| Well, they're about to have a shooting. | У них там скоро будет стрельба. |
| It was a clean shooting. | Это была чистая стрельба. |
| The shooting of the 1st of May in Fourmies evoked strong emotions throughout France. | Стрельба в Фурми 1 мая вызвала шквал эмоций по всей Франции. |
| Is it just me, or is the shooting of a potential city leader feeling a little ghosty? | Мне кажется, или стрельба в потенциального мэра города похожа на работу "призраков"? |
| It's listening to the 911 feed of the New Orleans Police Department, so that anytime there's a shooting reported in New Orleans, | Он отслеживает криминальную хронику полиции Нового Орлеана, и каждый раз, когда в городе происходит стрельба, |
| If we go in there, he'll start shooting up the place. | Если мы пойдем туда, он начнет стрелять без разбора. |
| You always loved skeet shooting, honey. | Тебе всегда нравилось стрелять, милый. |
| Shouldn't they be shooting at him? | Разве они не в него должны стрелять? |
| Kind of like shooting off a gun when a train's going by? | Что-то вроде стрелять из пистолета, когда едет поезд? |
| I'm not shooting you. | Я не буду в тебя стрелять. |
| My movie starts shooting in an hour! | ? Через час начнётся съёмка моего фильма! |
| This carefully calculated, shooting of the film may proceed so that this delicate balance of musical notes, individual movements of the figures and of camera shots will produce the harmony which characterises the films of Lotte Reiniger. | Так, тщательно просчитанная съёмка фильма с тонким балансом музыки, индивидуальных движений фигур и раскадровки создаёт гармонию, характерную для фильмов Лотте Райнигер |
| Shooting's over, comrades! | Съёмка окончена, товарищи! |
| Sometimes when you're shooting a crash, the director wants to put a camera in the car. | Иногда, снимая аварию, режиссёр хочет, чтобы из кабины тоже велась съёмка. |
| I've been told that I have a shooting here in 103... | Мне сказали, что здесь в 103-ей квартире идёт съёмка. |
| Well, we're not shooting our way out. | Похоже, перестрелка нам здесь не поможет. |
| "Lucky Pierrot", the shooting, doesn't it ring a bell? | "Счастливчик Пьеро", перестрелка, вам это ни о чем не говорит? |
| Is this shooting related to the other ones? | Эта перестрелка связана с другими? |
| for a shooting and an armed robbery. | перестрелка и вооруженное ограбление. |
| In a few serious cases, such as a fatal shooting in the Artibonite region in July, a prosecutor placed a police officer in pre-trial prison detention after he had been detained following an internal police investigation. | В тех редких случаях, когда речь шла о столь серьезном происшествии, как закончившаяся гибелью людей июльская перестрелка в районе реки Артибонит, по предписанию прокурора полицейский, задержанный после проведения служебного расследования, был посажен в следственный изолятор. |
| It was like a geyser, just shooting straight up in the air. | Это было как гейзер, просто прямой выстрел в воздух. |
| Nice piece of shooting - I just wish she would've gotten to him first. | Неплохой выстрел - только лучше бы она сделала это первой. |
| Good shooting, Mr Scott. | Неплохой выстрел, мистер Скотт. |
| Nice shooting, Kono. | Отличный выстрел, Коно. |
| They decided it was a good shooting. | Они посчитали, твой выстрел был оправдан. |
| Could you see what he was shooting at? | Вы видели, куда он стрелял? |
| And Johnson was shooting at whoever killed Anthony. | А стрелял он в того, кто убил Энтони. |
| She was drugged, and the person responsible for all this... killing my parents, Sinclair, shooting you... he's still free. | Ей подмешали наркотик, и человек, который сделал это... убил моих родителей, Синклер, стрелял в вас... он на свободе. |
| But having him arrested for shooting one of your own Was never among the "what if" scenarios. | Но быть арестованным за то, что стрелял в него, такого не было в сценарии "что, если". |
| Even shooting me twice. | Даже стрелял в меня. Дважды. |
| You can investigate the shooting, but you leave Peter Warren and his family alone. | Вы можете расследовать убийство, но оставьте в покое Питера Уоррена и его семью. |
| You see, I... I'm convinced that Lamar Wyatt was responsible for the shooting. | Видишь ли, я убежден, что Ламар Вайт в ответе за убийство. |
| How did you witness the shooting? | Как получилось, что вы видели убийство? |
| So is shooting a lieutenant. | Как и убийство лейтенанта. |
| The murder does not go as planned as, in addition to the doctor himself, the trucker (whose name is revealed to be Bob) ends up accidentally shooting the doctor's young daughter when she steps in front of the first shot. | Убийство не проходит гладко: кроме самого доктора, дальнобойщик, которого, как теперь выясняется, зовут Боб, убивает его маленькую дочь, случайно заслонившую собой отца во время первого выстрела. |
| Well, at least they're not shooting at us. | Ну, по крайней мере, они не стреляют по нам. |
| From the top of their tanks, they started shouting, "They are shooting people!" | С высоты своего танка, мои парни кричали мне, "Они стреляют в людей!" |
| Seriously, they're shooting. | Серьезно, они же стреляют. |
| Bob, they are shooting at us! | Боб, в нас стреляют! |
| Blind policemen shooting each other? | Слепые полицейские стреляют друг друга? |
| They were shooting each other all the time. | Они стреляли друг в друга все время. |
| In the chaos, extensive shooting took place, with IDF troops, deployed in large numbers, firing into the air and settlers shooting at buildings. | В этом хаосе произошла активная перестрелка, в ходе которой находившиеся там в большом количестве солдаты ИДФ стреляли в воздух, а поселенцы - по зданиям. |
| What were they shooting? | Чем это, они в меня стреляли? |
| You've admitted shooting Al Giardello? | Вы стреляли в Эла Джиарделло? |
| There was some sniping activity by Bosnian Serb forces against civilians reported in March. On 23 March 1995, two young girls were killed in Grbavica by a sniper shooting from government positions. | Сообщалось, что в марте со стороны боснийских сербов снайперы неоднократно стреляли по мирным жителям. 23 марта 1995 года снайпер, стрелявший со стороны правительственных сил, убил в Грбавице двух девочек. |
| Some woman is shooting up fields market. | Какая-то женщина стреляет в Филдс Маркете. |
| There is no way the great Bill Masters is going to admit he's shooting blanks. | Это не в стиле великого Билла Мастерса признавать, что он стреляет холостыми. |
| Whatever it is, it's shooting some kind of acid at us. | Что бы ни было, оно стреляет в нас кислотой. |
| Who is shooting me? | Кто в меня стреляет? |
| Someone shooting at me! | Кто-то стреляет в меня! |
| What needs to be done is to keep shooting. | Все, что тебе нужно, это продолжать снимать. |
| I'm not desperate enough to Kill and Keep shooting. | Я не могу снимать и смотреть как людей убивают. |
| By the way, I present to you the best ways for your underwater shooting at sea, I present three wonderful ogetto they can do for you if you'd like to take photos underwater, or even shooting video. | Кстати, я представляю вам лучшие способы для подводной съемки на море, я предлагаю три замечательных ogetto они могут сделать для вас, если вы хотите сфотографировать под водой, и даже снимать видео. |
| It was really fun shooting. | Его было весело снимать. |
| Did you know I've starting shooting without an actress? | Я начал снимать без актрисы. |
| Several serious episodes were reported, including the shooting of civilians and civilian targets. | Сообщалось о ряде серьезных происшествий, включая обстрел граждан и гражданских целей. |
| Good shooting, Sweet William. | Хороший обстрел, милашка Вильям. |
| Other individuals with disabilities were also exposed to shooting. | Другие инвалиды попадали под обстрел. |
| The shooting continued for around 30 minutes. | Обстрел продолжался около 30 минут. |
| Shooting will only make it stronger. | Обстрел увеличит его силу. |
| Ms. Razzouk (United States of America) said that the brutal shooting of young Malala Youssafzai by extremist thugs who believed that girls did not have the right to an education served as a reminder of the challenges confronting girls every day. | Г-жа Раззук (Соединенные Штаты Америки) говорит, что жестокий расстрел Малалы Юсуфзай, совершенный бандитами-экстремистами, которые считают, что девочки не имеют права получать образование, служит напоминанием о тех трудностях, с которыми девочки сталкиваются каждый день. |
| In 1999, the HR Committee expressed concerned about the excessive use of force by the police and security forces, including shooting of suspects to prevent their flight even in cases where there was no violence on the part of the suspects. | В 1999 году КПЧ выразил озабоченность по поводу чрезмерного применения силы полицией и силами безопасности, включая расстрел подозреваемых лиц с целью предотвращения их побега даже в тех случаях, когда не было проявлено никакого насилия со стороны этих лиц. |
| The first incident was the shooting of a Kosovo Serb youth in the village of Caglavica (Pristina region) on 15 March, which led to a blockade by Kosovo Serbs of the main Pristina-Skopje road just outside Pristina. | Первым инцидентом стал расстрел 15 марта молодого косовского серба в деревне Каглавица (район Приштины), после чего косовские сербы заблокировали главную дорогу Приштина - Скопье на выезде из Приштины. |
| Instances of the possible use of excessive force, including the shooting of unarmed civilians, by the security forces policing demonstrations are under investigation following the May and June demonstrations in Mbuji-Mayi, Kinshasa and Tshikapa. | После демонстраций, состоявшихся в мае и в июне в Мбуджи-Майи, Киншасе и Чикапе, ведется расследование случаев возможного применения чрезмерной силы, включая расстрел невооруженных гражданских лиц силами безопасности, обеспечивавшими общественный порядок во время демонстраций. |
| The methods of execution reported were shooting (Armenia) and hanging (Japan). | Согласно представленной информации, смертные приговоры приводятся в исполнение через расстрел (Армения) и повешение (Япония). |
| We took cover, started shooting, but there was nobody there. | Мы открыли огонь, но никого не было. |
| In related developments, it was reported that Ha'aretz reporter Ada Ushpis was wounded on 7 December by IDF soldiers shooting rubber coated bullets at a group of demonstrators in northern Ramallah. | Кроме того, сообщалось, что репортер газеты "Гаарец" Ада Ушпис 7 декабря была ранена солдатами ИДФ, открывшими по демонстрантам в северной части Рамаллаха огонь пулями с резиновым покрытием. |
| In Pristina, British troops shot and killed a Ministry of the Interior Police policeman after he began shooting at the troops. | В Приштине английские военнослужащие застрелили полицейского, после того как он открыл по ним огонь. |
| According to eyewitness accounts, the security forces did not use tear gas or fire warning shots before shooting at the protestors with live bullets. | По словам очевидцев, службы безопасности не применяли слезоточивый газ и не производили предупредительных выстрелов прежде чем открыть огонь по протестующим боевыми патронами. |
| In addition, Seminoles on the other side of the river were shooting at any soldier who showed himself along the river. | Кроме того, семинолы на другом берегу открывали огонь по любому солдату, показавшемуся на берегу реки. |
| He's got a racetrack, shooting club, drilling rig companies, an oil company. | У него есть ипподром, стрелковый клуб, компания по производству буровой техники и нефтяная компания. |
| In April 1919 together with brothers, Arseny and Nikolay, has entered the volunteer 7th Simbirsk shooting regiment and as a part of this regiment in 1919-1920 under legendary N.S.Kosmovsky's command participated in difficult fights near Orenburg, Iletsky and Uralsk. | В апреле 1919 года вместе с братьями, Арсением и Николаем, вступил добровольцем в 7-й Симбирский стрелковый полк и в составе этого полка в 1919-20 годах под командованием Н. С. Космовского участвовал в тяжёлых боях под Оренбургом, Илецком и Уральском. |
| Shooting ranges was opened in 2003 and consists of five shooting ranges. | Стрелковый стенд был открыт в 2003 году и включает в себя пять стрелковых площадок. |
| On the territory of the educational institution there are 3 hostels, a dining room for 2 thousand seats, a cafe, a hairdresser, as well as a sports town with a football and volleyball fields, 5 specialized sport halls, shooting and multimedia shooting galleries. | На территории учебного заведения расположены З общежития, столовая на 2 тысячи мест, кафе, парикмахерская, а также спортивный городок с футбольным и волейбольным полями, 5 специализированных спортивных залов, стрелковый и мультимедийный тиры. |
| The Russia Shooting Union is a member of the ISSF, the European Confederation of Sport Shooting Activities (ESC), and the International Federation of the shooting sports and hunting weapons (FITASC). | Стрелковый союз является членом Международной федерации стрелкового спорта (ISSF), Европейской конфедерации стрелкового спорта (ESC), и Международной федерации стрельбы из спортивно-охотничьего оружия (FITASC). |
| So long before Rabbit showed up here... and everyone started shooting. | Задолго до того, как здесь объявился Рэббит и началась пальба. |
| Armed robberies, shooting on the boardwalk. | То вооруженное ограбление, то пальба на набережной. |
| But wait half an hour and we'll be shooting again. | Но не сомневайся, через полчаса снова начнётся пальба. |
| A great loss of human life was reported due to trigger-happy shooting. | Эта беспорядочная пальба унесла много человеческих жизней. |
| He's the reason the joint turned into a shooting spree. | Блондин виноват в том, что началась пальба. |
| It's going to be like shooting fish in a barrel. | Это будет похоже на отстрел рыбы в бочке. |
| He starts by shooting at a group of reenactors at Olmsted Park. | Он начал отстрел с группы реконструкторов в Олмстед Парк. |
| Fallow deer decorative hides - autumn and winter shooting. | Декоративная кожа ланей - осенних и зимний отстрел. |
| It's uncivilized shooting persons of substance. | Варварский отстрел состоятельных людей. |
| A group called Defenders of Wildlife has been running an ad graphically highlighting Palin's support for shooting wolves from aircraft. | Группа, называемая защитниками дикой природы, дала рекламное объявление, где графически было выделено, что Пайлин поддерживает отстрел волков с воздуха. |
| The day before you checked into the hotel, Theo's girlfriend tweeted they'd be shooting there. | За день до того, как вы въехали в гостиницу, девушка Тео написала в Твиттере, что у него там будет фотосъемка. |
| Photo-shooting for catalogues means shooting of individual objects or groups of objects united by simple art composition. | Фотосъемка для каталога подразумевает съёмку отдельных предметов или групп предметов, объединённых единой, но несложной художественной композицией. Также под эту категорию фотосъемки попадает несложная фотосъемка одежды с участием моделей. |
| This carefully calculated, shooting of the film may proceed so that this delicate balance of musical notes, individual movements of the figures and of camera shots will produce the harmony which characterises the films of Lotte Reiniger. | Так, тщательно просчитанная съёмка фильма с тонким балансом музыки, индивидуальных движений фигур и раскадровки создаёт гармонию, характерную для фильмов Лотте Райнигер |
| Shooting a film., is like shooting a photo, | Съёмка фильма... это как съёмка фотографии. |