| I'll tell you what I know, maybe I should just... put 500 guns out there on the street, start shooting up people just to make a point. | Я скажу, что думаю, может просто... выпустить 500 стрелков на улицу, начать стрелять, пока не найду их. |
| So, when they start shooting, you won't be standing with the people? | Значит, когда они начнут стрелять, тебя не будет рядом с людьми? |
| I mean, why don't we just start shooting 'em? | Я к тому, что почему бы не начать стрелять самим? |
| You know, there are easier ways to go than shooting yourself in the head or tearing apart a limb. | Знаете, есть способы и попроще чем стрелять себе в голову или отрывать конечности |
| All of a sudden, someone starts shooting at us, and it's not until the dust clears we realize... we'd just shot up our own side. | Как вдруг, кто-то начал стрелять в нас и пока не осела пыль, мы и не поняли... что только что расстреляли своих же. |
| And I, for one, don't want to wait for him to start shooting it. | И я не хочу ждать, пока он начнет стрелять. |
| You being an FBI agent, you're more used to shooting at unarmed women and children. | А вы агенты ФБР привыкли стрелять в беззащитных женщин и детей |
| "Pete" Hayward said that the guard who shot Gardner should have kept shooting until Gardner was dead. | «Пит» Хауард сказал, что охранник, выстреливший в Гарднера, должен был продолжать стрелять, пока не убил бы Гарднера. |
| As he states in his memoirs, Maroszek kept shooting through the window, eventually killing the gunner and wounding the pilot of one of the planes, forcing it to land. | Как утверждает в своих мемуарах Марошек, он продолжал стрелять в окно, в конечном итоге убив стрелка и ранив пилота одного из самолетов, заставив его приземлиться. |
| The police were pushed back and began shooting in the air It seems some of the demonstrators had weapons | Полиция отступила и начала стрелять в воздух: похоже, у кого-то из участников демонстрации было оружие. |
| You tell me the truth now and I'll stop shooting your friends. | Если скажешь мне правду, я не буду стрелять в твоих друзей, идет? |
| He thought there was no way they should be shooting an Old Harrovian. | И он решил, что не надо стрелять в старого воспитанника |
| Are we just supposed to just let that Shlottman girl run around the city shooting anybody she wants? | Разве мы должны просто позволить этой девице Шлоттман разгуливать по городу и стрелять в кого она захочет? |
| I've told you never put your finger on the trigger unless you're shooting! | Я же тебе говорил, не клади палец на курок, если не собираешься стрелять! |
| I never expected that you would be shooting Ki at us from the ground! | Я ни за что не мог предположить что вы будете стрелять своим Ки из-под земли! |
| But, essentially, we'd be shooting at... nothing? | Но, по сути, мы будем стрелять в пустоту? |
| Whatever you call yourself doesn't give you the right to go around shooting people! | Как бы вы себя не называли, это не дает вам право стрелять в людей. |
| He would have helped her to her car, made sure she was safe, instead of stealing her purse and shooting her. | Он бы проводил её до машины, удостоверился, что она в безопасности, вместо того, чтобы красть её сумку и стрелять в нее. |
| What wouldn't you say right now to keep me from shooting you? | Что бы ты сейчас ни сказала, что помешает мне стрелять в тебя? |
| So anyway, they come in, we approach them trying to help you out, the next thing I know they're shooting at us. | Короче, они вошли, мы подошли к ним, чисто ради вас, а они тут же начали в нас стрелять. |
| We would also like to make a patent on Paddy's Shotgun and this very large-breasted woman who's going to be shooting the gun into your face. | Мы также хотим получить патент на Ружье Падди и эту очень сисястую женщину, которая будет стрелять из пушки вам в лицо. |
| What do you gain shooting your own people... for Poland's sake? | Что для вас за интерес стрелять в своих? |
| Kind of like shooting off a gun when a train's going by? | Что-то вроде стрелять из пистолета, когда едет поезд? |
| I want to know about the moment he started shooting at you, okay? | Я хочу знать, когда он начал в вас стрелять. |
| Nobody forced this man to pick up a gun and start shooting at innocent people. Innocent? | Никто не заставлял его брать оружие и стрелять в невинных людей. |