Now you be thinking real hard about shooting an unarmed man. |
Наверное, тяжело стрелять в безоружного? |
It's like... it's like shooting at ghosts. |
Это как... это как стрелять в приведений. |
Don't go shooting at us, you hear? |
Не надо в нас стрелять, слышишь? |
Well, if I'm shooting, you won't have to. |
Ну, если стрелять буду я, то подбирать и не придётся. |
Since you let your wife do the shooting, you ought to think about letting her do the cooking, too. |
Так как вы позволили вашей жене стрелять, вам следует подумать о том, чтобы готовку тоже поручить ей. |
Stop this shooting, or I'll drop Charles! |
Прекрати стрелять, не то я убью Чарльза! - Нет, майор! |
They're supposed to be shooting at you, and that's what makes you go off into the river. |
Они будут в тебя стрелять, поэтому ты и свалишься с моста. |
If he hadn't tried so hard, he'd have come in shooting. |
Если бы он так не старался, то начал бы стрелять. |
Well, what if somebody comes in and starts shooting up the place? |
А если кто-то вломится и начнёт стрелять? |
Would you stop shooting at me? |
Может, хватит в меня стрелять? |
How was I supposed to know everyone was going to start shooting? |
Откуда я мог знать, что все начнут стрелять? |
But taking out two ntac agents and shooting jordan collier? |
Но стрелять в агентов Службы Безопасности и убить Джордана Кольера? |
Before you start threatening me, or shooting me, for that matter, we still have that nagging problem of the witnesses. |
Если ты будешь мне угрожать, или стрелять в меня, не забудь, о такой проблеме, как свидетель. |
You know, sometimes we wait for it instead of shooting people, 'causing mayhem in the middle of Manhattan. |
Иногда мы ждем его, вместо того, чтобы стрелять в людей создающих хаос в центре Манхэттена. |
You come out now or I'll start shooting people! |
Выходите, или я сейчас начну стрелять в людей! |
Not everything is as simple as shooting cans |
Не все так просто как по банкам стрелять |
Why won't we be shooting today, Michael? |
Почему мы не будем сегодня стрелять, Майкл? |
I'm just tired of being mocked every time I go outside, and our weird neighbor keeps shooting these suction cup darts at my helmet. |
Я просто устал от насмешек, каждый раз выбираясь на улицу, а ещё наш странный сосед продолжает стрелять по моему шлему дротиками с присосками. |
And the message should be "Stop the shooting and return to the road map". |
И это послание должно гласить: «Прекратите стрелять и вернитесь к выполнению «дорожной карты». |
I am supposed to know whom I am shooting at when I aim at someone. |
Когда я целюсь, я должен знать в кого я намерен стрелять. |
Carrie is spotted by four men who start shooting at her and chase her through the building. |
Кэрри замечают четверо мужчин, которые начинают стрелять по ней и гоняться за ней по зданию. |
Well, then maybe we should make sure the treasure's even there before we start shooting. |
Может, прежде чем стрелять, стоит сначала убедиться, что клад зарыт там. |
You remember when Martin took his nosedive and started shooting at nothing? |
Помнишь когда Мартин сорвался и стал стрелять в пустоту? |
The one before they started shooting at us, |
До того как в нас стали стрелять |
They're in the file - Code Red Sontarans - but if they're inside, tell him not to start shooting. |
На них есть досье - Красный Код: Сонтаранцы. Но если они в здании, скажи ему, не стрелять. |