Soon after we got married we were sitting here. |
Помнишь, сколько дней после свадьбы мы так сидели? |
We've been sitting in rooms with each other for months talking about this, and we just won. |
Мы же месяцами сидели над этим делом, обсуждали его, и вот только что выиграли. |
Us, sitting here, throwing accusations at each other? |
Чтобы мы тут сидели и обвиняли друг друга? |
I mean, I'm sure they don't want us just sitting here staring at them. |
Не думаю, что они хотят, чтобы мы сидели здесь и на них пялились. |
I'm asking about our human ancestry, things that we would recognize as being like us if they were sitting here in the room. |
Я спрашивал о наших человеческих предках, тех, которых мы бы приняли за себе подобных, если бы они сидели здесь с нами. |
When we left the action, we were sitting beside a crocodile-infested swamp, trying to catch fish for our supper. |
Мы остановились на том, что сидели рядом с кишащим крокодилами болотом, пытаясь поймать рыбу на ужин. |
I mean' just three weeks ago, we were sitting around the table eating ham. |
Я имела в виду, всего три недели назад Мы сидели за столом... |
All those years, just sitting there... imagining what we'd do one day. |
Столько лет сидели сложа руки. Представляли, что однажды так и будет. |
And I remember sitting here, in this booth, the day after Lux found me. |
И я помню, как мы сидели здесь, в этой студии, на следующий день после появления Лакс. |
Thursday night, I dreamt that you, aunt Polly, were sitting on the sofa, and you were sitting on the wood box, and Mary next to you. |
В четверг мне снилось, что вы, тётя Полли, сидели на диване, ты у ящика для дров, а Мэри рядом. |
But without you, Andy and I would be sitting in our dirty diapers, waiting for someone to change us, wipe us. |
Без вас, мы с Энди так и сидели бы в грязных пеленках, ожидая, что кто-нибудь поменял бы их нам. |
Do you really miss sitting on my throne that much? |
Вы и правда так сильно скучаете по тому, как сидели на моем троне? |
You wanted me to run, now you want us to stick around like sitting ducks. |
То просишь бежать, теперь, чтобы мы сидели на месте. |
During a Taizé gathering in Paris in 1995, he spoke to more than 100,000 young people who were sitting on the floor of an exhibition hall. |
Во время собрания Тезе в Париже в 1995 году он говорил с более чем 100000 молодых людей, которые сидели на полу выставочного зала. |
But I think that most type designers if they were sitting in this chair would essentially start in much the same way. |
Но думаю, большинство художников-шрифтовиков, если они сидели бы в этом кресле, по сути начали бы практически одинаково. |
There's why we've been sitting in these stinking bearskins! |
Вот ради чего мы сидели в этих вонючих медвежьих шкурах! |
You were sitting on the bed, wearing a white robe or gown. |
Вы сидели на краю постели в чем-то вроде пеньюара или дезабилье... белом. |
Clearly, you're not fine, or we wouldn't be sitting here. |
Очевидно, что нет, или мы бы не сидели тут. |
If you were sitting in the last six or seven rows it was... like being hit by a train. |
Если бы вы сидели в последних шести-семи рядах, это было... как под поезд попасть. |
I never knew what happened, but you know, we were sitting there and then we just got up and left. |
Я не знала что произойдет, но ты знаешь, мы сидели там, а затем просто встали и вышли. |
Do you think we'd be sitting here if anyone saw us? |
Думаешь мы сидели бы тут, если кто-то нас видел? |
I'm asking about our human ancestry, things that we would recognize as being like us if they were sitting here in the room. |
Я спрашивал о наших человеческих предках, тех, которых мы бы приняли за себе подобных, если бы они сидели здесь с нами. |
At the next Friday sermon, the women who were sitting in the side room of the mosque began to share their distress at the state of affairs. |
Во время следующей пятничной проповеди женщины, что сидели в боковой комнате мечети, начали обсуждать свою обеспокоенность текущим положением. |
Surprisingly, the Chinese were relaxing, with some of them talking, sitting, and laughing, while others were throwing grenades and firing mortars. |
Бёрк увидел там множество китайцев, которые к его удивлению отдыхали: общались, сидели и смеялись, в то время как другие бросали гранаты и стреляли из миномётов. |
Well, we were sitting in his office and I had a... |
Когда мы сидели у него в офисе, я вдруг увидела... |