It's just when the shooting started, I dove between two cars. | Просто, когда началась стрельба, я прыгнул между машинами. |
Then there's only the cottage where the shooting seemed to come from. | Пока есть только дом, где кажется была стрельба. |
The shooting occurred in east of the city of Parkland where Onfroy was living at the time. | Стрельба произошла в восточной части города, в Паркленде, где Онфрой жил в то время. |
shooting, artillery, wounded people, screaming... | стрельба, артиллерия, раненые, крики... |
Okay. My guess is that shooting | Я думаю, что стрельба по |
Don't go shooting at us, you hear? | Не надо в нас стрелять, слышишь? |
Carrie is spotted by four men who start shooting at her and chase her through the building. | Кэрри замечают четверо мужчин, которые начинают стрелять по ней и гоняться за ней по зданию. |
What wouldn't you say right now to keep me from shooting you? | Что бы ты сейчас ни сказала, что помешает мне стрелять в тебя? |
I'm not shooting you. | Я и не буду в тебя стрелять. |
Then you better start shooting. | Ну тогда можешь начинать стрелять |
Location shooting at Amber Fort in Jaipur was also interrupted when several onlookers were injured and the Rajasthan High Court ordered a halt to filming. | Съёмка на местности в Форте Амбер в Джайпуре также была прервана, когда несколько зрителей получили ранения, и Верховный суд Раджастхана приказал остановить работу. |
We're shooting right now. | У нас сейчас съёмка, извините. |
Sometimes when you're shooting a crash, the director wants to put a camera in the car. | Иногда, снимая аварию, режиссёр хочет, чтобы из кабины тоже велась съёмка. |
I've been told that I have a shooting here in 103... | Мне сказали, что здесь в 103-ей квартире идёт съёмка. |
Sadly some of the game's signature features, such as the slow-motion focus shooting, are hugely overused and actually drag the game down. | К сожалению, некоторые из характерных особенностей игры, такие как замедленная съёмка с фокусировкой, чрезвычайно и фактически тянут игру вниз». |
A shooting occurs at Mercado Lama. | В районе «Меркадо Лама» возникает перестрелка. |
Then we've got this second shooting scene an hour away. | Значит вторая перестрелка от нас в часе езды. |
Like a school shooting or something? | В смысле, школьная перестрелка или типа того? |
There was shooting outside the Hotel Ivoire. | Возникла перестрелка в районе отеля «Ивуар». |
The Beirut Arab University mass shooting happened on January 25, 2007 in the Beirut Arab University in the Lebanese capital. | Перестрелка в Арабском университете Бейрута произошла 25 января 2007 в расположенном в Бейруте Бейрутском арабском университете. |
Nice piece of shooting - I just wish she would've gotten to him first. | Неплохой выстрел - только лучше бы она сделала это первой. |
Nice shooting, Nathan James! | Отличный выстрел, Нейтан Джеймс |
Nice shooting, Reagan. | Хороший выстрел, Рэйган. |
Human rights activists claimed that, according to this procedure, IDF soldiers were entitled to open fire at masked and armed suspects without going through all the steps of the regular procedure of arrest: issuing a warning, shooting in the air and shooting at the legs. | Активисты правозащитных организаций утверждают, что в соответствии с этой процедурой военнослужащие ИДФ имеют право открывать огонь по подозреваемым в масках и вооруженным подозреваемым лицам без соблюдения всех формальностей, предусмотренных установленной процедурой ареста: предупреждение, выстрел в воздух, стрельба по ногам. |
But after I found out about that felony clause, I just kept telling her to say that the shooting was an accident and then we'd both be rich. | Но после того пункта о преступлениях... я просто попросила ее сказать... что тот выстрел был несчастным случаем. |
I'm only interested in the person who was shooting. | Меня интересует только человек, который стрелял. |
Unless you... you were shooting at the police to scare us off a-and you hit Bug by accident. | И разве что ты стрелял в полицию, чтобы напугать нас, а в Жучка попал случайно. |
Shooting him isn't the problem. | Проблема даже не в том, что я стрелял ему в спину... |
Some guys were shooting at us. | В нас кто-то стрелял. |
Who was he shooting at? Me. | В кого он стрелял? |
Heard you and Reese caught the kendall shay shooting. | Слышал, вам с Риз досталось убийство Кендалл Шэй. |
The Mission, therefore, finds the shooting and killing of Majda and Rayya Hajjaj a deliberate act on the part of the Israeli soldiers. | Поэтому Миссия полагает, что обстрел и убийство Маджды и Райи Хаджадж были преднамеренным действием со стороны израильских военнослужащих. |
'King Park', a seven-minute ballad, focuses on inner-city gang culture and follows the perspective of an individual who is engrossed by a drive-by shooting; and also follows how the drive by shooter, plagued by guilt, commits suicide. | «King Park» - семиминутная баллада, которая фокусируется на городской криминальной культуре и следует за человеком, совершившим убийство из автомобиля (en:drive-by shooting), а затем, он, страдающий от вины, решается на самоубийство. |
Nips put a premium on shooting medics. | За убийство медика их особенно поощряют. |
The San Ysidro McDonald's massacre was a mass shooting that occurred in and around a McDonald's restaurant in the San Ysidro neighborhood of San Diego, California, on July 18, 1984. | Стрельба в Сан-Диего - массовое убийство, которое произошло 18 июля 1984 года, в ресторане Макдоналдс и вокруг него, в городе Сан-Диего. |
McKay, it's shooting at us. | МакКей, они стреляют в нас. |
They're shooting at us, Ford! | Они в нас стреляют, Форд! |
They're shooting at me, not you! | Они в меня стреляют, а не в тебя! |
These guys are shooting at me! | Они стреляют в меня! |
There is a hint, though, in a brief mention in the middle of the story of a father looking over his wounded sons in a hospital and declaring that, "Now Americans are shooting randomly at anything that moves." | Однако один намек все же проскользнул в кратком упоминании в середине статьи об отце, заботящемся о своих раненых сыновьях в больнице, сказавшем: «Сейчас американцы стреляют наугад по всему, что движется». |
Dwayne, listen to me, there's been a shooting at the Powells' house. | Дуэйн, послушай меня, в доме Пауэллов стреляли. |
There is no evidence of you ever having had a gun before, or ever shooting one. | Нет свидетельств, что у вас когда-либо был пистолет Или что вы стреляли. |
They were shooting in all directions. | Они стреляли во все стороны. |
Wasn't that shooting I heard? | Стреляли, я не ослышалась? |
He was shooting through the door, Walt. | В меня стреляли, Уолтер. |
A woman's shooting at Field's Market. | Какая-то женщина стреляет в Филдс Маркете. |
He's shooting up federal agents. | Он стреляет в федеральных агентов. |
He's shooting the cameras out. | Он стреляет по камерам. |
Somebody's shooting in the parking lot! | Кто-то стреляет на парковке! |
So the guy next to me, he's shooting from a prone position, and he's cross-eyed like I told you. | Мой сосед стреляет как положено, но он косоглазый, как я уже говорил. |
When the studio head is terminated, most of the projects that aren't shooting yet go into turnaround. | Когда главу студии увольняют, большинство фильмов, которые еще не начали снимать, переводят в "обратный" режим. |
What we shooting now, Lumière? | Люмьер, что нам сейчас снимать? |
Stanley Kubrick used these lenses when shooting his film Barry Lyndon, which allowed him to shoot scenes lit only by candlelight. | Стэнли Кубрик использовал эти объективы при съёмке своего фильма «Барри Линдон», что позволило ему снимать сцены только при свете свечей. |
Feel free to start shooting. | Пожалуйста, можно начинать снимать. |
However, since shooting at thirty-degree frost turned out to be difficult, after a few short scenes the crew continued work in the timber industry in the Oleninsky locality of the Tver region, and the final shot in Yalta. | Однако, поскольку снимать на тридцатиградусном морозе оказалось сложно, то после нескольких коротких сцен съёмочная группа продолжила работу в леспромхозе в Оленинском районе Тверской области, а финал сняли в Ялте. |
No one has claimed responsibility for the shooting. | О своей ответственности за обстрел никто не заявил. |
If the outcome of the criminal proceedings reveals that persons acting in an official capacity were responsible for the shooting and hurting of the author, the remedy should include damages to Mr. Chongwe. | Если в результате уголовного судопроизводства выяснится, что лица, действовавшие в официальном качестве, несли ответственность за обстрел и ранения автора, средство правовой защиты должно включать в себя компенсацию ущерба г-ну Чонгве. |
The shooting stopped at 1230 hours. | Обстрел прекратился в 12 ч. 30 м. |
2.8 According to the Human Rights Watch report, President Chiluba on 26 August 1997, denied that the Kabwe shooting was a State-sponsored assassination plot. | 2.8 Согласно докладу Организации по наблюдению за осуществлением прав человека, президент Чилуба опроверг 26 августа 1997 года сообщение о том, что обстрел в Кабве являлся попыткой покушения, организованной государством. |
Sampling the integral for a point can be done by either of the following two distinct approaches: Shooting rays from the light sources and creating paths in the scene. | Семплировать интеграл для точки можно с помощью двух независимых методов: Обстрел лучами (Shooting rays) из источников света и создавать пути в сцене. |
Reports also indicate that various methods of execution, including beheading, electrocution, hanging, lethal injection, shooting or stoning were used during the reporting period. | Сообщения свидетельствуют также о том, что в отчетный период использовались различные способы казни, в том числе обезглавливание, поражение электрическим током, повешение, введение смертельного препарата, расстрел или забрасывание камнями. |
On the other hand, Japan's reply expressed the view that "hanging as a way of execution is not particularly cruel in light of humanitarianism compared to other ways such as beheading, shooting, electrocution and lethal gas". | С другой стороны, в ответе Японии было выражено мнение о том, что "с точки зрения гуманности повешение не является особо жестоким способом приведения в исполнение смертного приговора по сравнению с другими способами, такими как обезглавливание, расстрел, электрический стул и смертельный газ". |
In many of the States parties to the Covenant where the death penalty has not been abolished, other methods of execution such as hanging, shooting, electrocution or injection of certain materials are used. | Во многих государствах - участниках Пакта, в которых смертная казнь не была отменена, используются другие способы казни, например повешение, расстрел, электрический стул или инъекция определенных веществ. |
Remember why you're here, because though the horrible reality exists that there will be another mass shooting, soon all of you will be able to do something about it. | Помните, почему вы здесь, потому что, хоть и существует ужасная вероятность того, что будет еще один массовый расстрел, скоро все вы сможете как-то на это повлиять. |
The method of execution in three retentionist and de facto abolitionist reporting countries was hanging, and in six others, shooting by firing squad. | Согласно полученной информации, в трех странах, выступающих за смертную казнь и являющихся аболиционистами де-факто, смертный приговор приводится в исполнение через повешение и в шесть других странах - через расстрел. |
Was used in a drive-by shooting in San Bernardino County, August 1990. | Затем открыли огонь из машины в августе 1990. |
I don't want any Americans caught in the crossfire when Juma starts shooting. | Я не хочу чтобы кто-то из американцев попал под огонь, когда Джума начнёт стрелять. |
In this regard, Indonesia has lodged a formal and strong protest against UNTAET for shooting into its territory, which resulted in a fatal casualty. | В этом отношении Индонезия заявила решительный официальный протест в связи с тем, что ВАООНВТ был открыт огонь по ее территории, что привело к гибели человека. |
The Committee is concerned about the excessive use of force by the police and security forces, including shooting of suspects to prevent their flight even in cases where there is no violence on the part of the suspects. | Комитет озабочен чрезмерным применением силы сотрудниками полиции и сил безопасности, которые, в частности, открывают огонь по подозрительным лицам с тем, чтобы предупредить их бегство, даже в случаях, когда такие лица не проявляют попыток применить насилие. |
He's shooting at us! | Открыл по нам огонь. |
A tennis club, equestrian centre, Olympic shooting club and a lawn bowls club are located nearby, offering an extensive selection of sporting facilities for groups. | Поблизости есть также теннисный клуб, центр верховой езды, Олимпийский стрелковый клуб и клуб игроков в боулз, где есть обширные возможности для занятий спортом. |
For a hundred million years, the solar system turned into a shooting gallery as a rain of comets ploughed through it. | на сотни миллионов лет Солнечная система превратилась в стрелковый тир, пронизанный дождём комет. |
Shooting ranges was opened in 2003 and consists of five shooting ranges. | Стрелковый стенд был открыт в 2003 году и включает в себя пять стрелковых площадок. |
On the territory of the educational institution there are 3 hostels, a dining room for 2 thousand seats, a cafe, a hairdresser, as well as a sports town with a football and volleyball fields, 5 specialized sport halls, shooting and multimedia shooting galleries. | На территории учебного заведения расположены З общежития, столовая на 2 тысячи мест, кафе, парикмахерская, а также спортивный городок с футбольным и волейбольным полями, 5 специализированных спортивных залов, стрелковый и мультимедийный тиры. |
The Russia Shooting Union is a member of the ISSF, the European Confederation of Sport Shooting Activities (ESC), and the International Federation of the shooting sports and hunting weapons (FITASC). | Стрелковый союз является членом Международной федерации стрелкового спорта (ISSF), Европейской конфедерации стрелкового спорта (ESC), и Международной федерации стрельбы из спортивно-охотничьего оружия (FITASC). |
If there was shooting, the quarry would flee. | Мы думали об этом. Пальба только спугнёт дичь. |
Armed robberies, shooting on the boardwalk. | То вооруженное ограбление, то пальба на набережной. |
But wait half an hour and we'll be shooting again. | Но не сомневайся, через полчаса снова начнётся пальба. |
When the shooting starts, and it will, you'll cut and run. | Когда начнется пальба, а она начнется, ты побежишь. |
A great loss of human life was reported due to trigger-happy shooting. | Эта беспорядочная пальба унесла много человеческих жизней. |
It's going to be like shooting fish in a barrel. | Это будет похоже на отстрел рыбы в бочке. |
He starts by shooting at a group of reenactors at Olmsted Park. | Он начал отстрел с группы реконструкторов в Олмстед Парк. |
Fallow deer decorative hides - autumn and winter shooting. | Декоративная кожа ланей - осенних и зимний отстрел. |
Shooting rabbits is one of the most common control methods and can successfully be used to keep already low populations in check whilst providing food for people or pets, though large scale eradication requires different means. | Отстрел кроликов - один из наиболее распространённых методов контроля численности и может с успехом использоваться, чтобы держать численность популяции под контролем, обеспечивая людей и домашних животных едой, хотя полномасштабное истребление требует различных методов. |
It's uncivilized shooting persons of substance. | Варварский отстрел состоятельных людей. |
The day before you checked into the hotel, Theo's girlfriend tweeted they'd be shooting there. | За день до того, как вы въехали в гостиницу, девушка Тео написала в Твиттере, что у него там будет фотосъемка. |
Photo-shooting for catalogues means shooting of individual objects or groups of objects united by simple art composition. | Фотосъемка для каталога подразумевает съёмку отдельных предметов или групп предметов, объединённых единой, но несложной художественной композицией. Также под эту категорию фотосъемки попадает несложная фотосъемка одежды с участием моделей. |
This carefully calculated, shooting of the film may proceed so that this delicate balance of musical notes, individual movements of the figures and of camera shots will produce the harmony which characterises the films of Lotte Reiniger. | Так, тщательно просчитанная съёмка фильма с тонким балансом музыки, индивидуальных движений фигур и раскадровки создаёт гармонию, характерную для фильмов Лотте Райнигер |
Shooting a film., is like shooting a photo, | Съёмка фильма... это как съёмка фотографии. |