I'd be delighted to demonstrate my skills. |
Я был бы рад продемонстрировать свои умения. |
Besides ensuring that youth have access to information in general, opportunities to improve practical skills are created through access to online training courses. |
Помимо обеспечения для молодежи доступа к информации в целом, путем организации онлайновых учебных курсов молодым людям предоставляется возможность совершенствовать свои практические умения и навыки. |
The mentoring scheme is characterized by being a two-person professional relationship in which an experienced person assists another in developing specific skills and knowledge. |
Система наставничества определяется как профессиональные отношения двух человек, в которых опытный сотрудник помогает другому развивать определенные умения и знания. |
The recent experience of UN-Women in building the capacity of women leaders in different regions in negotiation and mediation skills could be applied. |
Можно было бы применить накопленный за последнее время опыт Структуры «ООН-женщины» по линии расширения возможностей женщин-лидеров различных районов в плане умения вести переговоры и осуществлять посреднические функции. |
Users can share their experiences and ideas, increase their knowledge and skills, and directly influence the future development of the facility. |
Пользователи могут обмениваться своими опытом и идеями, расширять свои знания и умения и напрямую влиять на будущее развитие этой системы. |
If you'd care to put your considerable skills to use, there's a place for you among my merry men. |
Если хочешь пустить свои умения в дело, среди моих людей для тебя найдется местечко. |
He can't seriously call into question my judgment or my hand skills or anything else that matters. |
Он не может ставить под сомнение мои решения, или мои умения, или еще что-либо значимое. |
Thank you for your skills and for your friendship. |
Спасибо за ваши умения и за вашу дружбу. |
but you had a specific set of skills, |
Зато у него были некие отличительные умения. |
And this is where my new piano skills will help us out. |
Здесь можно применить мои новые умения играть на пианино. |
I feel I could contain my skills and guide them into a... more modest channel without loss of dignity. |
Я полагаю что мог бы собрать свои умения и направить их в более скромное русло не теряя достоинства. |
I am sorry for intruding, but I thought that it was my duty as a citizen to offer my skills. |
Извините за навязчивость, но я думала что это мой долг, как жителя, передавать мои умения. |
The purpose of the PPP Alliance is to improve the awareness, capacity and skills of the public sector in developing successful PPPs in Europe. |
Цель Альянса в поддержку ПГЧС заключается в расширение информированности, способностей и умения частного сектора развивать успешное ПГЧС в Европе. |
Many people have hidden knowledge and skills which they are unable to demonstrate, for example because they lack the relevant formal qualifications. |
Многие люди имеют скрытые знания и умения, которые они не могут продемонстрировать, например, по причине отсутствия соответствующей формальной квалификации. |
This Classification identifies and categorizes, in 22 European languages, skills, competences, qualifications and occupations that are relevant for the European labour market. |
В этой классификации определяются и классифицируются на 22 европейских языках навыки, умения, уровни квалификации и профессии, актуальные для европейского рынка труда. |
Look, when it comes to social skills, I've mastered the big three. |
Когда дело доходит до умения общаться с людьми, у меня отработано три главных приёма. |
The aim of the training is to provide Association members with knowledge and skills in organizing human rights events, creating a multiplier effect in their home countries. |
Цель этих курсов заключается в том, чтобы сформировать у членов Ассоциации умения и навыки в области организации мероприятий, касающихся прав человека, создавая мультипликационный эффект в их собственных странах. |
This type of education aims to provide the learner with the practical skills and abilities needed in the occupation for which he is being trained. |
Цель этого вида образования - дать обучаемому навыки и умения, необходимые для выполнения им определенных профессиональных обязанностей. |
Sixty-five of the community-based organizations are women's programme centres, in which refugee women gain knowledge and skills that enhance their participation in the community. |
Шестьдесят пять организаций, действующих на базе общин, являются центрами по осуществлению программ в интересах женщин, в которых женщины-беженцы получают знания, умения и навыки, позволяющие им принимать более активное участие в жизни своей общины. |
A pilot course is also being undertaken with the East African Association of Anti-Corruption Agencies to develop a pool of trainers, who would be able to transfer skills on asset recovery to counterparts in the region, as and when they are going to use those skills. |
В настоящее время совместно с Ассоциацией антикоррупционных ведомств стран Восточной Африки проводится экспериментальный курс в целях создания группы преподавателей, которые смогут передать знания и умения по вопросам возвращения активов своим коллегам в регионе, когда им потребуются эти знания и умения для использования на практике. |
It was acknowledged that countries of origin needed to provide an enabling environment so that returning migrants could use their skills to foster development. |
Признавалось, что страны происхождения должны создавать благоприятные возможности для того, чтобы возвращающиеся мигранты могли использовать свои умения в интересах развития. |
I want you to use all your powers and all your skills. |
Я хочу, чтобы ты использовал всю свою силу... и умения. |
It also incorporates role-playing system elements, in which the player can develop skills and traits, such as hacking and psionic abilities. |
Она также включает в себя элементы компьютерной ролевой игры - в течение игры персонаж может получать и развивать разнообразные характеристики и умения, такие, как взлом компьютеров или экстрасенсорные способности. |
Driven insane by grief, the doctor used all his experience and surgical skills to try and cheat death. |
Обезумев от горя, доктор использовал весь свой опыт, все свои умения, в попытках обмануть смерть. |
The trio focused their distinct skills on collaborative rocket development; Parsons was the chemist, Forman the machinist, and Malina the technical theoretician. |
Трио сосредоточило свои умения на совместной разработке ракет; Парсонс был химиком, Форман - токарем, а Малина - техническим теоретиком. |