Английский - русский
Перевод слова Shame

Перевод shame с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стыд (примеров 394)
For men, shame is not a bunch of competing, conflicting expectations. Для мужчин стыд это не набор соревнующихся, противоречивых ожиданий.
Embarrassment, shame, jealousy, probably a few other emotions I'm not used to feeling. Стыд, смущение, ревность, другие эмоции, к которым я не привык.
Isn't it better to shout "Shame"? Не лучше ли кричать "Стыд"?
A bit of shame never hurt anyone. Стыд ещё никому не вредил.
And when the passion passes... and you are overcome with shame... I will pick you up and comfort you. А когда страсти пройдут и тебя переполнит стыд Я подберу тебя и утешу.
Больше примеров...
Позор (примеров 465)
I'm her brother... her secret shame, the itch she can't scratch. Я ее брат... ее секретный позор, чесотка, которую нельзя почесать.
No, what my brother means is it would be a shame if... Нет, мой брат имеет в виду, что это был бы позор, если...
No, this is one family shame I cannot consent to hide. Нееет, такой семейный позор я просто не в силах скрывать...
Well, it's just a shame he ever married that dame to start off with, you know that. Ну, Для начала, это просто позор, что он вообще женился на этой мадам
"I know of a deep sorrow Among the nameless woes: The enslavement of men Is the great shame of the world." «Я знаю великое горе среди безымянных несчастий: Порабощенье людей - Это стыд и позор для планеты».
Больше примеров...
Жаль (примеров 481)
Such a shame that scandal stopped him having a career in the talkies. Как жаль, что этот скандал помешал его карьере в звуковом кино.
Which is a shame because I think you have promise. Это просто беда, и очень жаль, потому что у вас есть шанс.
What a shame I couldn't have married someone who was my intellectual equal. Жаль, что я не женился на девушке с моим уровнем интеллекта.
What a shame to see you've hit a rather... tragic fork in the road. Мне жаль, что вы свергнули на довольно... трагичный путь.
It is a shame for the author, but a fact remains a fact. Жаль автора, но факт остается фактом.
Больше примеров...
Стыдно (примеров 423)
It's okay to feel a little shame. Это нормально, что тебе немного стыдно.
And then I was overwhelmed with shame. И вдруг мне стало ужасно стыдно.
Perhaps the shame of being found out for who she really was was too much. Может, ей было слишком стыдно, что все узнают, какой она была на самом деле.
For shame... how indecent... Как стыдно... как неприлично...
But if it be a shame for a woman to be shorn or shaven, let her be covered. А если жене стыдно быть обритой, то пусть покрывается.
Больше примеров...
Стыдиться (примеров 68)
But I can't control what Cartman does, so why should I feel shame for what Cartman does? Но так как я не могу контролировать действия Картмана, должен ли я стыдиться его поступков?
There's no shame in that, honey. Нечего тут стыдиться, дорогой.
And there's no shame in that. Этого не нужно стыдиться.
There's no shame in stopping now... Тебе не за что стыдиться...
His reports did not engage in naming and shaming because that practice rested on the fallacy that the party doing the naming had nothing to be ashamed of and had the moral authority to shame the other. В своих докладах он не называет конкретные имена и не занимается обличением, поскольку подобные действия основываются на ошибочных убеждениях, что стороне, занимающейся обличением, нечего стыдиться и, напротив, что она обладает моральным правом стыдить других.
Больше примеров...
Жалко (примеров 74)
What a shame, three delicious meals. Как жалко, три изысканных блюда.
Shame to see it go to waste... Жалко смотреть, как оно пропадает впустую,
It's almost a shame to harvest it. Даже жалко собирать урожай.
what a shame you got forfeited for that. Жалко, что тебя за это оштрафовали
Seemed a shame at the time. Порой на них было жалко смотреть.
Больше примеров...
Опозорить (примеров 14)
I was wrong to shame the man who gave me life. Я не имел права опозорить того, кто дал мне жизнь.
It's like... Puts China white to shame. Это как... подсадить на метанфитомин чтобы опозорить.
How dare you bring deceive me Bring shame to the family and kill my only heir Как посмела ты обмануть меня, опозорить нашу семью и погубить моего единственного наследника?
Are you trying to bring shame to the Ishbalan name? Вы хотите опозорить имя Ишвары?
He wants to shame me. Он хочет опозорить меня.
Больше примеров...
Пристыдить (примеров 43)
At any rate, I will put him to shame. Нет, я собираюсь пристыдить его.
It is time for the Afghan government to name, shame, and sack corrupt officials, arrest major drug traffickers and opium landlords, and seize their assets. Пришло время афганскому правительству назвать, пристыдить и уволить коррумпированных чиновников, арестовать главных торговцев наркотиками и опийных землевладельцев и захватить их активы.
The adoption of selective and unfair country-specific resolutions and the manipulation of the United Nations human rights machinery was a "name and shame" tactic which would undermine the credibility and legitimacy of that machinery, in particular the Human Rights Council. Принятие выборочных и несправедливых резолюций по конкретным странам и манипулирование механизмами Организации Объединенных Наций по правам человека является тактикой «обличить и пристыдить», которая подорвет доверие к этим механизмам, в частности к Совету по правам человека, и их легитимность.
I wished to shame the kitchen with it. Я хотел пристыдить кухню ею.
We're doing this to shame the councils that put these things up without thinking about it. Мы обсуждаем это, чтобы пристыдить госорганы, бездумно расставляющие эти штуковины.
Больше примеров...
Ужасно (примеров 27)
It'd be a shame to see that blown. Это было ужасно, увидеть этот взрыв.
That'd be a shame. Это было бы ужасно.
And then I was overwhelmed with shame. И вдруг мне стало ужасно стыдно.
Believe me, it is Milos' great shame but, Jerry, I could lose my business if anybody find out. Поверь мне, Милошу ужасно стыдно... но, Джерри, я могу потерять свой бизнес, если про это узнают.
Well, that's no more than the truth, though it was a shame to cut her hair. Ну что ж, всё это чистая правда, хотя ужасно жаль, что она отрезала волосы;
Больше примеров...
Позорно (примеров 18)
Be a shame for your kid to grow up with a mother in prison. Пареньку будет позорно вырасти с мамой в тюрьме.
It'd be a shame to have you folks join 'em. Было бы позорно, если ваши люди сейчас к ним присоединятся.
Gets me there, no shame. Что есть, то есть, это не позорно.
It would be a shame for a talent such as yourself. Что позорно для такого таланта.
~ And I think that would be a shame. Думаю, будет позорно, если скажу...
Больше примеров...
Позорить (примеров 17)
And I don't want to shame my ancestors. Я просто не хочу позорить своих предков.
Bringing shame on your family Is the one thing you're good at. Позорить свою семью это единственное, в чём ты преуспел.
I didn't want to shame his memory any further. Я не хотела ещё сильнее позорить его память.
How dare you bring shame to the government and try to assassinate the prince! Как ты смеешь позорить правительство и пытаться убить принца?
One cannot shame one's parents in public. Никто не должен позорить своих родителей на публике.
Больше примеров...
Стыдить (примеров 13)
You are a seamstress, whom I will publicly shame with my artistic temperament. Ты портниха, и я, как творческая личность, буду тебя публично стыдить.
Now, let's not play the shame and blame game. Не будем никого стыдить и обвинять.
If you go then I'll follow and shame you all along the street. Тогда я последую за вами и буду стыдить на всю улицу.
Peri wanted me to keep track of anyone who didn't bring a gift so she knew who to publicly shame. Перри просила отмечать всех, кто не принес подарок, чтобы знать, кого стыдить публично.
His reports did not engage in naming and shaming because that practice rested on the fallacy that the party doing the naming had nothing to be ashamed of and had the moral authority to shame the other. В своих докладах он не называет конкретные имена и не занимается обличением, поскольку подобные действия основываются на ошибочных убеждениях, что стороне, занимающейся обличением, нечего стыдиться и, напротив, что она обладает моральным правом стыдить других.
Больше примеров...
Позорный (примеров 8)
He wears the Cone of Shame! На нем позорный хомут!
We have made peace With no less honour to the Volscians Than shame to the Romans. Как прежде служу я под началом у тебя. для Рима же позорный.
But evil shall befall its perpetrator and shame shall cleave to the doer. Но злое случится с тем, кто несет зло, а позор падет на того, кто совершил позорный поступок.
I'm sorry for the cone of shame, but we got to keep these stitches in. Извини за позорный конус, но нужно беречь швы.
DOG 1: He wears the Cone of Shame! На нем позорный хомут!
Больше примеров...
Срам (примеров 11)
Why, 'tis a shame. Но, дядя, это срам.
This is going to be a shame. Вот это будет срам.
May the Lord take my life and rescue me from the shame. Провалиться мне на этом месте, чтобы не видеть этот срам!
Well, shame on you, petty, petty people. Стыд и срам, бедные, бедные людишки.
But he never caused her Nothing but shame но всегда только стыд унд срам получались
Больше примеров...
Неприятность (примеров 4)
Bloody shame about the poor little miss, but... Кровавая неприятность с бедной маленькой мисс, но...
It's such a shame for the kiosk owner. Какая неприятность для владельца киоска.
Shame he had that skiing accident. Жаль, что с ним случилась эта неприятность на лыжном курорте.
Shame about your place. Какая неприятность с твоей квартирой.
Больше примеров...
Позорище (примеров 6)
But you didn't... which is a shame. Но ты не стал... позорище.
Maybe in the 'Shame'. Может быть, в "Позорище".
The 'Shame' is like our giant latrine. "Позорище" - это как гигантская уборная.
And that the origin of it all is in the 'Shame'. И что причина всего этого находится в "Позорище".
They were surely in the 'Shame'. Они в "Позорище" были!
Больше примеров...