Английский - русский
Перевод слова Shame
Вариант перевода Позор

Примеры в контексте "Shame - Позор"

Примеры: Shame - Позор
the shame I brought to my office, to my family, the only honourable action I can take is to end my life. "... позор, который я навлёк на весь кабинет, на семью, единственный достойный для меня выход - уйти из жизни".
Isn't it a shame that this happens in a place you go to have a drink? Разве это не позор, что это происходит в месте, вы идете, чтобы выпить?
It is my shame that has kept me alive, my knowing that I am truly not like other women, why I shall never, like them, have children, a husband, and the pleasures of a home. Это мой позор - продолжать жить зная, что я, в сущности, не такая как другие женщины, что у меня никогда не будет, как у них, детей, мужа, и радостей домашнего очага.
I'll go to movies and to cafes and the whole world will see and then the shame will be on you, on you, Eliahu. Я буду ходить в кино и в кафе, и пусть это все видят, и позор падет на тебя, на тебя, Элиягу!
"If a man break faith with me, shame on him." "But if I let him deceive me twice, shame on me." "Если меня кто-то обманет - позор ему."но если я дам обмануть себя дважды - позор мне.
During the march, chants of "Shame, shame on the UK", "No tolerance - execution" and "Kill her, kill her by firing squad" were heard. Во время марша были слышны лозунги «Позор, позор Великобритании», «Нет терпимости - казнь» и «Убить её, убить её, на расстрел».
Plus, if he really loved his wife, shame he couldn't say so to her face. Кроме того, если он действительно любил свою жену, то позор, что он не смог сказать ей это в глаза!
The shame and disgrace that will come my way or your way? Стыд и позор на мою или на вашу голову?
Well, it's just a shame he ever married that dame to start off with, you know that. Ну, Для начала, это просто позор, что он вообще женился на этой мадам
So you must tell me, Sam, please... which is the greater shame? Ты должен сказать мне, Сэмми, какой позор хуже?
Shame on Mike for not mentioning you. Позор Майку, что он не упомянул о тебе.
Shame on you, man, letting a girl go like this. Позор вам - упустить такую девочку.
'Shame is born in public, and lived out secretly. Позор рождается на публике, а живёт в тайне.
Shame on you for what you do. Позор тебе, за то что ты делаешь.
Shame the same can't be said for Grady Felton. Позор, что мы не можем сказать то же самое о Грейди Фелтоне.
Shame is not an option for me. Позор - это не вариант для меня.
Shame on me... for I have failed all of you. Позор мне... ибо я всех вас подвёл.
Shame on you for talking to the Swedes. Позор тебе, что связался со шведами.
Yes. Shame on you, Malthe. Да, позор тебе, Мальте.
Shame on you, using my life to play writer! Позор, что ты используешь мою жизнь, чтобы играться в писательницу!
Shame's the very word, Laura. Позор - очень точное слово, Лора.
Shame on you... using this tragedy to score political points. Позор вам... использовать эту трагедию для набора политических очков.
Someone cried out, "Shame"? Кто-то кричит, "Позор"?
First, you have to learn how to say "Shame swirl" Во-первых, вы должны научиться как сказать "Позор водоворот"
Shame if you give her to a commoner. Позор тебе, если ты уступишь её простолюдину.