| Now you be thinking real hard about shooting an unarmed man. | Наверное, тяжело стрелять в безоружного? |
| It's like... it's like shooting at ghosts. | Это как... это как стрелять в приведений. |
| Don't go shooting at us, you hear? | Не надо в нас стрелять, слышишь? |
| Well, if I'm shooting, you won't have to. | Ну, если стрелять буду я, то подбирать и не придётся. |
| Since you let your wife do the shooting, you ought to think about letting her do the cooking, too. | Так как вы позволили вашей жене стрелять, вам следует подумать о том, чтобы готовку тоже поручить ей. |
| Stop this shooting, or I'll drop Charles! | Прекрати стрелять, не то я убью Чарльза! - Нет, майор! |
| They're supposed to be shooting at you, and that's what makes you go off into the river. | Они будут в тебя стрелять, поэтому ты и свалишься с моста. |
| If he hadn't tried so hard, he'd have come in shooting. | Если бы он так не старался, то начал бы стрелять. |
| Well, what if somebody comes in and starts shooting up the place? | А если кто-то вломится и начнёт стрелять? |
| Would you stop shooting at me? | Может, хватит в меня стрелять? |
| How was I supposed to know everyone was going to start shooting? | Откуда я мог знать, что все начнут стрелять? |
| But taking out two ntac agents and shooting jordan collier? | Но стрелять в агентов Службы Безопасности и убить Джордана Кольера? |
| Before you start threatening me, or shooting me, for that matter, we still have that nagging problem of the witnesses. | Если ты будешь мне угрожать, или стрелять в меня, не забудь, о такой проблеме, как свидетель. |
| You know, sometimes we wait for it instead of shooting people, 'causing mayhem in the middle of Manhattan. | Иногда мы ждем его, вместо того, чтобы стрелять в людей создающих хаос в центре Манхэттена. |
| You come out now or I'll start shooting people! | Выходите, или я сейчас начну стрелять в людей! |
| Not everything is as simple as shooting cans | Не все так просто как по банкам стрелять |
| Why won't we be shooting today, Michael? | Почему мы не будем сегодня стрелять, Майкл? |
| I'm just tired of being mocked every time I go outside, and our weird neighbor keeps shooting these suction cup darts at my helmet. | Я просто устал от насмешек, каждый раз выбираясь на улицу, а ещё наш странный сосед продолжает стрелять по моему шлему дротиками с присосками. |
| And the message should be "Stop the shooting and return to the road map". | И это послание должно гласить: «Прекратите стрелять и вернитесь к выполнению «дорожной карты». |
| I am supposed to know whom I am shooting at when I aim at someone. | Когда я целюсь, я должен знать в кого я намерен стрелять. |
| Carrie is spotted by four men who start shooting at her and chase her through the building. | Кэрри замечают четверо мужчин, которые начинают стрелять по ней и гоняться за ней по зданию. |
| Well, then maybe we should make sure the treasure's even there before we start shooting. | Может, прежде чем стрелять, стоит сначала убедиться, что клад зарыт там. |
| You remember when Martin took his nosedive and started shooting at nothing? | Помнишь когда Мартин сорвался и стал стрелять в пустоту? |
| The one before they started shooting at us, | До того как в нас стали стрелять |
| They're in the file - Code Red Sontarans - but if they're inside, tell him not to start shooting. | На них есть досье - Красный Код: Сонтаранцы. Но если они в здании, скажи ему, не стрелять. |