| the shame I brought to my office, to my family, the only honourable action I can take is to end my life. | "... позор, который я навлёк на весь кабинет, на семью, единственный достойный для меня выход - уйти из жизни". |
| Isn't it a shame that this happens in a place you go to have a drink? | Разве это не позор, что это происходит в месте, вы идете, чтобы выпить? |
| It is my shame that has kept me alive, my knowing that I am truly not like other women, why I shall never, like them, have children, a husband, and the pleasures of a home. | Это мой позор - продолжать жить зная, что я, в сущности, не такая как другие женщины, что у меня никогда не будет, как у них, детей, мужа, и радостей домашнего очага. |
| I'll go to movies and to cafes and the whole world will see and then the shame will be on you, on you, Eliahu. | Я буду ходить в кино и в кафе, и пусть это все видят, и позор падет на тебя, на тебя, Элиягу! |
| "If a man break faith with me, shame on him." "But if I let him deceive me twice, shame on me." | "Если меня кто-то обманет - позор ему."но если я дам обмануть себя дважды - позор мне. |
| During the march, chants of "Shame, shame on the UK", "No tolerance - execution" and "Kill her, kill her by firing squad" were heard. | Во время марша были слышны лозунги «Позор, позор Великобритании», «Нет терпимости - казнь» и «Убить её, убить её, на расстрел». |
| Plus, if he really loved his wife, shame he couldn't say so to her face. | Кроме того, если он действительно любил свою жену, то позор, что он не смог сказать ей это в глаза! |
| The shame and disgrace that will come my way or your way? | Стыд и позор на мою или на вашу голову? |
| Well, it's just a shame he ever married that dame to start off with, you know that. | Ну, Для начала, это просто позор, что он вообще женился на этой мадам |
| So you must tell me, Sam, please... which is the greater shame? | Ты должен сказать мне, Сэмми, какой позор хуже? |
| Shame on Mike for not mentioning you. | Позор Майку, что он не упомянул о тебе. |
| Shame on you, man, letting a girl go like this. | Позор вам - упустить такую девочку. |
| 'Shame is born in public, and lived out secretly. | Позор рождается на публике, а живёт в тайне. |
| Shame on you for what you do. | Позор тебе, за то что ты делаешь. |
| Shame the same can't be said for Grady Felton. | Позор, что мы не можем сказать то же самое о Грейди Фелтоне. |
| Shame is not an option for me. | Позор - это не вариант для меня. |
| Shame on me... for I have failed all of you. | Позор мне... ибо я всех вас подвёл. |
| Shame on you for talking to the Swedes. | Позор тебе, что связался со шведами. |
| Yes. Shame on you, Malthe. | Да, позор тебе, Мальте. |
| Shame on you, using my life to play writer! | Позор, что ты используешь мою жизнь, чтобы играться в писательницу! |
| Shame's the very word, Laura. | Позор - очень точное слово, Лора. |
| Shame on you... using this tragedy to score political points. | Позор вам... использовать эту трагедию для набора политических очков. |
| Someone cried out, "Shame"? | Кто-то кричит, "Позор"? |
| First, you have to learn how to say "Shame swirl" | Во-первых, вы должны научиться как сказать "Позор водоворот" |
| Shame if you give her to a commoner. | Позор тебе, если ты уступишь её простолюдину. |