| Had you not been sitting on your throne, I... I would not have known it was you. | Если бы вы не сидели на троне... я бы даже вас не узнал. |
| You were sitting there with your husband, and you were slicing up a pear for your son, and Frankie and his friends were 15 yards away, and somebody was playing music. | Вы сидели там с мужем, резали сыну грушу, Фрэнки с друзьями - в пятнадцати метрах, и кто-то включил музыку. |
| Throughout this period, through we have not been able to adopt a programme of work which would lead us to the start of substantive negotiations, we have not been sitting idly by. | На протяжении всего этого периода, когда мы не смогли принять программу работы, которая привела бы нас к началу предметных переговоров, мы, однако, не сидели сложа руки. |
| Were you talking about it last Saturday when you and I were sitting in this room? | Вы говорили об этом в прошлую субботу, пока ты и я сидели в этой комнате? |
| So at that time - and I was 13 - and I was listening to just radio, and someone happened to sit next to me, like these three people are sitting here. | По тем временам - а мне было 13 лет - и я слушал радио, а рядом ещё сидели люди, как вот эти три зрителя передо мной. |
| is truly happy l remember sitting there with my friends at the theatre. | Однажды мы, актёры, друзья... сидели так в нашем театре. |
| If not for me, would not be sitting at this desk! | Если бы не я, Вы бы не сидели за этим столом. |
| Well, If you didn't want our patrons sitting on your brand-new furniture, maybe you should have returned it like I told you to! | Если ты не хотела, чтобы наши клиенты сидели на твоей совсем новой мебели, возможно, тебе стоило вернуть ее, как я тебе сказал! |
| and to make us... to stop us sitting around, believing we can do nothing. | Заставить людей расшевелиться, чтобы мы... да, чтобы мы... не сидели и не думали, что мы ничего не можем сделать. |
| Then why were you sitting with him and why did you run when you saw us? | Тогда почему вы сидели с ним, а при нашем появлении бросились бежать? |
| There you are, my dear, so sorry to have kept you waiting, have you been sitting there in your bonnet all this time? | Вот Вы где, моя дорогая, мне так жаль, что я заставила Вас ждать, вы сидели в вашей шляпке все это время? |
| Well, if you were sitting next to me in the car that day and would have told me that I would devote the next years to trying to reform them, obviously I would have called you crazy. | Если бы вы сидели в тот день рядом со мной в машине и сказали бы мне, что я потрачу последующие годы в попытках их реформирования, разумеется, я сказала бы, что вы сошли с ума. |
| Then we wouldn't be sitting here, would we? | Тогда бы мы не сидели здесь, не так ли? |
| (a) The court refused to order the removal of the handcuffs of the accused, thus preventing them from taking notes, although they were all sitting inside a metal cage in the court room. | а) суд отказался отдать распоряжение о снятии наручников с обвиняемых, в результате чего они не могли делать записи, хотя все они сидели в металлической клетке в зале суда. |
| But you got to think, now, how would your mama advise you, if we were sitting in her kitchen, having this conversation, eating jam cake at that little fold-out table just to the right of the back door that she never locks? | Но вы подумайте, что бы вам посоветовала мама, если б мы сидели на её кухне, обсуждали эту вот тему, ели пирог с вареньем за этим маленьким складным столиком, что справа от задней двери, которую она никогда не запирает? |
| Well, you say he was at the table Where you dreamt you were sitting, And he was on the platform where you | Ну, вы говорите он был за столом где вы сидели в вашем сне, и на платформе, где вы |
| Well, you have to be, otherwise you wouldn't be sitting at this table, would you? | Да, вы должны быть ими, иначе не сидели бы за этим столом, верно? |
| Sitting around the family table, discussing important issues. | Мы бы сидели вокруг семейного стола, обсуждали важные вещи... |
| Sitting by the fire, drinking good Scottish whiskey. | Мы сидели у камина, пили отличное шотландское виски. |
| Sitting in a car outside the prison, her mum said, | Сидели в машине, на стоянке возле тюрьмы, так сказала ее мама, |
| JIM AND I, SITTING AROUND WATCHING THE GAME. I'M... | Мы с Джимом сидели, смотрели игру, я пыталась объяснить ему, что такое футбол. |
| You were sitting next to me in the pub. | Мы рядом сидели в пабе. |
| Tell me, Aldo, if I were sitting where you're sitting, would you show me mercy? | Скажите, Альдо, если бы вы сидели на моём месте, вы бы меня пощадили? |
| Sitting around the tree opening presents, and they played Christmas music and we drank apple cider... it was so nice. | Мы сидели вокруг елки, открывали подарки, и еще там играли рождественские гимны и мы пили яблочный сидр... Было так хорошо. |
| Sitting opposite her were two students from the Archway School, one girl aged 15 and the other 17. | Напротив нее сидели две учащиеся школы «Арчуэй» - одна девочка в возрасте 15 лет, другая - 17. |