| The Agreement should be signed shortly by the Secretary-General and the President of the Tribunal. | Соглашение скоро будет подписано Генеральным секретарем и Председателем Трибунала. |
| The draft law will shortly be submitted to the Cabinet and then to the Bureau of the National Assembly with a view to its adoption. | Разрабатываемый законопроект будет скоро представлен кабинету, а затем препровожден в Национальную ассамблею для принятия. |
| It was also preparing a guidance note for Member States and hoped to share it with the Second Committee shortly. | Он занимается также разработкой указаний для государств-членов, которые он рассчитывает скоро представить Второму комитету. |
| The other two will be shortly. | Остальные, видимо, тоже скоро умрут. |
| Ladies and gents, we will be docking in Melbourne shortly. | Дамы и господа, скоро мы будем в Мельбурне. |
| We'll begin transporting the survivors... and their effects up to you very shortly. | Мы скоро начнем поднимать выживших и их потомков. |
| Agents will be arriving shortly to take you to a safe house. | Нет. Скоро прибудут агенты, которые отвезут вас в безопасное место. |
| Dr. Reid will be with you shortly. | Доктор Рид скоро к вам придет. |
| We'll beam it down shortly, doctor. | Мы скоро отправим вам его, доктор. |
| We'll get you into surgery shortly. | Мы скоро отправим вас на операцию. |
| I shall shortly submit proposals to you for improvements in both these areas - human resources management and the safety of personnel. | Я скоро представлю вам предложения по улучшению положения дел в этих двух областях - управления кадровыми ресурсами и безопасности персонала. |
| Now approved by the UNDP/UNFPA Executive Board, these proposals will be reviewed shortly by the UNICEF and WFP Executive Boards. | Эти предложения, уже утвержденные Исполнительным советом ПРООН/ЮНФПА, будут скоро рассмотрены исполнительными советами ЮНИСЕФ и МПП. |
| However, the Commission informed us that it anticipated responding shortly following consultation with the relevant Panel of Commissioners. | Вместе с тем Комиссия информировала нас о том, что она надеется скоро дать ответ после проведения консультаций с соответствующей группой уполномоченных. |
| It had adopted two new Acts on Residence and on Asylum, the first of which would shortly be amended. | Оно приняло два новых закона: о местожительстве и об убежище, в первый из которых скоро будет внесена поправка. |
| A candidate has been selected for the position of local co-director, and the Centre is expected to open shortly. | Был отобран кандидат на должность местного содиректора, и ожидается, что Центр скоро откроется. |
| Very shortly we will also make available a more extensive document that could serve as the basis for discussion in plenary session. | Очень скоро мы распространим более подробный документ, который мог бы послужить основой для обсуждения на пленарном заседании. |
| The study would shortly be published together with the Government's views on its content. | Это исследование будет скоро опубликовано с соответствующими комментариями правительства. |
| This draft document has been tested with representative focus groups, - and the results will be submitted shortly. | Проект этого документа был опробован в репрезентативной фокус-группе, и эти результаты скоро будут представлены. |
| His delegation would shortly submit written comments on the set of 27 articles on the topic which the Commission had adopted in 1997. | Делегация Словакии скоро представит письменные комментарии в отношении комплекса из 27 статей по этой теме, которые Комиссия приняла в 1997 году. |
| He has been the Deputy Permanent Representative of China, and he will be departing from New York very shortly. | Он был заместителем Постоянного представителя Китая, и очень скоро он покинет Нью-Йорк. |
| The full CLME project proposal was approved by the GEF on 11 April 2008, and implementation will begin shortly. | Полное предложение по проекту КМЭКБ было одобрено ГЭФ 11 апреля 2008 года, и его реализация скоро начнется. |
| The negotiations of the draft supplemental memorandum are expected to be concluded shortly. | Ожидается, что переговоры по проекту дополнительного меморандума скоро завершатся. |
| A bill to impose temporary restraining measures on the perpetrators of domestic violence was to be passed shortly. | Кроме того, скоро должен быть принят законопроект, предусматривающий принятие временных принудительных мер в отношении лиц, виновных в совершении актов семейного насилия. |
| Draft legislation to establish an official corps of prison guards was under consideration, and was expected to be adopted shortly. | Законопроект, предусматривающий создание офицерского корпуса тюремных надзирателей, находится в стадии рассмотрения и скоро должен быть принят. |
| We will have the Fulcrum in our hands very shortly. | Очень скоро Основа будет у нас в руках. |