Strangulation, stabbing, execution-style shooting. |
Удушение, закалывание, расстрел в стиле казни. |
I have not the slightest intention to justify the shooting. |
У меня нет ни малейшего намерения оправдывать расстрел. |
By contrast, neither the Comoros nor Thailand, where executions are by shooting, made this claim. |
При этом ни Коморские Острова, ни Таиланд, где смертный приговор приводился в исполнение через расстрел, утвердительного ответа на этот вопрос не дали. |
He was sentenced to death by shooting, without confiscation of property. |
Он был приговорен к смертной казни через расстрел без конфискации имущества. |
More common execution techniques, such as electrocution or shooting, might well constitute inhuman or degrading treatment and therefore be in contravention of international law. |
Более распространенные виды казни, такие как электрический стул или расстрел, также могут быть равнозначны бесчеловечному или унижающему достоинство обращению и поэтому противоречить международному праву. |
These attacks have included the shooting of civilians, suicide bombings of public buses and city centers and the launching of missiles at communities. |
Эти нападения включали в себя расстрел гражданских лиц, взрывы бомб самоубийцами в автобусах и городских центрах и запуск ракет по селениям. |
Reports also indicate that various methods of execution, including beheading, electrocution, hanging, lethal injection, shooting or stoning were used during the reporting period. |
Сообщения свидетельствуют также о том, что в отчетный период использовались различные способы казни, в том числе обезглавливание, поражение электрическим током, повешение, введение смертельного препарата, расстрел или забрасывание камнями. |
On the other hand, Japan's reply expressed the view that "hanging as a way of execution is not particularly cruel in light of humanitarianism compared to other ways such as beheading, shooting, electrocution and lethal gas". |
С другой стороны, в ответе Японии было выражено мнение о том, что "с точки зрения гуманности повешение не является особо жестоким способом приведения в исполнение смертного приговора по сравнению с другими способами, такими как обезглавливание, расстрел, электрический стул и смертельный газ". |
By contrast, neither the Comoros nor Thailand, where executions are by shooting, made this claim. Cameroon also reported that executions were carried out in a public place. |
При этом ни Коморские Острова, ни Таиланд, где смертный приговор приводился в исполнение через расстрел, утвердительного ответа на этот вопрос не дали. Камерун также сообщил о проведении публичных казней. |
The statement was accompanied by a video showing a few seconds of the beheading of one hostage, the beheaded corpse of a second hostage, and the shooting of a third. |
К заявлению было приложено видео, на котором были показаны несколько секунд обезглавливания одного заложника, обезглавленное тело второго и расстрел третьего. |
In many of the States parties to the Covenant where the death penalty has not been abolished, other methods of execution such as hanging, shooting, electrocution or injection of certain materials are used. |
Во многих государствах - участниках Пакта, в которых смертная казнь не была отменена, используются другие способы казни, например повешение, расстрел, электрический стул или инъекция определенных веществ. |
In addition, OHCHR noted at least one instance in which a protest relating to a labour dispute resulted in the disproportionate use of force, including the shooting of three protestors. |
УВКПЧ отметило как минимум один случай, когда протест, связанный с трудовым спором, натолкнулся на несоразмерное применение силы, включая расстрел трех демонстрантов. |
Ms. Razzouk (United States of America) said that the brutal shooting of young Malala Youssafzai by extremist thugs who believed that girls did not have the right to an education served as a reminder of the challenges confronting girls every day. |
Г-жа Раззук (Соединенные Штаты Америки) говорит, что жестокий расстрел Малалы Юсуфзай, совершенный бандитами-экстремистами, которые считают, что девочки не имеют права получать образование, служит напоминанием о тех трудностях, с которыми девочки сталкиваются каждый день. |
Remember why you're here, because though the horrible reality exists that there will be another mass shooting, soon all of you will be able to do something about it. |
Помните, почему вы здесь, потому что, хоть и существует ужасная вероятность того, что будет еще один массовый расстрел, скоро все вы сможете как-то на это повлиять. |
The Ministry of Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic emphasizes that the shooting of the Azerbaijani prisoners took place after Azerbaijan had more than once expressed its readiness to conduct a full exchange of all hostages and prisoners of war without any preconditions. |
МИД Азербайджанской Республики подчеркивает, что расстрел пленных азербайджанцев произошел после неоднократно выраженной азербайджанской стороной готовности полностью обменяться всеми заложниками и военнопленными безо всяких предварительных условий. |
It was reported that the executions were carried out by shooting, hanging or electrocution, with relatives of the executed having to pay the value of the bullet used for the executions in order to recover the bodies. |
Для совершения казней применялись расстрел, повешение или электрический стул, причем родственники казненных были обязаны оплатить стоимость использованных при расстреле патронов, чтобы получить тела. |
In the Republic of Korea, hanging was the method of execution under the Penal Code, while under the Military Penal Code the method was shooting. |
В Республике Корее уголовный кодекс предусматривает казнь через повешение, а военно-уголовный кодекс - расстрел. |
In 1999, the HR Committee expressed concerned about the excessive use of force by the police and security forces, including shooting of suspects to prevent their flight even in cases where there was no violence on the part of the suspects. |
В 1999 году КПЧ выразил озабоченность по поводу чрезмерного применения силы полицией и силами безопасности, включая расстрел подозреваемых лиц с целью предотвращения их побега даже в тех случаях, когда не было проявлено никакого насилия со стороны этих лиц. |
However, the shooting of schoolgirls in June in the Province of Logar, in which three were killed and eight wounded, was the first time that schoolgirls had been deliberately targeted by anti-Government elements. |
Однако расстрел школьниц в июне в провинции Логар, когда три школьницы были убиты и восемь ранены, был первым случаем умышленного покушения на жизнь школьниц антиправительственных элементов. |
Japan stated: "Hanging as a way of execution is not particularly cruel in light of humanitarianism compared to other ways such as beheading, shooting, electrocution and lethal gas." |
Япония заявила: "С точки зрения гуманности повешение как метод казни не является чрезмерно жестоким по сравнению с другими методами, такими как обезглавливание, расстрел, электрический стул и газовая камера". |
Shooting's too good for him. |
Расстрел для него будет слишком легким наказанием. |
Well, if this is a gang war, chief, Shooting a young boy like this is way over the line. |
Если это бандитские разборки, шеф, то расстрел такого мальца переходит все границы. |
For shooting your car. |
За расстрел собственной машины. |
On April 18, 1986, Aleksey Sukletin was sentenced to execution by shooting. |
18 апреля 1986 года Алексей Суклетин был приговорён к исключительной мере наказания - смертной казни через расстрел. |
In Ghana, the methods used were hanging, shooting by firing squad and lethal injection. |
В Гане смертная казнь осуществляется через повешение, расстрел и путем введения смертельной инъекции. |