These relationship skills are so easy. |
Эти умения развивать отношения, очень легко усвоить. |
New training programmes tailored to improve communications skills and emphasize client service have been designed. |
Были разработаны новые программы профессиональной подготовки, направленные на совершенствование навыков общения и умения ставить во главу угла интересы клиента. |
These arrangements will require new skills. |
Для внедрения этих элементов будут необходимы новые навыки и умения. |
In addition to imparting knowledge, secondary education helps develop skills and competencies to prepare students for the labor market. |
Помимо этих преподаваемых знаний среднее образование помогает сформировать навыки и умения для подготовки учащихся к выходу на рынок труда. |
Women gain the ability to act by building awareness, skills, knowledge, confidence and experience. |
Женщины приобретают способность действовать, повышая свою информированность, совершенствуя свои навыки и умения и наращивая уверенность в своих силах и свой опыт. |
No concern about techniques, nor specs, nor skills... |
Техника, умения и спецификации не нужны. |
You're supposed to be able to use whatever skills you have. |
Ты будешь использовать все умения, которыми ты владеешь. |
During the reporting period, Timor-Leste's civil servants have continued to increase their skills, and the structure of the public administration has been further developed. |
В течение отчетного периода государственные служащие Тимора-Лешти продолжали совершенствовать свои навыки и умения и продолжалось совершенствование системы государственного управления. |
Factory workers are offered training to upgrade their skills in order to function in this more skill-intensive environment. |
Фабричным рабочим предоставляется возможность пройти подготовку в целях совершенствования их умения и навыков, с тем чтобы они могли работать в условиях, требующих более высокой квалификации. |
We in the international community have the resources and the skills to conquer poverty. |
У международного сообщества есть ресурсы и умения, необходимые для победы над нищетой. |
It was therefore essential to vet the skills of such interns, as well as their impartiality. |
Поэтому важно проверить умения и навыки таких стажеров, а также их беспристрастность. |
These skills and expertise, as soon as they are in operation, trigger a proliferation of problems and responses. |
Эти практические умения и опыт, как только они вступают в силу, приводят к увеличению проблем и ответных реакций. |
SES offers interested retirees the opportunity to pass on their skills and knowledge to others, both within Germany and abroad. |
SES предлагает всем заинтересованным лицам возможность, после ухода на пенсию активно участвовать в жизни общества, передавая свои знания и умения другим людям, как в своей стране, так и за рубежом. |
Special attention will be paid to developing participants' counseling skills and their ability to work in groups. |
Особое внимание будет уделяться развитию навыков консультирования и умения работать в группе. |
The regiment reportedly showed solid skills for action in the mountain wilderness and was praised by higher command. |
Личный состав показал твердые навыки и умения по действиям в горно-пустынной местности и получил высокую оценку со стороны вышестоящего командования. |
These gliding competitions test pilots' abilities to make best use of local weather conditions as well as their flying skills. |
На этих соревнованиях планеристы проявляют свои умения оптимального использования местных погодных условий, а также демонстрируют свои лётные навыки. |
You should have specific skills to cook the sauce. |
Для приготовления соуса нужны особые умения, навыки и знания. |
Your election is therefore a recognition of your personal skills and qualities and also a well-deserved tribute to your country. |
Поэтому Ваше избрание является признанием Ваших личных качеств и умения, а также выражением заслуженной признательности Вашей стране. |
We are confident that you will conduct the deliberations of this session with great efficiency because of your unique skills and capabilities. |
Мы убеждены в том, что Вы будете руководить работой на этой сессии очень эффективно с учетом Ваших уникальных способностей и умения. |
These training activities enabled them to acquire the needed skills. |
Такая подготовка позволила им обрести необходимые умения и навыки. |
Employ local skills and introduce new technologies locally to further poverty eradication. |
использовали знания, навыки и умения местного населения и внедряли новые технологии на местном уровне в целях дальнейшей борьбы с нищетой; |
Technical skills: Good command of commonly used computer software and quantitative skills are required. |
Технические навыки: Требуются хорошие знания общепринятых компьютерных программ и умения выполнять количественные оценки. |
The technical aspect entails classroom training and work experience while the non-technical facet involves, inter alia, gender training, basic numeracy and literacy skills, job skills and negotiation skills. |
Технический аспект подготовки предусматривает занятия в учебном классе и приобретение опыта работы, в то время как нетехнический аспект связан, в частности, с гендерной подготовкой, формированием элементарного умения читать и считать, приобретением навыков работы и навыков ведения переговоров. |
Recognizing the need for resident coordinators to have appropriate skills in complex, conflict-sensitive country situations; political acumen and sensitivity, strategic thinking, negotiation skills and consensus-building have been introduced as part of the training. |
С учетом того, что координаторы-резиденты должны обладать соответствующими навыками в сложных, чреватых конфликтом ситуациях, складывающихся в странах, политической проницательностью и умением решать деликатные вопросы, в рамках программы профессиональной подготовки введены занятия по развитию стратегического мышления и умения вести переговоры и добиваться формирования консенсуса. |
Jenkins argues that interaction within a knowledge community builds vital skills for young people, and teamwork through collective intelligence communities contributes to the development of such skills. |
Дженкинс утверждает, что взаимодействие с сообществом знания вырабатывает умения, жизненно необходимые для молодых людей, и что групповое взаимодействие при помощи сообществ коллективного интеллекта помогает этим умениям развиваться. |