| The 26th, I remember, was the irwin shooting. | 26го, я помню, была стрельба в "Ирвин". |
| Angela, there was a shooting tonight at the club. | Анжела, в клубе была стрельба. |
| If one in one hundred rounds does not hit the target, it's not first-class shooting. | Если из ста выстрелов один не попал в цель - это уже не первоклассная стрельба. |
| That the shooting in Harrisburg was nothing more than theater? | Что стрельба в Гаррисберге была обычным представлением? |
| Is it just me, or is the shooting of a potential city leader feeling a little ghosty? | Мне кажется, или стрельба в потенциального мэра города похожа на работу "призраков"? |
| They're supposed to be shooting at you, and that's what makes you go off into the river. | Они будут в тебя стрелять, поэтому ты и свалишься с моста. |
| Stop shooting everything and focus. | Перестань стрелять во все попало, сосредоточься. |
| They like shooting things. | Им нравится стрелять в вещи. |
| That was when I went out to the Staked Plains of Texas, shooting buffalo with Vernon Shaftoe and a Flathead Indian named Olly. | И тогда я отправился в Техас. Стрелять бизонов с Верноном Шафто и с индейцем по имени Олли из племени плоскоголовых. |
| Remember, the gas tank on this thing is on the left-hand side, so if somebody decides to start shooting at you, make sure it's not on that side. | Не забудь, бензобак тут с левой стороны, так что, если в тебя будут стрелять, то лучше не туда. Ладно. |
| Well Modabber here is the exact location of'the shooting, the date of the day and hour. | Ну, Модаббер, вот тебе точное место, дата и время, когда производилась съёмка. |
| We're shooting right now. | У нас сейчас съёмка, извините. |
| We're shooting tomorrow. | У нас завтра съёмка. |
| Shooting's over, comrades! | Съёмка окончена, товарищи! |
| Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time stamps of the GPS can be converted to match the local time | Укажите часовой пояс из настроек камеры, когда производилась съёмка, чтобы эти данные вместе с данными GPS правильно преобразовывались в локальное время. |
| And another said, "We had a shooting in this neighborhood last week. | Другой сказал: «У нас была перестрелка в этом районе неделю назад. |
| We've got at least one gang shooting. | А у нас, по меньшей мере, одна бандитская перестрелка. |
| We were told there was a shooting. | Нам сказали, здесь была перестрелка. |
| The shooting does not end Never happy ending. | Перестрелка никогда добром не заканчивается. |
| Why the sudden shooting spree? | С чего это такая неожиданная перестрелка? |
| Nice shooting, Snotlout! Ha! | Отличный выстрел, Сморкала! |
| Nice shooting, Miller. | Отличный выстрел, Миллер. |
| Good shooting, Sharpe. | Хороший выстрел, Шарп. |
| Christopher's shooting the bakery employee in the foot mirrors an "innocent" Spider's getting shot in the foot in Goodfellas. | Стрельба Кристофера по ноге работника в пекарне отображает «невинного» Спайдера, получившего выстрел в ногу в «Славных парнях». |
| In addition to shooting the boy, IDF fired a tank shell, which resulted in the injury of three civilians who were in the same area collecting rubble. | Силы ЦАХАЛ не только застрелили подростка; ими был произведен выстрел из танковой пушки, в результате чего в том же районе пострадали трое гражданских лиц, которые искали среди обломков уцелевшее имущество. |
| Well, I was only shooting at yours. | Я стрелял только в твою шляпу. Ну, я тоже стрелял только в твою шляпу. |
| I don't even think any of those people out there shooting at us are Others. | И я думаю, что те, кто в нас стрелял, - не Другие. |
| Even shooting me twice. | Даже стрелял в меня. Дважды. |
| He was shooting at us. | Тот в нас стрелял. |
| He starts shooting anyway. | Он без конца стрелял. |
| So is shooting a lieutenant. | Как и убийство лейтенанта. |
| If we can't tie Harris to the crime lab shooting, we got to get him on this murder. | Если мы не можем связать Харриса со стрельбой в лаборатории, мы должны посадить его за убийство. |
| In addition, he was convicted of attempted murder, of causing grievous bodily harm and of shooting at IDF patrols. | Кроме того, он был признан виновным в покушении на убийство, причинении тяжелых телесных повреждений, а также в обстреле патруля ИДФ. |
| The San Ysidro McDonald's massacre was a mass shooting that occurred in and around a McDonald's restaurant in the San Ysidro neighborhood of San Diego, California, on July 18, 1984. | Стрельба в Сан-Диего - массовое убийство, которое произошло 18 июля 1984 года, в ресторане Макдоналдс и вокруг него, в городе Сан-Диего. |
| Shooting cops is bad business. | Убийство полицейских - плохой бизнес. |
| They shooting, and I'm in the back. | Они стреляют, а я сижу сзади. |
| What if it's banditos shooting at us? | Что если это бандиты стреляют в нас? |
| Why is everybody shooting at everybody? | Почему все стреляют друг в друга? |
| They're shooting at us! | Они по нам стреляют! |
| They're shooting at a panther. | Они стреляют в леопарда. |
| The men were not just shooting at the officer up there. | Мужчины не просто стреляли в офицера. |
| We met him at Koko Head, shooting. | Встретились с ним в Коко-Хэд, когда стреляли. |
| This sanction has now been applied for the first time on the three policemen identified as shooting at the retreating crowd in Mostar. | Эта санкция в настоящее время была впервые применена к трем сотрудникам полиции, в отношении которых было установлено, что они стреляли в отступающую толпу в Мостаре. |
| Gibbon's men fired indiscriminately at men, women, and children - although some of the women were said to have been armed and shooting back at the soldiers. | Люди Гиббона стреляли без разбора по мужчинам, женщинам и детям - хотя некоторые женщины были вооружены и стреляли в ответ. |
| On two occasions, at a homecoming ceremony and a funeral, several individuals were found to be carrying AK-47s or similar types of weapons, and shooting them into the air. | Дважды - на церемонии возвращения домой после длительной отлучки и в ходе похорон - несколько человек, как было установлено, имели автоматы АК-47 или оружие аналогичных типов или стреляли из них в воздух. |
| And then you change the photograph he's shooting at, and it suddenly becomes rather grim and maybe less accessible. | Потом вы меняете фотографию, в которую он стреляет, и неожиданно это становится довольно жестоким и, возможно, менее понятным. |
| The man behind the mask, shooting people because a speaker tells him to. | Человек, скрывшийся за маской, стреляет людей, потому что ему так говорят. |
| We can't see where it's coming from or who is shooting. | Мы не видели, кто и откуда стреляет. |
| He's shooting people. | В школе кто-то стреляет. |
| Sayid repays him by shooting Ben. | Саид отплачивает Бену за помощь тем, что стреляет в него. |
| No, we're not shooting in Vancouver. | Нет, мы не будем снимать в Ванкувере. |
| I add some stuff, but I do it before we start shooting. | Я кое-чего добавляю, но мы всё обсуждаем, прежде чем снимать. |
| WAS BECAUSE THE DIRECTOR KEPT SHOOTING ME FROM THE RIGHT SIDE. | Потому, что режиссер продолжал снимать меня справа. |
| They start shooting in a week. | Они начнут снимать через неделю. |
| I've started shooting with no actress. | Я начал снимать без актрисы. |
| No one has claimed responsibility for the shooting. | О своей ответственности за обстрел никто не заявил. |
| In such circumstances, responsibility for the shooting of the PNTL officers cannot be ascribed to UNOTIL. | В такой ситуации ответственность за обстрел сотрудников НПТЛ не может быть возложена на ОООНТЛ. |
| Good shooting, Sweet William. | Хороший обстрел, милашка Вильям. |
| 2.8 According to the Human Rights Watch report, President Chiluba on 26 August 1997, denied that the Kabwe shooting was a State-sponsored assassination plot. | 2.8 Согласно докладу Организации по наблюдению за осуществлением прав человека, президент Чилуба опроверг 26 августа 1997 года сообщение о том, что обстрел в Кабве являлся попыткой покушения, организованной государством. |
| The shooting resumed for a period of five minutes at 1700 hours. | В 17 ч. 00 м. обстрел был возобновлен и продолжался в течение пяти минут. |
| By contrast, neither the Comoros nor Thailand, where executions are by shooting, made this claim. Cameroon also reported that executions were carried out in a public place. | При этом ни Коморские Острова, ни Таиланд, где смертный приговор приводился в исполнение через расстрел, утвердительного ответа на этот вопрос не дали. Камерун также сообщил о проведении публичных казней. |
| Ms. Razzouk (United States of America) said that the brutal shooting of young Malala Youssafzai by extremist thugs who believed that girls did not have the right to an education served as a reminder of the challenges confronting girls every day. | Г-жа Раззук (Соединенные Штаты Америки) говорит, что жестокий расстрел Малалы Юсуфзай, совершенный бандитами-экстремистами, которые считают, что девочки не имеют права получать образование, служит напоминанием о тех трудностях, с которыми девочки сталкиваются каждый день. |
| In the Republic of Korea, hanging was the method of execution under the Penal Code, while under the Military Penal Code the method was shooting. | В Республике Корее уголовный кодекс предусматривает казнь через повешение, а военно-уголовный кодекс - расстрел. |
| In 1999, the HR Committee expressed concerned about the excessive use of force by the police and security forces, including shooting of suspects to prevent their flight even in cases where there was no violence on the part of the suspects. | В 1999 году КПЧ выразил озабоченность по поводу чрезмерного применения силы полицией и силами безопасности, включая расстрел подозреваемых лиц с целью предотвращения их побега даже в тех случаях, когда не было проявлено никакого насилия со стороны этих лиц. |
| The direction as to mode of execution shooting has also been abolished, and commutation of a death sentence into other forms of punishment has been introduced as a measure of clemency. | Кроме того, устранено указание на способ применения - расстрел, установлена в порядке помилования замена смертной казни иными видами наказания. |
| As I observed in my statement of 8 June, I condemn the violence that resulted in the shooting and killing of a number of demonstrators by security forces and I call on all parties for calm. | Как отмечалось в моем заявлении от 8 июня, я осуждаю насилие, приведшее к тому, что силы безопасности, открыв огонь по демонстрантам, убили некоторых из них, и я призываю все стороны сохранять спокойствие. |
| During the clash UNMIK and KFOR forces also opened fire; a sniper was also shooting from the Court building. | В ходе этого столкновения личный состав МООНК и СДК открыл также огонь из стрелкового оружия; один снайпер вел также стрельбу из здания суда. |
| The Committee is concerned about the excessive use of force by the police and security forces, including shooting of suspects to prevent their flight even in cases where there is no violence on the part of the suspects. | Комитет озабочен чрезмерным применением силы сотрудниками полиции и сил безопасности, которые, в частности, открывают огонь по подозрительным лицам с тем, чтобы предупредить их бегство, даже в случаях, когда такие лица не проявляют попыток применить насилие. |
| Criminal prosecutions have yet to take place regarding the shooting of unarmed protestors by the security forces on 9 December 2012. | Не началось уголовное преследование в связи с событиями 9 декабря 2012 года, когда сотрудники сил безопасности открыли огонь по безоружным демонстрантам. |
| When others who were shooting at the attackers from the trenches using small arms reportedly ran out of ammunition, the attackers approached the trenches and asked the soldiers to hand over all weapons and money. | Остальные же, оставшись в окопах, оказывали сопротивление, ведя огонь из стрелкового оружия, пока, по сообщениям, не кончились боеприпасы, после чего нападавшие, подойдя ближе, приказали им сложить оружие и выложить все деньги. |
| He's got a racetrack, shooting club, drilling rig companies, an oil company. | У него есть ипподром, стрелковый клуб, компания по производству буровой техники и нефтяная компания. |
| In April 1919 together with brothers, Arseny and Nikolay, has entered the volunteer 7th Simbirsk shooting regiment and as a part of this regiment in 1919-1920 under legendary N.S.Kosmovsky's command participated in difficult fights near Orenburg, Iletsky and Uralsk. | В апреле 1919 года вместе с братьями, Арсением и Николаем, вступил добровольцем в 7-й Симбирский стрелковый полк и в составе этого полка в 1919-20 годах под командованием Н. С. Космовского участвовал в тяжёлых боях под Оренбургом, Илецком и Уральском. |
| Shooting ranges was opened in 2003 and consists of five shooting ranges. | Стрелковый стенд был открыт в 2003 году и включает в себя пять стрелковых площадок. |
| On the territory of the educational institution there are 3 hostels, a dining room for 2 thousand seats, a cafe, a hairdresser, as well as a sports town with a football and volleyball fields, 5 specialized sport halls, shooting and multimedia shooting galleries. | На территории учебного заведения расположены З общежития, столовая на 2 тысячи мест, кафе, парикмахерская, а также спортивный городок с футбольным и волейбольным полями, 5 специализированных спортивных залов, стрелковый и мультимедийный тиры. |
| The Russia Shooting Union is a member of the ISSF, the European Confederation of Sport Shooting Activities (ESC), and the International Federation of the shooting sports and hunting weapons (FITASC). | Стрелковый союз является членом Международной федерации стрелкового спорта (ISSF), Европейской конфедерации стрелкового спорта (ESC), и Международной федерации стрельбы из спортивно-охотничьего оружия (FITASC). |
| You know, that Mickey Cohen shooting is pretty famous. | Знаешь, Коэнова пальба довольно известна. |
| Armed robberies, shooting on the boardwalk. | То вооруженное ограбление, то пальба на набережной. |
| But wait half an hour and we'll be shooting again. | Но не сомневайся, через полчаса снова начнётся пальба. |
| Gun line is shooting. | В стрелковой зоне сейчас пальба. |
| He's the reason the joint turned into a shooting spree. | Блондин виноват в том, что началась пальба. |
| He starts by shooting at a group of reenactors at Olmsted Park. | Он начал отстрел с группы реконструкторов в Олмстед Парк. |
| Fallow deer decorative hides - autumn and winter shooting. | Декоративная кожа ланей - осенних и зимний отстрел. |
| Shooting rabbits is one of the most common control methods and can successfully be used to keep already low populations in check whilst providing food for people or pets, though large scale eradication requires different means. | Отстрел кроликов - один из наиболее распространённых методов контроля численности и может с успехом использоваться, чтобы держать численность популяции под контролем, обеспечивая людей и домашних животных едой, хотя полномасштабное истребление требует различных методов. |
| It's uncivilized shooting persons of substance. | Варварский отстрел состоятельных людей. |
| A group called Defenders of Wildlife has been running an ad graphically highlighting Palin's support for shooting wolves from aircraft. | Группа, называемая защитниками дикой природы, дала рекламное объявление, где графически было выделено, что Пайлин поддерживает отстрел волков с воздуха. |
| The day before you checked into the hotel, Theo's girlfriend tweeted they'd be shooting there. | За день до того, как вы въехали в гостиницу, девушка Тео написала в Твиттере, что у него там будет фотосъемка. |
| Photo-shooting for catalogues means shooting of individual objects or groups of objects united by simple art composition. | Фотосъемка для каталога подразумевает съёмку отдельных предметов или групп предметов, объединённых единой, но несложной художественной композицией. Также под эту категорию фотосъемки попадает несложная фотосъемка одежды с участием моделей. |
| This carefully calculated, shooting of the film may proceed so that this delicate balance of musical notes, individual movements of the figures and of camera shots will produce the harmony which characterises the films of Lotte Reiniger. | Так, тщательно просчитанная съёмка фильма с тонким балансом музыки, индивидуальных движений фигур и раскадровки создаёт гармонию, характерную для фильмов Лотте Райнигер |
| Shooting a film., is like shooting a photo, | Съёмка фильма... это как съёмка фотографии. |