When the shooting started, he came out of nowhere. | Он появилсся, когда началась стрельба. |
Well, he must have gone down before the shooting started. | Должно быть, он упал до того, как началась стрельба. |
Karate, target shooting... it just isn't my scene. | Спортивные упражнения, стрельба по мишеням - это не для меня. |
This Luther Mahoney shooting, what a fiasco. | Это стрельба в Лютера Махони полное фиаско. |
It was like shooting fish in a barrel. | Словно стрельба по рыбам в бочке. |
I mean, when I went for that gun, Billy was already shooting. | Я про то, что когда я потянулся за пистолетом, Билли уже начал стрелять. |
Six weeks later, our soldiers They will start throwing stones instead of shooting. | Через шесть недель наши солдаты начнут бросать камни вместо того, чтобы стрелять. |
Yes. But I need you to know that I didn't plan on shooting Brandon. | Да, но вы должны знать, что я не собиралась стрелять в Брэндона. |
So you started shooting at them? | Так ты начал в них стрелять? |
This vest doesn't get me anywhere if enough people are shooting, OK? | Этот бронежилет не поможет мне, если достаточно людей будут стрелять, ясно? |
Samsonite is shooting tomorrow, and they changed everything. | Завтра у Семсонит съёмка, а они всё поменяли. |
Well Modabber here is the exact location of'the shooting, the date of the day and hour. | Ну, Модаббер, вот тебе точное место, дата и время, когда производилась съёмка. |
Shooting a film., is like shooting a photo, | Съёмка фильма... это как съёмка фотографии. |
We're shooting that concept layout for the magazine next month. | У нас как раз проходит съёмка для определения концепции следующего номера. |
Sometimes when you're shooting a crash, the director wants to put a camera in the car. | Иногда, снимая аварию, режиссёр хочет, чтобы из кабины тоже велась съёмка. |
Well, we're not shooting our way out. | Похоже, перестрелка нам здесь не поможет. |
I know there's no investigation, that everyone's calling it an accident, but the shooting at the church, it just feels like... like something wicked this way comes. | Я знаю, что никакого расследования не было, что все это называют несчастным случаем, но перестрелка в церкви, это будто что-то странное грядёт. |
Well, since the shooting he has moved up two grades and he is an exemplary Agent. | С тех пор как произошла перестрелка, он продвинулмся до 2 класса и теперь он образцовый агент. |
On 23 October, a shooting involving five SPLA soldiers and two Arab traders was reported in Rubkona market, Unity State, following an argument over food. | 23 октября, как сообщается, произошла перестрелка между пятью солдатами СНОА и двумя арабскими торговцами на рынке в Рубконе в штате Юнити после спора о продуктах. |
Is shooting up stagg industries. | В Стэгг Индастриз перестрелка. |
Witnesses reported that no warnings were issued prior to the shooting. | По сообщениям очевидцев, выстрел был произведен без предварительного предупреждения. |
The ceremonial shooting of the flaming arrow through the coronation ring. | Ритуальный выстрел горящей стрелой в кольцо коронации. |
Add to that the accidental shooting of Jon Baker and he snapped. | Прибавьте к этому случайный выстрел в Джо Бейкера, и он сломался. |
Nice shooting, Reagan. | Хороший выстрел, Рэйган. |
It was a good shooting. | Это был оправданный выстрел. |
That's for shooting at my wife. | За то, что стрелял в мою жену. |
Why didn't he just ask her who was shooting off the second gun? | Почему он не спросил её, кто стрелял из второго пистолета? |
Matthew, do you remember shooting those three boys and Janice Carroll? | Мэттью, ты помнишь, как стрелял в этих трёх парней и в Дженис Кэррол? |
Well, it was at the back of the house, which means someone was shooting from the backyard. | Это с задней стороны здания, значит, кто-то стрелял с заднего двора. |
If your pack was infected, then who was doing all the shooting at the entrance to the woods? | Если твою стаю заразили, тогда кто стрелял на входе в лес? |
A first shooting is no small thing. | Первое убийство - это не мелочь. |
The first shooting is not a small thing. | Первое убийство - это не ерунда. |
You see, I... I'm convinced that Lamar Wyatt was responsible for the shooting. | Видишь ли, я убежден, что Ламар Вайт в ответе за убийство. |
I'm wanted for shooting a pig. | Меня разыскивают за убийство копа. |
Shooting animals for money is one thing. | Убийство животных это одно. |
Your own men are shooting at you. | Твои же люди стреляют в тебя. |
They're not shooting at stray cats. | Они же не стреляют по бродячим кошкам. |
Why are they shooting at us? | Какого черта они в нас стреляют? |
It's Savage's forces that are doing the shooting. | По нам стреляют войска Сэвиджа. |
They're shooting at us! | Они в нас стреляют! |
When those men were shooting at you... | Когда те люди стреляли в тебя... |
There was another shooting in the area last night, 4am. | Прошлой ночью в том же квартале опять стреляли, в 4 утра. |
That doesn't square with you shooting at him in the alley. | Это не вяжется с тем, что вы стреляли в него в переулке. |
They were shooting at the grub. | Они стреляли в чучело. |
Five guys with machine guns shooting from here. | Пятеро с автоматами стреляли отсюда. |
When there's some shooting or a battle I'm well-pleased. | Я люблю, когда кто-нибудь стреляет или дерётся. |
He's not shooting at us, he's... dancing. | Он не стреляет в нас, он... танцует. |
We do not have time to chase every guy shooting at us. | Некогда было гоняться за каждым мальчишкой, который в нас стреляет. |
The man behind the mask, shooting people because a speaker tells him to. | Человек, скрывшийся за маской, стреляет людей, потому что ему так говорят. |
All we have is a hand shooting a gun. | И все, что у нас есть, это человек, который в нас стреляет. |
Since she started shooting that documentary. | С тех пор как она начала снимать ту документалку. |
When I first saw her, I immediately fell in love, so I started shooting. | Я влюбился в неё с первого взгляда, и сразу стал снимать. |
They haven't started shooting yet, the ammunition's only just arrived. | Они не начали снимать еще, боеприпасы это только только что прибыл. |
If we had been shooting then, me and the camera, we would have been destroyed by the atomic bomb. | Если бы мы имели возможность снимать тогда я со своей камерой, мы могли бы предотвратить падение атомной бомбы. |
It's no use shooting me. | Какой смысл меня снимать? |
At 1800 hours the shooting stopped. | В 18 ч. 00 м. обстрел прекратился. |
The shooting continued for five minutes. | Обстрел продолжался в течение пяти минут. |
Mr. Konaré stated that shooting at monitors not only endangered the lives of members of the African Mission in Sudan, but could make potential troop contributors reluctant to send troops to the Sudan. | Г-н Конаре заявил, что обстрел наблюдателей не только ставит под угрозу жизни членов Миссии Африканского союза в Судане, но и может привести к тому, что страны, направляющие войска в Судан, откажутся это делать. |
Good shooting, Sweet William. | Хороший обстрел, милашка Вильям. |
So it could have been a random shooting? | Значит, он случайно попал под обстрел? |
In many of the States parties to the Covenant where the death penalty has not been abolished, other methods of execution such as hanging, shooting, electrocution or injection of certain materials are used. | Во многих государствах - участниках Пакта, в которых смертная казнь не была отменена, используются другие способы казни, например повешение, расстрел, электрический стул или инъекция определенных веществ. |
It was reported that the executions were carried out by shooting, hanging or electrocution, with relatives of the executed having to pay the value of the bullet used for the executions in order to recover the bodies. | Для совершения казней применялись расстрел, повешение или электрический стул, причем родственники казненных были обязаны оплатить стоимость использованных при расстреле патронов, чтобы получить тела. |
In Ghana, the methods used were hanging, shooting by firing squad and lethal injection. | В Гане смертная казнь осуществляется через повешение, расстрел и путем введения смертельной инъекции. |
The shooting of these boys created a feeling of horror throughout the country, and a sensation of uncertainty as to what measures of severity might not be practised in the future if Balmaceda won the day. | Расстрел юношей породил волну ужаса по всей стране и ощущение неопределённости относительно того, какие репрессии могут быть реализованы в будущем, если Бальмаседа победит в войне. |
Marple performs a section of the poem "The Shooting of Dan McGrew" by Robert W. Service in the film. | В одной из сцен мисс Марпл цитирует строки из поэмы Роберта Сервиса «Расстрел Дэна Макгрю». |
Fatally wounded in her home by a stray bullet fired by a settler who was shooting at stone-throwers. | Смертельно ранена в своем доме случайной пулей, выстреленной поселенцем, который открыл огонь по бросавшим камни палестинцам. |
There was a shooting in the courthouse, and he got caught up in the crossfire. | В здании суда была стрельба, и он попал под перекрёстный огонь. |
In this regard, Indonesia has lodged a formal and strong protest against UNTAET for shooting into its territory, which resulted in a fatal casualty. | В этом отношении Индонезия заявила решительный официальный протест в связи с тем, что ВАООНВТ был открыт огонь по ее территории, что привело к гибели человека. |
The Committee is concerned about the excessive use of force by the police and security forces, including shooting of suspects to prevent their flight even in cases where there is no violence on the part of the suspects. | Комитет озабочен чрезмерным применением силы сотрудниками полиции и сил безопасности, которые, в частности, открывают огонь по подозрительным лицам с тем, чтобы предупредить их бегство, даже в случаях, когда такие лица не проявляют попыток применить насилие. |
Hence, some soldiers indicated that certain stone-throwing incidents that were not life-threatening according to regulations, could only be dealt with by shooting, although such practice runs contrary to orders. (Ha'aretz, 4 December 1994) | Так, часть военнослужащих указала, что некоторые инциденты с бросанием камней, которые правилами определяются как не представляющие угрозу для жизни, можно урегулировать лишь открыв огонь, хотя такая практика и противоречит приказам. ("Гаарец", 4 декабря 1994 года) |
He's got a racetrack, shooting club, drilling rig companies, an oil company. | У него есть ипподром, стрелковый клуб, компания по производству буровой техники и нефтяная компания. |
A tennis club, equestrian centre, Olympic shooting club and a lawn bowls club are located nearby, offering an extensive selection of sporting facilities for groups. | Поблизости есть также теннисный клуб, центр верховой езды, Олимпийский стрелковый клуб и клуб игроков в боулз, где есть обширные возможности для занятий спортом. |
In April 1919 together with brothers, Arseny and Nikolay, has entered the volunteer 7th Simbirsk shooting regiment and as a part of this regiment in 1919-1920 under legendary N.S.Kosmovsky's command participated in difficult fights near Orenburg, Iletsky and Uralsk. | В апреле 1919 года вместе с братьями, Арсением и Николаем, вступил добровольцем в 7-й Симбирский стрелковый полк и в составе этого полка в 1919-20 годах под командованием Н. С. Космовского участвовал в тяжёлых боях под Оренбургом, Илецком и Уральском. |
Shooting ranges was opened in 2003 and consists of five shooting ranges. | Стрелковый стенд был открыт в 2003 году и включает в себя пять стрелковых площадок. |
The Russia Shooting Union is a member of the ISSF, the European Confederation of Sport Shooting Activities (ESC), and the International Federation of the shooting sports and hunting weapons (FITASC). | Стрелковый союз является членом Международной федерации стрелкового спорта (ISSF), Европейской конфедерации стрелкового спорта (ESC), и Международной федерации стрельбы из спортивно-охотничьего оружия (FITASC). |
If there was shooting, the quarry would flee. | Мы думали об этом. Пальба только спугнёт дичь. |
So long before Rabbit showed up here... and everyone started shooting. | Задолго до того, как здесь объявился Рэббит и началась пальба. |
But wait half an hour and we'll be shooting again. | Но не сомневайся, через полчаса снова начнётся пальба. |
When the shooting starts, and it will, you'll cut and run. | Когда начнется пальба, а она начнется, ты побежишь. |
He's the reason the joint turned into a shooting spree. | Блондин виноват в том, что началась пальба. |
It's going to be like shooting fish in a barrel. | Это будет похоже на отстрел рыбы в бочке. |
Fallow deer decorative hides - autumn and winter shooting. | Декоративная кожа ланей - осенних и зимний отстрел. |
Shooting rabbits is one of the most common control methods and can successfully be used to keep already low populations in check whilst providing food for people or pets, though large scale eradication requires different means. | Отстрел кроликов - один из наиболее распространённых методов контроля численности и может с успехом использоваться, чтобы держать численность популяции под контролем, обеспечивая людей и домашних животных едой, хотя полномасштабное истребление требует различных методов. |
It's uncivilized shooting persons of substance. | Варварский отстрел состоятельных людей. |
A group called Defenders of Wildlife has been running an ad graphically highlighting Palin's support for shooting wolves from aircraft. | Группа, называемая защитниками дикой природы, дала рекламное объявление, где графически было выделено, что Пайлин поддерживает отстрел волков с воздуха. |
The day before you checked into the hotel, Theo's girlfriend tweeted they'd be shooting there. | За день до того, как вы въехали в гостиницу, девушка Тео написала в Твиттере, что у него там будет фотосъемка. |
Photo-shooting for catalogues means shooting of individual objects or groups of objects united by simple art composition. | Фотосъемка для каталога подразумевает съёмку отдельных предметов или групп предметов, объединённых единой, но несложной художественной композицией. Также под эту категорию фотосъемки попадает несложная фотосъемка одежды с участием моделей. |
This carefully calculated, shooting of the film may proceed so that this delicate balance of musical notes, individual movements of the figures and of camera shots will produce the harmony which characterises the films of Lotte Reiniger. | Так, тщательно просчитанная съёмка фильма с тонким балансом музыки, индивидуальных движений фигур и раскадровки создаёт гармонию, характерную для фильмов Лотте Райнигер |
Shooting a film., is like shooting a photo, | Съёмка фильма... это как съёмка фотографии. |