| Soon after we got married we were sitting here. | Помнишь, сколько дней после свадьбы мы так сидели? |
| We've been sitting in rooms with each other for months talking about this, and we just won. | Мы же месяцами сидели над этим делом, обсуждали его, и вот только что выиграли. |
| Us, sitting here, throwing accusations at each other? | Чтобы мы тут сидели и обвиняли друг друга? |
| I mean, I'm sure they don't want us just sitting here staring at them. | Не думаю, что они хотят, чтобы мы сидели здесь и на них пялились. |
| I'm asking about our human ancestry, things that we would recognize as being like us if they were sitting here in the room. | Я спрашивал о наших человеческих предках, тех, которых мы бы приняли за себе подобных, если бы они сидели здесь с нами. |
| When we left the action, we were sitting beside a crocodile-infested swamp, trying to catch fish for our supper. | Мы остановились на том, что сидели рядом с кишащим крокодилами болотом, пытаясь поймать рыбу на ужин. |
| I mean' just three weeks ago, we were sitting around the table eating ham. | Я имела в виду, всего три недели назад Мы сидели за столом... |
| All those years, just sitting there... imagining what we'd do one day. | Столько лет сидели сложа руки. Представляли, что однажды так и будет. |
| And I remember sitting here, in this booth, the day after Lux found me. | И я помню, как мы сидели здесь, в этой студии, на следующий день после появления Лакс. |
| Thursday night, I dreamt that you, aunt Polly, were sitting on the sofa, and you were sitting on the wood box, and Mary next to you. | В четверг мне снилось, что вы, тётя Полли, сидели на диване, ты у ящика для дров, а Мэри рядом. |
| But without you, Andy and I would be sitting in our dirty diapers, waiting for someone to change us, wipe us. | Без вас, мы с Энди так и сидели бы в грязных пеленках, ожидая, что кто-нибудь поменял бы их нам. |
| Do you really miss sitting on my throne that much? | Вы и правда так сильно скучаете по тому, как сидели на моем троне? |
| You wanted me to run, now you want us to stick around like sitting ducks. | То просишь бежать, теперь, чтобы мы сидели на месте. |
| During a Taizé gathering in Paris in 1995, he spoke to more than 100,000 young people who were sitting on the floor of an exhibition hall. | Во время собрания Тезе в Париже в 1995 году он говорил с более чем 100000 молодых людей, которые сидели на полу выставочного зала. |
| But I think that most type designers if they were sitting in this chair would essentially start in much the same way. | Но думаю, большинство художников-шрифтовиков, если они сидели бы в этом кресле, по сути начали бы практически одинаково. |
| There's why we've been sitting in these stinking bearskins! | Вот ради чего мы сидели в этих вонючих медвежьих шкурах! |
| You were sitting on the bed, wearing a white robe or gown. | Вы сидели на краю постели в чем-то вроде пеньюара или дезабилье... белом. |
| Clearly, you're not fine, or we wouldn't be sitting here. | Очевидно, что нет, или мы бы не сидели тут. |
| If you were sitting in the last six or seven rows it was... like being hit by a train. | Если бы вы сидели в последних шести-семи рядах, это было... как под поезд попасть. |
| I never knew what happened, but you know, we were sitting there and then we just got up and left. | Я не знала что произойдет, но ты знаешь, мы сидели там, а затем просто встали и вышли. |
| Do you think we'd be sitting here if anyone saw us? | Думаешь мы сидели бы тут, если кто-то нас видел? |
| I'm asking about our human ancestry, things that we would recognize as being like us if they were sitting here in the room. | Я спрашивал о наших человеческих предках, тех, которых мы бы приняли за себе подобных, если бы они сидели здесь с нами. |
| At the next Friday sermon, the women who were sitting in the side room of the mosque began to share their distress at the state of affairs. | Во время следующей пятничной проповеди женщины, что сидели в боковой комнате мечети, начали обсуждать свою обеспокоенность текущим положением. |
| Surprisingly, the Chinese were relaxing, with some of them talking, sitting, and laughing, while others were throwing grenades and firing mortars. | Бёрк увидел там множество китайцев, которые к его удивлению отдыхали: общались, сидели и смеялись, в то время как другие бросали гранаты и стреляли из миномётов. |
| Well, we were sitting in his office and I had a... | Когда мы сидели у него в офисе, я вдруг увидела... |