Английский - русский
Перевод слова Shame

Перевод shame с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стыд (примеров 394)
The shame he compensates with pride and vanity. Стыд он компенсирует гордостью и тщеславием.
It is my shame that has kept me alive... my knowing that I am truly not like other women. Это стыд оставил меня в живых, мое знание, что я не такая как другие женщины.
Wey, aren't you confusing shame and discipline? Вей, а ты не путаешь стыд и дисциплину?
I kind of understood, this is what shame is, this is how it works. Я, похоже, поняла, что такое стыд, и вот как он работает.
Shame is one, do not be perceived as what? Стыд это чтобы тебя не воспринимали каким?
Больше примеров...
Позор (примеров 465)
And yet you have brought shame upon me. И все же вы навлекли на меня позор.
It's just a shame I got here too late. Просто позор, что я так поздно здесь оказался.
Shame if you give her to a commoner. Позор тебе, если ты уступишь её простолюдину.
Well, shame on me. Что ж, позор мне.
It'd be a shame to flunk due to Bhaskara - [mumbling] Bhaskara... Позор, если ты его завалишь из-за Бхаскары/способ решения квадратных уравнений/ М-м-м, Бхаскары, да?
Больше примеров...
Жаль (примеров 481)
What a shame we both had to grow up. Как жаль, что мы выросли.
You know what else would be a shame... is if I couldn't find my flash drive. Да? - Жаль, если потерялась моя флешка.
Shame so many of them perished in concentration camps. Жаль, что так много их погибло в концлагерях.
Shame the pair of you didn't think more about the kids in the first place. Как жаль, что вы оба в первую очередь не подумали о детях.
Shame about the Queen, though. Однако, Королеву жаль.
Больше примеров...
Стыдно (примеров 423)
Is a shame you forgot about your brother! Как тебе не стыдно - забыть про своего брата!
There's no shame in backing out. Отказаться - не стыдно.
Well, that's a shame. Тебе должно быть стыдно.
Shame on you, shame on you, Louie, shame on you. Как тебе не стыдно, Луи!
Shame on you, still talking like that! Не стыдно тебе такое говорить!
Больше примеров...
Стыдиться (примеров 68)
The shame is all yours for those dreadful trousers. Стыдиться тут нужно только тебе, за эти чудовищные брюки.
If we can humiliate him, make him feel shame, that's a means of control. Мы можем унизить его, заставить его стыдиться, Вот что значит контроль.
Why would you feel shame over what you were built to do? К чему вам стыдиться того, для чего вы были созданы?
As the Secretary-General said in his remarks at the official launch of the Decade: "The fact that 20 per cent of the world's adults are deprived of it (literacy) should fill us all with shame."3 Генеральный секретарь сказал в своем выступлении по случаю официального начала Десятилетия: «Мы все должны стыдиться того, что 20 процентов взрослого мирового населения неграмотно»3.
Shame? I've nothing to be ashamed of, you arrogant brat. Мне нечего стыдиться, самоуверенный мальчишка!
Больше примеров...
Жалко (примеров 74)
I never redeemed it, it was a shame. Я так им и не воспользовался, жалко.
I'll put them in a vase of water so they don't die... it would be a shame. ѕоставлю в вазу с водой, чтобы не зав€лиЕ ј то будет жалко.
It would be a shame to melt that down. Было бы жалко его расплавить.
A shame it has to burn. Как жалко, что все сгорит.
Too bad the dog died of shame, too bad... Жалко, собака от стыда подохла...
Больше примеров...
Опозорить (примеров 14)
I was wrong to shame the man who gave me life. Я не имел права опозорить того, кто дал мне жизнь.
It's like... Puts China white to shame. Это как... подсадить на метанфитомин чтобы опозорить.
How dare you bring deceive me Bring shame to the family and kill my only heir Как посмела ты обмануть меня, опозорить нашу семью и погубить моего единственного наследника?
Are you now trying to shame me in front of my own wife? Теперь ты хочешь опозорить меня перед моей женой?
Boone, Chanel is my best friend, and if you choose to bring shame on her and Kappa House, I will come after you, do you understand that? Бун, Шанель моя лучшая подруга, и если ты решишь опозорить её и Дом Каппы, я приду за тобой, ты меня понял?
Больше примеров...
Пристыдить (примеров 43)
Yes, the time has come to name them and shame them. Да, настало время назвать эти государства и пристыдить их.
There's still time to go downstairs and body shame him if you like. Ещё есть время, чтобы пойти вниз и пристыдить его тело, если хочешь.
The CTC must have the courage to name and shame those States that continue to support terrorism even as the world unites to confront it. КТК должен проявить мужество и назвать и пристыдить те государства, которые продолжают поддерживать терроризм даже сейчас, когда мир объединился на борьбу с этим явлением.
We're doing this to shame the councils that put these things up without thinking about it. Мы обсуждаем это, чтобы пристыдить госорганы, бездумно расставляющие эти штуковины.
When breached, it contained no means of exerting such pressure other than shame and embarrassment. В случае нарушений в нормах не предусмотрены какие-либо способы оказания такого давления, помимо возможности пристыдить или поставить в неловкое положение.
Больше примеров...
Ужасно (примеров 27)
It's a wicked shame, her passing so sudden. Ужасно, она скончалась так неожиданно.
It's just a shame you were looking at that... thing. Это просто ужасно, что ты смотришь на... это.
That'd be a shame. Это было бы ужасно.
It's just a shame a boy had to take his own life to bring each of you to justice. Ужасно, что мальчику пришлось умереть, чтобы засадить всех вас за решетку.
It's my great shame, I hate myself for it. Ужасно стыдно, я ненавижу себя за это.
Больше примеров...
Позорно (примеров 18)
And it would be such a shame to lose. Было бы позорно всё это растерять.
Isn't it a shame to use such technical means as photography? Разве это не позорно - использовать такие технические средства, как фотография?
Gets me there, no shame. Что есть, то есть, это не позорно.
Shame not to be there. Верно. Позорно не быть там.
The mere possession of these weapons should not be a source of pride, but rather of shame, and the Conference should certainly act to make this crude reality less shameful, if for no other reason than to avoid embarrassment. Само обладание этим оружием должно быть не предметом гордости, а постыдным явлением, и данная Конференция непременно должна, пусть даже из стыдливости, сделать хоть что-то, чтобы эта грубая реальность выглядела хоть чуть-чуть менее позорно.
Больше примеров...
Позорить (примеров 17)
But you don't have to put the poor guy to shame. Но ты не должна позорить бедного парня.
You are a seamstress, whom I will publicly shame with my artistic temperament. Ты швея, которую я буду публично позорить своим артистическим характером.
I didn't want to shame his memory any further. Я не хотела ещё сильнее позорить его память.
I won't embarrass him any more... or shame him now. Я не буду его больше обременять... или позорить его.
We're not here to lecture or shame anyone, all right? Мы здесь не для того, чтобы учить или позорить кого-то, верно?
Больше примеров...
Стыдить (примеров 13)
Now, let's not play the shame and blame game. Не будем никого стыдить и обвинять.
If you go then I'll follow and shame you all along the street. Тогда я последую за вами и буду стыдить на всю улицу.
You don't get to shame me. Не тебе меня стыдить.
Accordingly, the peoples and civilizations across national boundaries must link themselves in a tighter nexus or bond, with or without the mediating formal state apparatuses, and name and shame those Governments that ought to be named and shamed. Поэтому народы и цивилизации должны, невзирая на национальные границы, налаживать более тесные связи или узы, даже если официальный государственный аппарат им в этом не помогает, а также поименно перечислять и стыдить те правительства, которые этого заслуживают.
Please don't "shame, shame" me, Winston. Пожалуйста, вот не надо меня стыдить, Уинстон.
Больше примеров...
Позорный (примеров 8)
It'll be our s... your secret shame. Это будет наш... твой позорный секрет.
I do not like the Cone of Shame. Не люблю позорный хомут.
He wears the Cone of Shame! На нем позорный хомут!
But evil shall befall its perpetrator and shame shall cleave to the doer. Но злое случится с тем, кто несет зло, а позор падет на того, кто совершил позорный поступок.
DOG 1: He wears the Cone of Shame! На нем позорный хомут!
Больше примеров...
Срам (примеров 11)
Such a shame all around our family! Такой срам для всего нашего рода!
Why, uncle, 'tis a shame! Но, дядя, это срам!
This is going to be a shame. Вот это будет срам.
May the Lord take my life and rescue me from the shame. Провалиться мне на этом месте, чтобы не видеть этот срам!
Alack, and fie for shame! Позор и срам, беда!
Больше примеров...
Неприятность (примеров 4)
Bloody shame about the poor little miss, but... Кровавая неприятность с бедной маленькой мисс, но...
It's such a shame for the kiosk owner. Какая неприятность для владельца киоска.
Shame he had that skiing accident. Жаль, что с ним случилась эта неприятность на лыжном курорте.
Shame about your place. Какая неприятность с твоей квартирой.
Больше примеров...
Позорище (примеров 6)
But you didn't... which is a shame. Но ты не стал... позорище.
Maybe in the 'Shame'. Может быть, в "Позорище".
The 'Shame' is like our giant latrine. "Позорище" - это как гигантская уборная.
And that the origin of it all is in the 'Shame'. И что причина всего этого находится в "Позорище".
Since they built the 'Shame' they say. Говорят, это началось с тех пор, как построили "Позорище".
Больше примеров...