| Exactly. I mean my great shame as a writer is that I'm just this suburban kid with good parents. | Мой величайший позор как писателя то, что я всего лишь паренёк из предместий с хорошими родителями. |
| And it's Such a shame 'cause if you | И это такой позор, потому что если ты |
| To tell the truth I was happy with the criticism even it it's a bit of a shame. | Сказать правду, меня порадовала критика, даже если это и своего рода позор. |
| Meatball, your very, very secret shame, is also marrying? | Фрикаделькин, твой очень-очень секретный позор, тоже женится? |
| Don't expect me to sit here and watch you shame yourself. | И не жди, что я буду сидеть и наблюдать, как ты навлекаешь на себя стыд и позор. |
| They brought shame and dishonor to their families. | Они принесли стыд и позор своим семьям. |
| We came here to hide from the shame our life is not here. | Мы приехали сюда только, чтобы скрыть наш позор, но нам здесь не место. |
| Now if any of you get into credit card debt after I have spent the past hour telling you everything I know about how to avoid it, then shame on you. | И, теперь, если кто то из вас залезет в долги по кредитке, после того как я вам битый час объясняла, как любыми способами избежать этого, - позор падет на вашу голову. |
| "It's only a walk of shame if you're capable of feeling shame." | "Это путь позора, только если ты способна чувствовать позор". |
| It seems even though the king pardoned her, she felt the shame too deeply. | Видимо, хотя царь и помиловал ее, позор тяготил ее слишком сильно. |
| What a shame for you that your sister-wife of Nicholas Stavrogin? | Какой же позор для вас в том, что ваша сестра -жена Николая Ставрогина? |
| Each child who goes to sleep hungry contributes to the shame we must all feel in failing to protect his or her basic rights. | Каждый ребенок, который засыпает голодным - позор нам всем, поскольку мы не смогли защитить его или ее основные права. |
| If Arthur were to fall in love with a lowly serving girl, it would bring... shame on Camelot. | Если бы Артур влюбился в скромную служанку, это бы принесло... позор на Камелот. |
| It'd be a shame if they disappeared, | Это будет большой позор, если они исчезнут, |
| How many years it's been... and such a shame for all of us. | Сколько лет прошло... стыд нам и позор. |
| Why did you make me suffer such shame? | Почему заставил меня пережить такой позор? |
| She's bringing shame on the family. | Это позор для всей нашей семьи! |
| They will be remembered the innocent victims of the battle of willow creek, not for their shame. | Их должны помнить, как невинных жертв битвы в ивовой бухте, а не за их позор. |
| I thought you wouldn't get your act together, that would be a great shame. | Я тут подумал, что ты не вернешь... свою былую славу и это будет большой позор. |
| Or is it more likely she wished to hide her own shame? | Или, что более вероятно, она хотела скрыть свой позор? |
| Lie to me twice, shame upon me. | Солжёшь мне дважды, позор мне. |
| All right, shame on the name of my fa, but we got no choice. | Ладно, позор на имя моего отца, но у нас нет выбора. |
| Who wants to remember their shame? | А кто хочет помнить свой позор? |
| If I wipe the name, I may wipe the shame. | Очистить имя - смыть с него позор. |
| If the shame of that is too much for you, say they're in Florida. | Если для вас это такой позор, скажите, что они во Флориде. |