Looks and smells like the shooting occurred a number of weeks ago. | Выглядит и пахнет так, будто стрельба произошла несколько недель назад. |
Now I have to tell you, no shooting in here. | Теперь я должен сказать тебе, здесь стрельба запрещена. |
Maybe the shooting didn't have anything to do with the gang. | Возможно, стрельба не имела ничего общего с бандой. |
So, in both situations, you somehow arrived moments after the incident, be it a beating or a shooting, occurred. | Так, в обеих ситуациях, вы прибывали на место преступления через считанные моменты после происшествия, было это избиение или стрельба. |
There's been another shooting. | Была еще одна стрельба. |
Shooting me from behind - [sighs] Poor form, even for you. | стрелять мне в спину - Низко, даже для тебя. |
You stop shooting at them. | Перестаньте стрелять по ним. |
What if they start shooting? | А что делать если они начнут стрелять? |
They fought back with advanced military hardware, but it was like shooting BBs at Bebe Rebozo. | Они отбивались используя улучшенную военную технику, Но с тем же успехом можно было стрелять из воздушки в Бебе Ребозо. |
He says, If we start shooting around there, - in the other gang's territory - nobody, and, I mean, you dig it, nobody, going to step on their turf. | Он говорит «Если мы начнем там стрелять», - на территории другой банды - «никто, врубаешься, никто к ним не пойдет. |
Location shooting at Amber Fort in Jaipur was also interrupted when several onlookers were injured and the Rajasthan High Court ordered a halt to filming. | Съёмка на местности в Форте Амбер в Джайпуре также была прервана, когда несколько зрителей получили ранения, и Верховный суд Раджастхана приказал остановить работу. |
Shooting this movie will save me tons of money on therapy. | Съёмка этого фильма сэкономит мне кучу денег, которые иначе пришлось бы потратить на психотерапию. |
is like shooting a photo, | это как съёмка фотографии. |
This carefully calculated, shooting of the film may proceed so that this delicate balance of musical notes, individual movements of the figures and of camera shots will produce the harmony which characterises the films of Lotte Reiniger. | Так, тщательно просчитанная съёмка фильма с тонким балансом музыки, индивидуальных движений фигур и раскадровки создаёт гармонию, характерную для фильмов Лотте Райнигер |
Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time stamps of the GPS can be converted to match the local time | Укажите часовой пояс из настроек камеры, когда производилась съёмка, чтобы эти данные вместе с данными GPS правильно преобразовывались в локальное время. |
Not when the shooting happened, no. | Нет, когда была перестрелка, нет. |
It is unclear whether the shooting is gang related. | Неясно, была ли перестрелка - разборкой банд. |
On 21 July, in Garoowe, there was shooting near the residence of the "Vice-President". | 21 июля в Гароуэ рядом с резиденцией «вице-президента» произошла перестрелка. |
There was a shooting over the summer. | Летом как-то была перестрелка. |
The IDF spokesman declined to comment on the shooting, saying there had been exchanges of gunfire between soldiers and Palestinians where factories in the town are located. | Представитель ИДФ отказался комментировать это убийство, заявив, что в фабричном районе города между солдатами и палестинцами велась перестрелка. |
As soon as the shooting's been officially cleared. | Как только официально подтвердится, что выстрел был оправдан. |
So if Mr. Newsome had've been wearing this, last night's shooting would not have been fatal. | Итак, если бы мистер Ньюсом носил его, вчерашний выстрел не стал бы для него смертельным. |
Nice shooting, Kono. | Отличный выстрел, Коно. |
The Nadia thing, shooting Novikov. | Связь с Надей, выстрел в Новикова. |
It was a good shooting. | Это был оправданный выстрел. |
We take him to a hospital he turns Bunch in for shooting him. | Мы отвезём его в больницу, он сдаст Банча за то, что тот стрелял в него. |
About the same time I was shooting them squirrels. | Примрно в то же время, когда я стрелял в белок. |
Should he be punished for shooting you? | Вы считаете, он должен быть наказан за то, что стрелял в вас? |
If your pack was infected, then who was doing all the shooting at the entrance to the woods? | Если твою стаю заразили, тогда кто стрелял на входе в лес? |
You admit to shooting him... | Ты признаёшь, что стрелял в него? |
Heard you and Reese caught the kendall shay shooting. | Слышал, вам с Риз досталось убийство Кендалл Шэй. |
I ended up in a position where I had a choice of dying... or shooting a woman carrying a child. | В конце концов, мне пришлось выбирать между собственной гибелью и убийство женщины с ребёнком. |
In Klina, on 24 April, a Kosovar Albanian who was President of the local assembly and representative of the Democratic League of Kosovo was shot dead outside his apartment - this shooting is seen as politically motivated. | 24 апреля в Клине косовский албанец, являвшийся председателем местного законодательного собрания и представителем Демократической лиги Косово был застрелен рядом со своей квартирой - этот факт рассматривается как политическое убийство. |
The Greysteel massacre was a mass shooting that took place on the evening of 30 October 1993 in Greysteel, County Londonderry, Northern Ireland. | Резня в Грэйстил (англ. Greysteel massacre) - массовое убийство, случившееся вечером 30 октября 1993 в местечке Грэйстил, графство Лондондерри, Северная Ирландия. |
Burr rushes to the fatally wounded Dormer and comforts him by affirming that Eckhart's shooting was accidental, then moves to throw away the 9mm shell casing to preserve Dormer's secret. | Бёрр бросается навстречу к вышедшему из сарая умирающему Дормеру и утешает его, говоря, что убийство Экхарта было случайным, а затем собирается выкинуть 9-миллиметровую гильзу, чтобы сохранить всё в секрете. |
People may not be shooting at us, but we are at war. | Возможно, в нас и не стреляют, но мы на войне. |
No, I understand that it's not a good time to talk when you're 6,000 miles away and people are shooting at you. | Нет, я понимаю, что не самое подходящее время для разговоров, когда ты в 6 тысячах миль от дома и в тебя стреляют. |
What are they shooting? | В кого они стреляют? |
[Gunshots] They're shooting at us! | Они в нас стреляют! |
They're supposed to be shooting at you, and that's what makes you go off into the river. | Они, типа, в тебя стреляют, потому ты и улетаешь в реку. |
My dad told me that once, and that's telling myself over and over again while I was shooting and getting shot at. | Однажды мне это сказал отец, и это то, что я... повторяла снова и снова, пока я стреляла или стреляли в меня. |
There were people shooting at him. | Какие-то люди стреляли в него. |
In Milot, they were blamed for the material destruction of a local radio station and the shooting of its watchman after a distillery was allegedly burnt by members of a local organization. | В Мило их обвинили в том, что они разрушили здание местной радиостанции и стреляли в ее сторожа, после того как члены одной из местных организаций якобы сожгли винокуренное предприятие. |
Our investigation finds that this was a good shooting, but that's irrelevant. | То, что вы стреляли верно, не, имеет отношения к делу. |
They clashed with soldiers, throwing stones and firebombs and shooting. | Они участвовали в столкновениях с солдатами, бросали камни и бутылки с зажигательной смесью и стреляли по солдатам из огнестрельного оружия. |
She's not shooting me with a sniper rifle, | Она не стреляет в меня из снайперской винтовки, |
So Thurgood was murdered here, and less than a mile that way you've got Allen Barnes shooting at Linus Campion. | Значит Тергуда убивают вот тут, и менее чем в миле отсюда Аллен Барнс стреляет в Лайнуса Кэмпиона. |
All we have is a hand shooting a gun. | И все, что у нас есть, это человек, который в нас стреляет. |
Empty gun, shooting blanks. | Пустой пистолет, стреляет холостыми. |
Who is shooting at us? | Кто в нас стреляет. |
I start shooting a movie in a couple months... | Я начну снимать видео через пару месяцев... |
What we shooting now, Lumière? | Люмьер, что нам сейчас снимать? |
I pride myself on shooting home films. | Я горжусь своим умением снимать семейные фильмы |
The guys are like, "Are we still shooting?" | Ко мне подходят ребята: "Нам ещё снимать?" |
He's fired the construction crew and says he's shooting somewhere he scouted, in secret. | Он уволил всех сборщиков декораций и говорит, что будет снимать в каком-то месте, которое нашёл сам. |
This group accepted responsibility for shooting at humanitarian personnel in early May. | Эта группа взяла на себя ответственность за обстрел гуманитарного персонала в начале мая. |
Thailand considers Cambodian soldiers' intrusion into Thailand's territory and their shooting at Thai soldiers a serious violation of Thailand's sovereignty and territorial integrity. | Таиланд расценивает вторжение камбоджийских солдат на территорию Таиланда и обстрел ими тайских солдат как серьезное нарушение суверенитета и территориальной целостности Таиланда. |
The Lebanese Armed Forces at the highest level assured UNIFIL of its full commitment to the cessation of hostilities and explained that the shooting was an isolated incident perpetrated by a lone soldier. | Ливанские вооруженные силы на самом высоком уровне заверили ВСООНЛ в своей полной приверженности режиму прекращения боевых действий, объяснив, что этот обстрел был единичным инцидентом и совершивший его солдат действовал в одиночку. |
Other individuals with disabilities were also exposed to shooting. | Другие инвалиды попадали под обстрел. |
The shooting continued for around 30 minutes. | Обстрел продолжался около 30 минут. |
Reports also indicate that various methods of execution, including beheading, electrocution, hanging, lethal injection, shooting or stoning were used during the reporting period. | Сообщения свидетельствуют также о том, что в отчетный период использовались различные способы казни, в том числе обезглавливание, поражение электрическим током, повешение, введение смертельного препарата, расстрел или забрасывание камнями. |
It was reported that the executions were carried out by shooting, hanging or electrocution, with relatives of the executed having to pay the value of the bullet used for the executions in order to recover the bodies. | Для совершения казней применялись расстрел, повешение или электрический стул, причем родственники казненных были обязаны оплатить стоимость использованных при расстреле патронов, чтобы получить тела. |
However, the shooting of schoolgirls in June in the Province of Logar, in which three were killed and eight wounded, was the first time that schoolgirls had been deliberately targeted by anti-Government elements. | Однако расстрел школьниц в июне в провинции Логар, когда три школьницы были убиты и восемь ранены, был первым случаем умышленного покушения на жизнь школьниц антиправительственных элементов. |
The Luby's shooting, also known as the Luby's massacre, was a mass shooting that took place on October 16, 1991, at a Luby's Cafeteria in Killeen, Texas. | Стрельба в Луби, также известна как Резня в Луби - массовый расстрел, который случился 16 октября 1991 года, в кафетерии Луби, в городе Киллин (Техас), США. |
By 1815 the most inhumane forms of execution were abolished, and decapitation or shooting were the remaining authorised methods. | В 1815 большинство негуманных способов казней были отменены, остались только расстрел и обезглавливание. |
(b) Tanks are shooting at civilians from a distance of less than 200 yards. | Ь) танки ведут огонь по мирным жителям с дистанции менее 200 ярдов. |
There was a shooting in the courthouse, and he got caught up in the crossfire. | В здании суда была стрельба, и он попал под перекрёстный огонь. |
In this regard, Indonesia has lodged a formal and strong protest against UNTAET for shooting into its territory, which resulted in a fatal casualty. | В этом отношении Индонезия заявила решительный официальный протест в связи с тем, что ВАООНВТ был открыт огонь по ее территории, что привело к гибели человека. |
I've been told the flames are shooting into the air at least 50 feet, and that thick clouds of smoke are hindering efforts to extinguish the conflagration. | Я уже говорил, огонь вздымается в небо как минимум на 15 метров, и густые клубы дыма затрудняют усилия по тушению пожара. |
In addition, Seminoles on the other side of the river were shooting at any soldier who showed himself along the river. | Кроме того, семинолы на другом берегу открывали огонь по любому солдату, показавшемуся на берегу реки. |
He's got a racetrack, shooting club, drilling rig companies, an oil company. | У него есть ипподром, стрелковый клуб, компания по производству буровой техники и нефтяная компания. |
In April 1919 together with brothers, Arseny and Nikolay, has entered the volunteer 7th Simbirsk shooting regiment and as a part of this regiment in 1919-1920 under legendary N.S.Kosmovsky's command participated in difficult fights near Orenburg, Iletsky and Uralsk. | В апреле 1919 года вместе с братьями, Арсением и Николаем, вступил добровольцем в 7-й Симбирский стрелковый полк и в составе этого полка в 1919-20 годах под командованием Н. С. Космовского участвовал в тяжёлых боях под Оренбургом, Илецком и Уральском. |
Shooting ranges was opened in 2003 and consists of five shooting ranges. | Стрелковый стенд был открыт в 2003 году и включает в себя пять стрелковых площадок. |
On the territory of the educational institution there are 3 hostels, a dining room for 2 thousand seats, a cafe, a hairdresser, as well as a sports town with a football and volleyball fields, 5 specialized sport halls, shooting and multimedia shooting galleries. | На территории учебного заведения расположены З общежития, столовая на 2 тысячи мест, кафе, парикмахерская, а также спортивный городок с футбольным и волейбольным полями, 5 специализированных спортивных залов, стрелковый и мультимедийный тиры. |
The Russia Shooting Union is a member of the ISSF, the European Confederation of Sport Shooting Activities (ESC), and the International Federation of the shooting sports and hunting weapons (FITASC). | Стрелковый союз является членом Международной федерации стрелкового спорта (ISSF), Европейской конфедерации стрелкового спорта (ESC), и Международной федерации стрельбы из спортивно-охотничьего оружия (FITASC). |
So long before Rabbit showed up here... and everyone started shooting. | Задолго до того, как здесь объявился Рэббит и началась пальба. |
Armed robberies, shooting on the boardwalk. | То вооруженное ограбление, то пальба на набережной. |
Mike, I'm pretty surethis is a two-man job, you know, once the shooting starts. | Майк, уверен, тут работы на двоих, ну, когда начнется пальба. |
Gun line is shooting. | В стрелковой зоне сейчас пальба. |
He's the reason the joint turned into a shooting spree. | Блондин виноват в том, что началась пальба. |
It's going to be like shooting fish in a barrel. | Это будет похоже на отстрел рыбы в бочке. |
He starts by shooting at a group of reenactors at Olmsted Park. | Он начал отстрел с группы реконструкторов в Олмстед Парк. |
Fallow deer decorative hides - autumn and winter shooting. | Декоративная кожа ланей - осенних и зимний отстрел. |
Shooting rabbits is one of the most common control methods and can successfully be used to keep already low populations in check whilst providing food for people or pets, though large scale eradication requires different means. | Отстрел кроликов - один из наиболее распространённых методов контроля численности и может с успехом использоваться, чтобы держать численность популяции под контролем, обеспечивая людей и домашних животных едой, хотя полномасштабное истребление требует различных методов. |
It's uncivilized shooting persons of substance. | Варварский отстрел состоятельных людей. |
The day before you checked into the hotel, Theo's girlfriend tweeted they'd be shooting there. | За день до того, как вы въехали в гостиницу, девушка Тео написала в Твиттере, что у него там будет фотосъемка. |
Photo-shooting for catalogues means shooting of individual objects or groups of objects united by simple art composition. | Фотосъемка для каталога подразумевает съёмку отдельных предметов или групп предметов, объединённых единой, но несложной художественной композицией. Также под эту категорию фотосъемки попадает несложная фотосъемка одежды с участием моделей. |
This carefully calculated, shooting of the film may proceed so that this delicate balance of musical notes, individual movements of the figures and of camera shots will produce the harmony which characterises the films of Lotte Reiniger. | Так, тщательно просчитанная съёмка фильма с тонким балансом музыки, индивидуальных движений фигур и раскадровки создаёт гармонию, характерную для фильмов Лотте Райнигер |
Shooting a film., is like shooting a photo, | Съёмка фильма... это как съёмка фотографии. |