| Infantry Captain (military exercises, shooting, physical training, and theory). | Капитан пехоты (военные учения, стрельба, теория и физическая подготовка). |
| Guys, we got a shooting in G Park territory. | Ребят, стрельба на территории Джи Парка. |
| The car was hit by many bullets, and the passengers who were picking up junk from the area fled the scene after the shooting stopped. | Машина были изрешечена пулями, а пассажиры, которые собирали мусор в этом районе, были вынуждены покинуть его, как только прекратилась стрельба. |
| What does it mean, all that shooting? | Что это за стрельба? |
| Shooting with live ammunition, knives, handling explosives, 17 methods of strangulation and neutral poisonings | стрельба боевыми патронами, холодное оружие,... работа со взрывчатыми веществами,... 1 7 способов удушения и отравления без следов. |
| I wasn't ever thinking of shooting you. | У меня и в мыслях не было в тебя стрелять. |
| But shooting up a neighborhood game? | Но стрелять по детям, играющим в бейсбол. |
| We can't exactly go in shooting. | Не будем же мы в них стрелять. |
| Now you be thinking real hard about shooting an unarmed man. | Наверное, тяжело стрелять в безоружного? |
| Well, maybe if somebody busted in and started shooting up the place, that would break the tension. | Может, если кто-то вломился сюда и начал стрелять, это бы сняло напряжение. |
| Preparation for the music video began in January 2017, while the shooting took place in May. | Подготовка музыкального видео началась ещё в январе 2017 года, в то время как сама съёмка проходила в мае. |
| My movie starts shooting in an hour! | ? Через час начнётся съёмка моего фильма! |
| Shooting this movie will save me tons of money on therapy. | Съёмка этого фильма сэкономит мне кучу денег, которые иначе пришлось бы потратить на психотерапию. |
| Sometimes when you're shooting a crash, the director wants to put a camera in the car. | Иногда, снимая аварию, режиссёр хочет, чтобы из кабины тоже велась съёмка. |
| I've been told that I have a shooting here in 103... | Мне сказали, что здесь в 103-ей квартире идёт съёмка. |
| School shooting in cherry hill, New Jersey. | Школьная перестрелка в Черри Хилл, Нью-Джерси. |
| First game had just started when the shooting happened. | Первая игра только началась, когда произошла перестрелка. |
| The shooting is a part of your story. | Перестрелка - часть этой истории. |
| A deadly shooting just moments ago as three of New York's finest have been gunned down in Hell's Kitchen. | Перестрелка всего несколько мгновений назад окончилась тремя смертями на Адской Кухне. |
| In a few serious cases, such as a fatal shooting in the Artibonite region in July, a prosecutor placed a police officer in pre-trial prison detention after he had been detained following an internal police investigation. | В тех редких случаях, когда речь шла о столь серьезном происшествии, как закончившаяся гибелью людей июльская перестрелка в районе реки Артибонит, по предписанию прокурора полицейский, задержанный после проведения служебного расследования, был посажен в следственный изолятор. |
| These procedures related to insulting the dignity of a group of female members of a unit, illegally depriving seven soldiers of freedom for a short period, and shooting in the air in front of a group of soldiers as a form of threat against subordinates. | Эти процедуры были связаны с оскорблением достоинства группы служащих-женщин, с незаконным лишением семерых солдат права на краткосрочный отпуск, а также с инцидентом, в ходе которого военнослужащий произвел выстрел в воздух перед группой солдат в качестве угрозы в адрес подчиненных. |
| Good shooting, Tex. | О, эй, хороший выстрел, техасец. |
| Good shooting, son! | Отличный выстрел, сынок! |
| Most actions (shooting weapons, opening doors) cost 1 AP, whereas some moves can consume more. | Большая часть действий (выстрел из оружия, открытие двери) требуют 1 ОД, но некоторые требуют большего числа. |
| But after I found out about that felony clause, I just kept telling her to say that the shooting was an accident and then we'd both be rich. | Но после того пункта о преступлениях... я просто попросила ее сказать... что тот выстрел был несчастным случаем. |
| Me for the Cytron explosion, you for shooting the President. | Я - за взрыв на Сайтроне, Ты - за то, что стрелял в Президента. |
| But whoever did the shooting, | Но кто бы ни стрелял, |
| The way I was shooting, it looks a little... | Когда я стрелял, было... |
| Felt like I was shooting real bullets. | Как будто стрелял реальными пулями. |
| At the inquest into the killings Bullock stated, 'I think with one step he could have actually touched the person he was shooting'. | Баллок говорил: «Думаю, сделай он один шаг, и он мог бы дотронуться рукой до того, в кого стрелял». |
| You can investigate the shooting, but you leave Peter Warren and his family alone. | Вы можете расследовать убийство, но оставьте в покое Питера Уоррена и его семью. |
| You see, I... I'm convinced that Lamar Wyatt was responsible for the shooting. | Видишь ли, я убежден, что Ламар Вайт в ответе за убийство. |
| An on-the-job shooting is still considered a homicide. | Убийство во время патрулирования всё равно считается убийством. |
| The leader of Atomwaffen Division, Brandon Russell, is alleged to have described Omar Mateen, who pledged allegiance to ISIS and perpetrated the 2016 Orlando nightclub shooting, as "a hero". | Лидер одного из подразделений Atomwaffen Брэндон Рассел, как утверждается, охарактеризовал Омара Матина, совершившего массовое убийство в Орландо в 2016 году, как «героя». |
| In November 2012 it claimed responsibility for shooting dead a Prison Officer near Lurgan, the first prison officer to be killed since 1993. | В ноябре 2012 года группировка взяла на себя ответственность за убийство офицера тюремной службы в Лургане - впервые с 1993 года был убит сотрудник тюремной охраны. |
| "That makes me think of 2 bats"shooting something. | Это похоже на двух ночных мышей, которые во что-то стреляют. |
| Is this what it means to be in charge... people shooting at you? | Значит вот как оно быть главным... люди стреляют в тебя? |
| Where does this shooting? | Где это так стреляют? |
| Someone's shooting at us. | Ну же, в нас стреляют. |
| Hertzel, they're shooting at us! | Герцель, В нас стреляют! |
| They were also shooting at the woman they arrived with. | Они стреляли и в женщину, с которой приехали. |
| And he had the gun that was used in the shooting. | И у него был пистолет, из которого стреляли в магазине. |
| Well, the car was stolen in Didsbury, doing the shooting on the other side of town might've been a territorial thing. | Машина была украдена в Дидсбери, стреляли на другом конце города, возможно, борьба за территорию. |
| What we don't do is go around shooting strangers! | И мы не ходили и не стреляли в незнакомцев! |
| So... who was shooting, who were they shooting at, and why weren't they getting along? | Итак... Кто стрелял, кто те, в кого стреляли, и почему они не поладили друг с другом? |
| Consequently, the shooting of an individual by a police officer did not constitute extrajudicial execution. | Следовательно, ситуация, когда полицейский стреляет в какого-то человека, не может рассматриваться как внесудебная казнь. |
| He's not shooting at us, he's... dancing. | Он не стреляет в нас, он... танцует. |
| The target is shooting some unidentified weapon from the front. | Цель стреляет неопознанным оружием из пасти. |
| So Thurgood was murdered here, and less than a mile that way you've got Allen Barnes shooting at Linus Campion. | Значит Тергуда убивают вот тут, и менее чем в миле отсюда Аллен Барнс стреляет в Лайнуса Кэмпиона. |
| Due to this trouble the following problem arises. If target quickly approaches to shooter and shooter detects target in green zone and is making a shot there are really chances target left green zone and shooting accuracy is rather lower than maximum. | Если цель быстро приближается к стрелку, и стрелок видит цель в зелёной зоне и стреляет, то на самом деле - есть шансы, что цель уже вышла из зелёной зоны, и меткость будет, несколько ниже, чем максимальная. |
| Avatar 3 started shooting simultaneously with Avatar 2 on August 15, 2017. | «Аватар З» начали снимать одновременно с «Аватаром 2» 15 августа 2017. |
| Just the question of coming up with another actress and the shooting starts. | Я уже говорил с продюсером, нужно только найти другую актрису, и начнём снимать. |
| I can't pay you till we start shooting. | Заплатить я не могу, пока не начнем снимать. |
| The new Unlimited Consecutive Shooting function addition to this camera allows continuous shooting up to the capacity of the SD Memory Card. | Новая функция Неограниченной Последовательной Съемки позволяет снимать до тех пор, пока на SD карте памяти есть место. |
| By the way, I present to you the best ways for your underwater shooting at sea, I present three wonderful ogetto they can do for you if you'd like to take photos underwater, or even shooting video. | Кстати, я представляю вам лучшие способы для подводной съемки на море, я предлагаю три замечательных ogetto они могут сделать для вас, если вы хотите сфотографировать под водой, и даже снимать видео. |
| This group accepted responsibility for shooting at humanitarian personnel in early May. | Эта группа взяла на себя ответственность за обстрел гуманитарного персонала в начале мая. |
| Several serious episodes were reported, including the shooting of civilians and civilian targets. | Сообщалось о ряде серьезных происшествий, включая обстрел граждан и гражданских целей. |
| The Israelis were shooting very heavily, also using helicopters to shoot, with high-calibre bullets. | Израильтяне вели очень интенсивный обстрел с применением вертолетов и крупнокалиберных пуль. |
| If the outcome of the criminal proceedings reveals that persons acting in an official capacity were responsible for the shooting and hurting of the author, the remedy should include damages to Mr. Chongwe. | Если в результате уголовного судопроизводства выяснится, что лица, действовавшие в официальном качестве, несли ответственность за обстрел и ранения автора, средство правовой защиты должно включать в себя компенсацию ущерба г-ну Чонгве. |
| Mr. Konaré stated that shooting at monitors not only endangered the lives of members of the African Mission in Sudan, but could make potential troop contributors reluctant to send troops to the Sudan. | Г-н Конаре заявил, что обстрел наблюдателей не только ставит под угрозу жизни членов Миссии Африканского союза в Судане, но и может привести к тому, что страны, направляющие войска в Судан, откажутся это делать. |
| I have not the slightest intention to justify the shooting. | У меня нет ни малейшего намерения оправдывать расстрел. |
| More common execution techniques, such as electrocution or shooting, might well constitute inhuman or degrading treatment and therefore be in contravention of international law. | Более распространенные виды казни, такие как электрический стул или расстрел, также могут быть равнозначны бесчеловечному или унижающему достоинство обращению и поэтому противоречить международному праву. |
| In the Republic of Korea, hanging was the method of execution under the Penal Code, while under the Military Penal Code the method was shooting. | В Республике Корее уголовный кодекс предусматривает казнь через повешение, а военно-уголовный кодекс - расстрел. |
| Japan stated: "Hanging as a way of execution is not particularly cruel in light of humanitarianism compared to other ways such as beheading, shooting, electrocution and lethal gas." | Япония заявила: "С точки зрения гуманности повешение как метод казни не является чрезмерно жестоким по сравнению с другими методами, такими как обезглавливание, расстрел, электрический стул и газовая камера". |
| By 1815 the most inhumane forms of execution were abolished, and decapitation or shooting were the remaining authorised methods. | В 1815 большинство негуманных способов казней были отменены, остались только расстрел и обезглавливание. |
| According to eyewitnesses, hundreds of UFOs appeared above the city and start shooting. | Свидетели утверждают, что видели сотни НЛО, которые внезапно появились в небе и открыли огонь. |
| In Pristina, British troops shot and killed a Ministry of the Interior Police policeman after he began shooting at the troops. | В Приштине английские военнослужащие застрелили полицейского, после того как он открыл по ним огонь. |
| At the order to open fire start shooting at the wooden figures. | По команде открыть огонь начните стрелять по деревянным фигурам. |
| Numerous instances of random shooting by troops were reported, often with live ammunition and involving minors. | Отмечались многочисленные случаи, когда войска открывали беспорядочный огонь, причем нередко боевыми патронами и по несовершеннолетним. |
| The Committee is concerned about the excessive use of force by the police and security forces, including shooting of suspects to prevent their flight even in cases where there is no violence on the part of the suspects. | Комитет озабочен чрезмерным применением силы сотрудниками полиции и сил безопасности, которые, в частности, открывают огонь по подозрительным лицам с тем, чтобы предупредить их бегство, даже в случаях, когда такие лица не проявляют попыток применить насилие. |
| He's got a racetrack, shooting club, drilling rig companies, an oil company. | У него есть ипподром, стрелковый клуб, компания по производству буровой техники и нефтяная компания. |
| A tennis club, equestrian centre, Olympic shooting club and a lawn bowls club are located nearby, offering an extensive selection of sporting facilities for groups. | Поблизости есть также теннисный клуб, центр верховой езды, Олимпийский стрелковый клуб и клуб игроков в боулз, где есть обширные возможности для занятий спортом. |
| In April 1919 together with brothers, Arseny and Nikolay, has entered the volunteer 7th Simbirsk shooting regiment and as a part of this regiment in 1919-1920 under legendary N.S.Kosmovsky's command participated in difficult fights near Orenburg, Iletsky and Uralsk. | В апреле 1919 года вместе с братьями, Арсением и Николаем, вступил добровольцем в 7-й Симбирский стрелковый полк и в составе этого полка в 1919-20 годах под командованием Н. С. Космовского участвовал в тяжёлых боях под Оренбургом, Илецком и Уральском. |
| For a hundred million years, the solar system turned into a shooting gallery as a rain of comets ploughed through it. | на сотни миллионов лет Солнечная система превратилась в стрелковый тир, пронизанный дождём комет. |
| Shooting ranges was opened in 2003 and consists of five shooting ranges. | Стрелковый стенд был открыт в 2003 году и включает в себя пять стрелковых площадок. |
| If there was shooting, the quarry would flee. | Мы думали об этом. Пальба только спугнёт дичь. |
| You know, that Mickey Cohen shooting is pretty famous. | Знаешь, Коэнова пальба довольно известна. |
| Armed robberies, shooting on the boardwalk. | То вооруженное ограбление, то пальба на набережной. |
| A great loss of human life was reported due to trigger-happy shooting. | Эта беспорядочная пальба унесла много человеческих жизней. |
| Gun line is shooting. | В стрелковой зоне сейчас пальба. |
| He starts by shooting at a group of reenactors at Olmsted Park. | Он начал отстрел с группы реконструкторов в Олмстед Парк. |
| Fallow deer decorative hides - autumn and winter shooting. | Декоративная кожа ланей - осенних и зимний отстрел. |
| Shooting rabbits is one of the most common control methods and can successfully be used to keep already low populations in check whilst providing food for people or pets, though large scale eradication requires different means. | Отстрел кроликов - один из наиболее распространённых методов контроля численности и может с успехом использоваться, чтобы держать численность популяции под контролем, обеспечивая людей и домашних животных едой, хотя полномасштабное истребление требует различных методов. |
| It's uncivilized shooting persons of substance. | Варварский отстрел состоятельных людей. |
| A group called Defenders of Wildlife has been running an ad graphically highlighting Palin's support for shooting wolves from aircraft. | Группа, называемая защитниками дикой природы, дала рекламное объявление, где графически было выделено, что Пайлин поддерживает отстрел волков с воздуха. |
| The day before you checked into the hotel, Theo's girlfriend tweeted they'd be shooting there. | За день до того, как вы въехали в гостиницу, девушка Тео написала в Твиттере, что у него там будет фотосъемка. |
| Photo-shooting for catalogues means shooting of individual objects or groups of objects united by simple art composition. | Фотосъемка для каталога подразумевает съёмку отдельных предметов или групп предметов, объединённых единой, но несложной художественной композицией. Также под эту категорию фотосъемки попадает несложная фотосъемка одежды с участием моделей. |
| This carefully calculated, shooting of the film may proceed so that this delicate balance of musical notes, individual movements of the figures and of camera shots will produce the harmony which characterises the films of Lotte Reiniger. | Так, тщательно просчитанная съёмка фильма с тонким балансом музыки, индивидуальных движений фигур и раскадровки создаёт гармонию, характерную для фильмов Лотте Райнигер |
| Shooting a film., is like shooting a photo, | Съёмка фильма... это как съёмка фотографии. |