Примеры в контексте "Significantly - Весьма"

Примеры: Significantly - Весьма
Cost recovery rates in all three activities were significantly high. По всем трем видам деятельности норма окупаемости расходов была весьма высока.
The length of time required for such instruments to be negotiated and to enter into force could vary significantly. Требуемые сроки разработки подобных документов и их вступления в силу могут быть весьма различными.
It noted that although the Ministry of Education has banned informal payments the overall corruption was still a serious issue and that teacher salaries remain significantly low. Фонд отметил, что, хотя Министерство образования запретило неформальные платежи, всеобщая коррупция по-прежнему является серьезной проблемой и что заработная плата учителей остается весьма низкой.
Paragraphs 459 and 474 indicate that teenage pregnancy rates remain significantly high and girls aged 15-17 need parental consent to access to contraceptives and HIV testing. В пунктах 459 и 474 указано, что уровень подростковых беременностей остается весьма высоким, а девушкам в возрасте 15-17 лет необходимо согласие родителей для получения доступа к средствам контрацепции и анализу на ВИЧ.
The WSSD has advanced the Convention process very significantly. ВВУР позволила в весьма значительной степени продвинуть вперед процесс осуществления Конвенции.
Indeed, all contributed very significantly. Могу сказать, что все участники внесли весьма существенный вклад.
An external evaluation assessed the Network as being highly successful, noting that it has significantly contributed to capacity-building in the region. Согласно внешней оценке, Сеть функционирует весьма успешно и внесла значительный вклад в развитие регионального потенциала.
Therefore the domestic generation of e-waste is likely to increase significantly in those countries. В связи с этим весьма вероятно, что внутреннее производство э-отходов в этих странах значительно возрастет.
Despite this, the German contribution is significantly represented in several projects. Несмотря на это, вклад Германии в ряде проектов является весьма существенным.
The contribution of every one of the government services concerned to disability policies has grown very significantly. Все соответствующие органы государственного управления весьма заметным образом наращивают деятельность в интересах инвалидов.
Overall, the financing risk for the work of the Evaluation Office has been very significantly reduced. В целом риски, связанные с финансированием деятельности Управления по вопросам оценки, весьма значительно сократились.
As a result the maternal mortality in health facilities has significantly dropped to a very small percentage. В результате показатель материнской смертности в медицинских учреждениях существенно снизился до весьма малой величины.
Contributions have historically been quite modest, and they have remained static even while the number of Basel parties has increased significantly. Взносы за прошедший период были весьма скромными и остаются на прежнем уровне несмотря на существенный рост числа сторон Базельской конвенции.
With the arrival of United Nations peacekeepers, expectations that the situation will improve significantly are running high. После прибытия миротворцев Организации Объединенных Наций надежды на значительное улучшение ситуации весьма усилились.
His Government took that responsibility very seriously and, to that end, it had significantly strengthened the diplomatic police unit. Правительство его страны весьма серьезно воспринимает такую ответственность и с этой целью значительно укрепил полицейское подразделение, отвечающее за охрану дипломатического корпуса.
In developing countries in general women contribute significantly to nation-building, but their contribution is often not taken into account. В целом в развивающихся странах женщины вносят значительный вклад в национальное строительство, однако весьма часто этот вклад не оценивается должным образом.
Although Latin America has significantly changed its export structure towards more technology-intensive manufacturing activities, its share of manufactures in total exports increased only marginally. Несмотря на то, что страны Латинской Америки в значительной степени изменили структуру своего экспорта, насытив его более технологичной продукцией, доля промышленных товаров этих регионов в общем объеме их экспорта если и увеличилась, то весьма незначительно.
The impact of conflict on HIV transmission is complex and can vary significantly from setting to setting. Последствия конфликта, связанного с передачей ВИЧ, весьма сложные и могут существенно различаться в зависимости от конкретных обстоятельств.
That would contribute significantly to the development of poor countries. Эти меры окажут весьма благоприятное воздействие на развитие беднейших стран.
This theory is concerned with those elastic states of the shell which differ significantly comparing to the original form. В этой теории рассматриваются такие упругие состояния оболочки, которые различаются весьма значительными изменениями первоначальной формы.
Living standards varied significantly between the urban and rural populations and among the different states. Существует весьма значительное различие между уровнями жизни городского и сельского населения и между различными штатами.
I very much hope that this Seminar will significantly advance the process begun at that earlier meeting in Grenada. Я весьма надеюсь, что этот Семинар значительно продвинет вперед процесс, который был начат на вышеупомянутом совещании в Гренаде.
UNITAR has significantly improved its financial and management controls, but significant weaknesses in the quality of the financial information available to managers remain. ЮНИТАР добился значительного улучшения своих механизмов финансового и управленческого контроля, однако по-прежнему весьма невысоко качество финансовой информации, предоставляемой руководству.
Agreement was very close on a restructuring package which would significantly improve the modus operandi, particularly in the area of development policy formulation. Мы весьма близки к заключению соглашения о комплексе мер в области перестройки, которые позволят значительным образом улучшить методы работы, особенно по формированию политики в области развития.
Most significantly, no political personality distanced himself from the KLA. Весьма важно, что никто из политических деятелей не дистанцировался от ОАК.