Such a shame, right Juanico? |
Какой позор, правда, Хуанико? |
That shame thing, I'm... I'm getting it. |
Этот позор, я... я спасу тебя. |
I'm afraid I'll bring shame on my fate |
Мне страшно, что судьба мне принесет один позор. |
I'm also not the one facing years of prison and shame, either. |
И я не та, кого ждут года в тюрьме и несмываемый позор. |
In Africa, we remind people that death is better than shame. |
В Африке говорят: "Лучше смерть, чем позор". |
It'd be a shame to hand everything to the Americans, |
Просто позор будет отдать всё в руки американцев, |
Wait, Prince, you subject yourself cold-bloodedly to the danger of dishonor, shame, maybe even losing your life. |
Постой, князь, вот ты хладнокровно предаешься опасности пережить бесчестье, ПОЗОР, бЫТЬ может, утратить ЖИЗНЬ саму. |
They have brought shame and dishonor to this sanctuary- Cállese! |
Они навлекли позор и бесчестие на нашу школу! |
You are now an object of derision and shame to your comrades. |
Вы - посмешище и позор для ваших товарищей! |
[crowd laughing] So we're suggesting that this year, you don't spend spring break in Myrtle Beach bringing shame on your families. |
Итак, мы предполагаем, что в этом году вы не станете проводить весенние каникулы в Мёртл Бич, навлекая позор на свои семьи. |
I assume you're not going with insanity, which is a shame. |
Я надеюсь ты не будешь доказывать что он безумен, это был бы просто позор. |
He suffered guilt, embarrassment, ridicule, shame, and everything that comes with being blamed for a crime he didn't commit. |
Он испытал вину, стыд, осмеяние, позор и всё, что прилагается к обвинению в преступлении, которого он не совершал. |
In either case, shame on you. |
В ллюбом случае, позор на тебя |
"The shame of our soldiers and sailors." |
"Позор наших солдат и матросов". |
No matter how hard I try, I'll never forget the shame I felt when I found you in bed with another man. |
И неважно, как бы сильно я не старался, я никогда не забуду тот позор, когда застал тебя в постели с другим. |
I'm your son's secret shame, remember? |
Я тайный позор твоего сына помнишь? |
And that night, unable to contain my shame, |
И в тот вечер, не в силах скрывать позор, я признался ему, что это я,... |
All you have to show for your time on Earth is the shame of your human failings. |
Вся твоя жизнь на Земле - это позор из-за твоих неудач. |
Do you have any idea how this will shame my family in Scotland? |
Ты представляешь какой позор это для моей семьи в Шотландии? |
And I trained you, which means you're bringing shame to the whole family. |
А я учила вас, что означает позор для всех нас. |
Well, you know, it's just a shame, dredging it all up again. |
Ну, знаешь, такой позор выкапывать всё это снова. |
My shame is my own to live with, and I shall. |
Меня ждёт позор, и я готов к нему. |
The fact that these atrocities take place in our world today should fill us all with shame. |
Тот факт, что сегодня совершаются такие акты жестокости в мире, - это позор для всех нас. |
Mr. Shore, while you are a bring embarrassment and shame to the legal community. |
Мистер Шор, вы талантливый адвокат, но вы несёте позор и стыд всему адвокатскому сообществу. |
Just as the warden straps you into the chair... your dad says, It's a dirty shame, Nancy. |
Я уже вижу... как надзиратель пристегивает тебя ремнями к стулу... а твой отец говорит: Какой позор, Нэнси... |