extensive knowledge and technical skills can be exploited to minimize disaster risks by mapping areas of extreme risk, strengthening buildings, protecting infrastructure, and setting standards of construction. Можно использовать имеющиеся обширные знания и технические умения для сведения к минимуму риска бедствий посредством картирования зон экстремального риска, укрепления зданий, защиты инфраструктуры и установления строительных стандартов.
1.2.3 Qualifications: education and training, knowledge, skills, experience and any other qualities needed to perform the tasks of a VTS operator. 1.2.3 Квалификация: образование и профессиональная подготовка, знания, умения, опыт и любые другие качества, необходимые для выполнения задач оператора СДС.
These jobs give them an opportunity to complete the State social insurance period necessary for drawing an unemployment benefit, and to check their professional motivation and skills. Эти рабочие места дают возможность пройти период государственного социального страхования, необходимого для получения пособия по безработице, и проверить их профессиональную мотивацию и умения.
A series of workshops were held to assist member States in enhancing their negotiation capacity and skills and promoting conflict resolution in the region. Для оказания помощи государствам-членам в плане повышения их способности и умения вести переговоры и содействия урегулированию конфликтов в этом регионе был проведен ряд семинаров.
(b) Digital inclusion: This is a scheme designed to improve young people's prospects of employment in jobs requiring technological know-how and skills. Ь) Цифровая интеграция: это проект, благодаря которому молодые люди могут повысить свои шансы на трудоустройство на вакансии, где требуются знания и умения в области современных технологий.
There is also a gap in knowledge and expertise among the Members of Parliament and professional parliamentarian staff whose qualifications and skills reflect a lack of fundamental legal training. Существует также разница в знаниях и компетентности между членами парламента и профессиональными парламентскими сотрудниками, чьи навыки и умения свидетельствуют о нехватке фундаментальной юридической подготовки.
From a pedagogical perspective, the representative stated that climate change education needs to be child-centred and participatory, promote critical thinking and problem-solving skills, and develop adaptive capacities and resilience. С педагогической точки зрения она отметила, что образование в области изменения климата должно быть направлено на детей и на их полный охват, содействовать развитию критического подхода и умения отыскивать решение проблем, а также развивать адаптивные способности и устойчивость по отношению к проблемам.
The Government intends to facilitate the creation of an environment where older women and men are given opportunities to continue utilizing their skills knowledge and experience. Государство намерено способствовать созданию таких условий, в которых пожилые мужчины и женщины будут иметь возможность продолжать использовать свои умения, знания и опыт.
The standard describes the knowledge, abilities, skills and aptitudes required to perform the job well. В этих нормах описываются уровни знаний, владения навыками, умения и компетенции, которые требуются для эффективного выполнения функций перевода.
To develop skills and capacities to deal with situations that arise in the workplace. развивать умения и навыки, позволяющие решать проблемы в трудовой сфере;