Английский - русский
Перевод слова Sitting
Вариант перевода Сидели

Примеры в контексте "Sitting - Сидели"

Примеры: Sitting - Сидели
If you were doing your job, we wouldn't be sitting here with nothing to show for it. Выполняй ты свою работу, мы бы не сидели здесь с пустыми руками.
Most people would have reexamined everything, quit their job and be sitting on a beach, but not Mac. Большинство людей переоценили бы всё вокруг, бросили работу и сидели бы на пляже, но только не Мак.
Where were you sitting on the bus? Где именно вы сидели в автобусе?
Last time I saw her, we were sitting side by side, attached to our drips. В последний раз, когда я видела ее, мы сидели рядом, под капельницами.
A bit later... Serge and I were sitting in an empty café... on the rue des Martyrs, a fateful name. Позже, Серж и я сидели... в пустом кафе на улице Мучеников, роковое название.
Afterwards, we were sitting there, having a smoke waiting to see if he can go again. Потом, мы сидели в машине, курили ждали, сможет ли он еще раз.
I mean, 22 people did get killed, and we're sitting in the car like a couple of... Я имею в виду, 22 человека было убито, А мы сидели в машине, как парочка...
Now, obviously the Armenians don't know you were involved in that, or we wouldn't be sitting here. Сейчас, видимо, армяне не знают что вы были в этом замешаны, иначе мы бы здесь не сидели.
We don't want those folks sitting in our waiting room, if you know what I mean. Мы не хотим, чтобы эти ребята сидели в нашей приемной, если вы понимаете, о чем я.
Thank you very much for sitting and looking interested, Большое спасибо, что сидели с заинтересованным видом.
These guys scare me just sitting there and drinking, and I don't scare easy. Я зассал, когда они там просто сидели и пили, а меня напугать не так легко.
You were sitting by the window because it was a full moon and you'd worked yourself up to a certain enthusiasm. Вы сидели у окна, потому что было полнолуние, и старались настроить себя на нужный лад.
We were sitting in the car, these guys pulled up, and I told her to get down. Мы сидели в машине, и... эти парни остановились, и я... я сказал ей пригнуться.
Where are the guys that were sitting here? Извините, где парни, что сидели здесь?
So, this morning, sitting across the table from each other, the two of us knowing what no one else knows It was dangerous. Так вот, этим утром, когда мы сидели друг против друга, мы с тобой знали то, что не знают другие это было опасно.
We're sitting around, I remember Duncan Wood crossing his legs, taking a drag on his cigarette and saying yes. Мы сидели в кружок, я помню, Дункан Вуд скрестил свои ноги, затянулся сигаретой и сказал да.
We have been sitting here this whole time making small talk and you never even mentioned it. Все это время мы сидели тут и вели светский разговор, а ты даже не упомянул этого.
Gentlemen, Mrs. Price, I'll remind you that we were sitting around this table just five months ago. Господа, миссис Прайс, я напомню, что полгода назад мы сидели за этим столом.
I walked into the living room, and, they were sitting on the couch, just talking and laughing like old friends. Я вошел в гостиную, а они сидели на диване и просто болтали и смеялись, как старые друзья.
We are all sitting out on Greg's front lawn. Сидели себе у Грега на лужайке с десятком порножурнальчиков.
Well, we were sitting in a sleigh, and the horse walked off with us. Ну, пока мы сидели в санях, лошадь пошла сама и увезла нас.
If you really had something, we wouldn't still be sitting here. Если бы у тебя что-то было, мы бы тут не сидели.
And at 7:00 this morning, we were sitting in front of a stranger at the airport... asking him... how we could let our son die. И в семь утра, мы сидели перед незнакомцем в аэропорту спрашивали его как мы можем позволить нашему сыну умереть.
You were sitting almost on top of the crime! Вы же сидели чуть ли не на месте преступления!
'Cause we were at this bar with his friends, and I was sitting next to him the whole night. Мы сидели в этом баре с его друзьями, и я сидела рядом с ним всю ночь.