People, come to see my shame! |
Люди! Идите! Поглядите на мой позор. |
Isn't that the ultimate shame for a Gypsy Baros? |
Разве это не вечный позор для Цыганского Барона? |
I simply told her that if she couldn't think of anything more intelligent to write about, if she found it necessary to exploit this family's private shame for her own advantage... |
Я только сказала, что если она не может подумать о том, чтобы написать что-то более умное, раз она считает необходимым использовать семейный позор ради собственной выгоды... |
It was and still is my greatest shame. Well, what you shared with me saved lives. |
Это было и есть мой самый большой позор ну, вы поделились со мной, спасли жизни |
Why, doth not every earthly thing cry shame upon her? |
Как почему? Да разве все живое ей не кричит: "позор"? |
"but if I let him deceive me twice... shame on me." |
но если я дам обмануть себя дважды - позор мне. |
You will forever hold my deepest shame, and... I... I will hold yours. |
Ты навсегда сохранишь мой позор, а... я... сохраню твой. |
Tell him, if he refuses, shame will stalk him for the rest of his life, and Odin will never permit him into Valhalla. |
Скажи ему, если он откажется, позор падёт на него до конца его дней, и Один не позволит ему попасть в Вальгаллу. |
That it continues is a shame upon us all, because we are all responsible for the future that we create. |
То, что это продолжается, - позор для всех нас, потому что мы ответственны за то будущее, которое создаем. |
What I mean is, shame on Mayor Hayes! |
Я имею ввиду, позор для мэра Хэйса. |
The situation's a shame, isn't it? |
По-моему, это позор, а? |
We are the shame of all units and you personally. |
Мы - позор учебного полка и Вас лично! |
Remember the shame that you and I, and Southwestern Alabama, all felt last time? |
Помнишь позор испытанный тобой, мной и юго-западной Алабамой, в прошлый раз? |
Let us call it the ethical issue that, if not addressed properly, risks bringing shame upon this house and destabilizing the entire process of reform. |
Давайте назовем его этическим вопросом, который, если не решить его должным образом, может навлечь позор на эту Организацию и привести к дестабилизации всего процесса реформы. |
I would not want to shame my sword with an old man's blood. |
Я хочу смыть позор с нашего имени, чтобы носить его с честью. |
Why would you want to shame me with her escape? |
Почему ты хотела навлечь на меня позор её побегом? |
They thought it was a shame that you had to live near New York or be able to afford to come here on vacation to see a production that good. |
Какой позор - решили они - что только жители Нью-Йорка или те, кому по карману отпуск здесь, могут посмотреть этот великолепный спектакль. |
To my shame and sorrow, it's the sad truth I told you |
На стыд и позор мне, говорю тебе скорбную правду я. |
Shame, Dr. Hart, shame! |
Позор, доктор Харт, стыд и позор! |
Shame on you, shame on you. |
Стыд тебе, стыд и позор. |
I love, I agree the tone, the play time associated with the typo, ca me file of ideas, a beautiful mind, a shame for our friends the trees... |
Я люблю, я согласен тон, играть времени, связанных с опечаткой, СА мне файла идей, красивый вид, позор для наших друзей деревьев... |
"The Sultan has all the honour, and you the shame" (Nichols, 132). |
«Ваш орел, которого стервятник разбил» (Nichols, 132) «У Султана вся честь, а у Вас - позор» (Nichols, 132). |
Yes, it is a shame. |
Да... Это позор, падре, позор. |
And I'd say, "shame!" |
И сказал: "Позор!" |
What trick canst thou now find out to hide thee from this open and apparent shame? |
Какую же хитрость придумаешь ты теперь, чтобы прикрыть свой очевидный и явный позор? |