Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Умения

Примеры в контексте "Skills - Умения"

Примеры: Skills - Умения
This year the racing appeared to be super extreme. The originally difficult route was washed by the rain, and the sportsmen needed enormous efforts, skills and fortitude. Ралли этого года были сверхэкстремальными: преодоление размытой дождем и без того сложной трассы потребовало от спортсменов огромных усилий, умения и выносливости.
Professionalism - We direct all our expertise and skills at achieving the highest results; we aim at taking a reasonable and consistent approach to decision-making and at meeting deadlines. Профессионализм - Мы направляем все свои знания и умения на достижение наилучших результатов, стремимся к взвешенному, устойчивому походу к принятию решений, а также к соблюдению заданных сроков достижения целей.
Using the D20 system, it provided new rules for firearms and spelljamming, as well as skills, feats and prestige classes. В этой статье содержалась конверсия сеттинга под систему d20, включающая правила по спеллджаммингу, использование огнестрельного оружия, новые умения и престиж-классы.
The skills and tools that are presented and practiced in Think on Your Feet are applicable and relevant around the world - anywhere where people need to communicate effectively. Умения и навыки, приобретенные по прохождении курса Think on Your Feet, окажутся полезными в общении в любой точке земного шара - там, где востребованы знания эффективного общения.
He will need all his skills to address the bewildering range of global tasks that he has taken on since being shoehorned out of office by his dour successor, Gordon Brown. Ему понадобятся все его умения, чтобы решить несметное количество глобальных вопросов, за которые он взялся с тех пор, как его место в офисе занял суровый преемник Гордон Браун.
That you, Sir, have been able to steer the Conference to reach a decision on such a delicate issue without resort to a vote is indeed a demonstration of your skills as a negotiator and your devotion to nuclear disarmament. То, что Вы, г-н Председатель, смогли привести Конфренецию к принятию решения по такому деликатному вопросу, не прибегая к голосованию, действительно явилось демонстрацией вашего умения вести переговоры и вашей приверженности делу ядерного разоружения.
Other programmes discuss women's and family topics on a participatory basis and provide opportunities for the participants to demonstrate the knowledge and skills which they are acquiring. Эти передачи носят интерактивный характер, и в них женщины имеют возможность продемонстрировать приобретенные знания и умения.
Our attorneys have equal chances to become partners of the Firm, as long as they possess strong mental ability, good personal skills, judgment, and character. We will not make a job offer, unless we view the applicant as our partner in the future. С другой стороны, мы приглашаем студентов юридических факультетов последнего года обучения направлять нам обращения о приёме на работу, если вы чувствуете, что ваши умения и способности соответствуют вышеприведенным стандартам.
The Eisteddfod is an organization that helps amateurs of all kinds to improve their chosen skills by competitive performance and/or exhibition, accompanied by constructive comment from professional adjudicators. Эта организация помогает любителям совершенствовать их умения и навыки, организуя конкурсы и/или выставки, в ходе которых специалисты высказывают свои конструктивные замечания.
In the course of the project implementation the Leader Training Programme was worked out and 44 leaders representing over 300 national minority NGOs of the country gained skills and capacities that should be treated as the jumping-off point for further development of the NGOs represented by them. В процессе осуществления проектов была разработана программа развития лидерских качеств, в рамках которой 44 руководителя, представлявших более 300 НПО различных национальных меньшинств страны приобрели навыки и умения, способные дать толчок дальнейшему развитию их НПО.
The project offers instruction in tandem with work placement in a company; the main goal is to enable trainees to gradually and methodically acquire skills, expertise and a professional approach. Речь, по сути дела, идет о комбинированной подготовке на предприятии, цель которой состоит в том, чтобы стажер мог постепенно и методично приобретать профессиональные навыки, умения и приемы.
Since its inception, the foundation has been an organization promoting development as part of its institutional philosophy and contributes to the sustainability of viable and innovative social projects, transferring skills and capacities to CSO members so that they may work professionally, responsibly and efficiently. Корпорация фондов, А.К., выступает за развитие как одно из составляющих ее институциональной философии и содействует непрерывному осуществлению жизнеспособных и инновационных социальных проектов, передавая членам организаций гражданского общества навыки и умения для ведения своей деятельности на должном уровне профессионализма, ответственности и эффективности.
These programs will shape children as independent persons, forming skills and habits necessary for the everyday and extreme life situations, train them in mutual support and tolerance. Эти программы помогут детям быть самостоятельными, создавая у них умения и привычки, нужные им в жизни, в обычных и экстремных ситуациях, научая их взаимопомощью и толерантностью.
The skills and knowledge of a doctor, saving people's lives and protecting happiness of thousands of people, have always enjoyed respect as a special gift. Знания и умения врача, спасающего жизнь, защищающего своей работой радость и счастье тысяч людей, всегда пользовались почетом и ценились как особый талант.
Where you learned and honed your skills: e.g., the schools you attended, gym clubs, music conservatories, etc. Где Вы приобретали и оттачивали свои навыки и умения: напр., школы, в которых Вы учились, спортивные секции, консерватории и т.д.
AD noted that most relevant laws and regulations for studies and work require the skills "speech and vocal performance" (German language), "physical" fitness, "mental" and "sanitary" applicability from the affected candidates. АД отметила, что соответствующие законы и нормативные положения, касающиеся обучения и трудовой деятельности, требуют от потенциальных кандидатов умения "изъясняться" (немецкий язык), наличия соответствующего уровня "физического и психического здоровья" и соответствия "санитарным требованиям".
Ensure that these units are trained in human rights and international humanitarian law, including child and gender related provisions, civilian-military coordination and communications and negotiation skills. Обеспечить, чтобы эти подразделения прошли подготовку по вопросам прав человека и международному гуманитарному праву, в том числе по вопросам, касающимся детей и проблемы пола, координации и связи между гражданскими и военными компонентами и умения вести переговоры.
The knowledge and practical skills in the broadly-defined domain of logistics acquired in the Poznań School of Logistics enable our graduates to receive attractive education and obtain a profession that is sought after in the labour market. Знания и умения в сфере широко понимаемой логистики, приобретаемые в Высшей школе логистики, составляют основу профессии, пользующейся большим спросом на рынке труда.
Taking part in the European Kendo Championship has given our team great experience and enjoyable memories, because it was the first time for some of our members to take part and show themselves and their skills at a competition of such scale. Поездка нашей сборной на чемпионат Европы дала много нового опыта для наших спортсменов, ведь для некоторых членов сборной это была самая первая попытка показать себя и свои умения на соревнованиях такого маштаба.
Your final challenge is to design a mini collection to showcase your skills and talents as designers, and we want to see five different Финальное задание - создать мини-коллекцию из пяти нарядов, демонстрирующую ваши умения и навыки.
Many-sided character development: improve your skills, modify your ship, equip it with technical innovations, gather a gang of most desperate thugs and daredevils! Многогранное развитие персонажа: развивайте умения, модифицируйте свой корабль, оборудуйте его последними достижениями науки и техники, наберите себе команду из самых отчаянных головорезов и сорвиголов!
Daggerfall came equipped with an improved character generation engine, one that included not only Arena's basic class choices, but also a GURPS-influenced class creation system, offering players the chance to create their own classes, and assign their own skills. Daggerfall пришёл с улучшенной системой создания персонажа, которая включала не только выбор из базовых классов, как в Arena, но также имея систему создания класса, созданную под влиянием GURPS, которая предлагала игрокам возможность создать свой собственный класс и назначить ему умения.
It was most encouraging to see how the Modern House project was enabling Tokelau to tap into the skills of its New Zealand-based community of some 5,000 people. Большие надежды связаны с осуществлением проекта «Новый дом Токелау», в рамках которого могут использоваться умения и знания приблизительно 5000 выходцев из Токелау, проживающих в Новой Зеландии.
With regard to adaptability, the Special Rapporteur has emphasized the need to accommodate expectations whereby education would be vocationalized so as to equip learners with income-generating abilities and skills and thus contribute to poverty eradication. Что касается возможности адаптации, то Специальный докладчик подчеркнула необходимость удовлетворения пожеланий в отношении обеспечения профессиональной направленности образования, с тем чтобы учащиеся получали умения и навыки, которые позволили бы им зарабатывать себе на жизнь, что, в свою очередь, способствовало ликвидации нищеты.
Educational activities have to be linked to the specific needs of the rural community for skills and capacities to seize economic opportunities, improve livelihood and enhance the quality of life. Образовательные мероприятия должны увязываться с конкретными потребностями конкретных сельских общин в плане овладения навыками практической деятельности и умения использовать имеющиеся экономические возможности, более эффективно обеспечивать себя средствами к существованию и повышать качество своей жизни.