The overwhelming majority had been killed while sleeping in their homes, playing in the street or sitting in their classrooms. |
Подавляющее большинство из них были убиты, когда они мирно спали в своих домах, играли на улицах или сидели на уроках. |
We were sitting in this little taberna in Corto Maltese, drinking this amazing Carménère, and he said that for centuries, noblemen have been using the rich aroma of red wine to cover up a very different scent. |
Мы сидели в таверне на Корто Мальтезе. пили замечательный карменер и он сказал, что веками знатные люди использовали богатый аромат этого вина чтобы замаскировать другой аромат. |
So when they were sitting in front of the microscope, when they were talking to their colleague at the water cooler, and all these things. |
Когда они сидели перед микроскопом, когда они разговаривали с коллегами около кулера с водой, и в прочих местах. |
If you'd have dropped a bomb on that room, you'd have wiped out all the money in Pennsylvania because it was all sitting there. |
Если бы сбросили бомбу в эту комнату, Пенсильвания бы лишилась всех своих денег, потому что все их владельцы сидели там. |
The one we're sitting in the van, And we've got those beers. |
Та, в которой мы сидели в фургоне, и у нас было то пиво. |
Umm, so how long have you two been sitting here? |
Нууу, и как долго вы двое сидели здесь? |
We were sitting in his office, and Peter looked me in the eye and said, "Lloyd, you know how much"I count on your support. |
Мы сидели в его кабинете, и Питер посмотрел мне в глаза и сказал: Ллойд, ты знаешь, насколько я рассчитываю на твою поддержку. |
You know that book reminds me of when we were sitting on the porch. |
Знаешь, эта книга напомнила мне о том, как однажды мы сидели на крыльце: |
We were sitting in my room, smoking and talking about how bad we were. |
ћы сидели в моей комнате, курили и говорили о том, как нам плохо. |
In pretence, sitting at tables drinking and eating in pretence. |
Для вида, сидели за столами, пили и ели для вида. |
We were sitting on a couch, wishing for something exciting to happen, and it did! |
Мы сидели дома на диване и мечтали о том, что случится что-нибудь увлекательное. И случилось! |
We were both sitting next to... to Un... |
Мы оба сидели рядом с... с дя... дядей Джеком? |
When I was sitting in the bar I was thinking I should just chuck it all away and move to Costa Rica with you. |
Когда мы сидели с тобой в баре, я подумал, может, стоит отказаться от всего этого, поехать в Коста Рику с тобой. |
Like, this'll be the same as if you were just eating here anyway, only now both minorities will be sitting at the same table. |
Если бы вы сидели одна, было бы точно также, но теперь оба нацменьшинства будут за одним столиком. |
So when they were sitting in front of the microscope, when they were talking to their colleague at the water cooler, and all these things. |
Когда они сидели перед микроскопом, когда они разговаривали с коллегами около кулера с водой, и в прочих местах. |
It was September 11, 2001, when we were sitting on the tarmac at Logan when the Untied flight ahead of us flew right into the second tower. |
Это было 11 сентября 2001, когда мы сидели на взлетной полосе в Логане, когда самолет впереди нас врезался во вторую башню. |
so that we're not sitting here all night listening to a hundred different versions of the same objection. |
чтобы мы не сидели здесь всю ночь, выслушивая тысячу вариантов одного и того же протеста. |
we've been sitting back and watching as our school slowly goes into the toilet! |
Мы все сидели и молча смотрели на то, как наша школа опускалась до уровня сортира |
Like, if "not exactly" were sitting in this chair, then "no" would be somewhere in the middle of the pacific ocean, drowning next to my career. |
Типа, если "не совсем" сидели на этих стульях, то "нет" было бы где-то в середине Тихого океана, терпя крушение вместе с моей карьерой. |
You think they were sitting in that van, waiting for me to blow up? |
Ты думаешь, они сидели в фургоне, ждали когда я взорвусь? |
Remember that Holy Thursday, sitting side by side in the church's dim light? |
Помнишь тот Святой Четверг, когда мы сидели рядом в церковных сумерках? |
Man, you think all these people be sitting quiet up in here after they announce it? |
Дружище, ты думаешь, все эти люди сидели бы здесь так тихо, после оглашения? |
If it weren't for me, you wouldn't be sitting behind this desk. |
Если бы не я, Вы бы не сидели за этим столом. |
Do you remember if there were two threatening looking guys sitting at the table in the corner yesterday? |
Ч ы не помните, Ќе сидели ли вчера за тем столиком в углу двое парней угрожающего вида? |
We've been sitting here talking for hours... and you're going to insult me like I have no idea what you really do? |
Мы сидели и говорили здесь несколько часов... и ты собираешься оскорбить меня, считая что я не знаю чем ты занимаешься на самом деле? |