| Because we feel shame and guilt, and that kiss was a total betrayal of my best friend and your ex-fiancée. | Потому что мы чувствуем стыд и вину, и этот поцелуй был полным предательством моей лучшей подруги и твоей бывшей невесты. |
| Shame on thee, Colonel, shame. | Вечный стыд для нас! |
| A bit of shame never hurt anyone. | Стыд ещё никому не вредил. |
| The resulting legacy of grievance, shame, and anger is part of what underpins the region's current malaise. | В наследство от тех времен остались обиды, стыд и гнев, и отчасти именно этим обусловлены нынешние беды региона. |
| Sean T. Collins of Rolling Stone was positive too, writing, "Slaughter and shame made this the show's most upsetting season-ender yet." | Шон Т. Коллинз из Rolling Stone тоже был положителен, написав, что «резня и стыд сделали этот финал сезона пока что самым расстраивающим». |
| I would rather die than suffer the shame of being arrested | Если меня арестуют, я скорее умру, чем переживу такой позор. |
| Lie to me once, shame upon you. | Солжёшь мне одиножды, позор тебе. |
| It is a shame that so many Member States do not pay when they owe this to the Organization. | Просто позор, что столько государств-членов не производят выплат Организации. |
| Comrades, partisans who died to wash their sacrifice shame and ignominy in which we had fallen, have allowed us to us, the Italian people... | Товарищи, благодаря героическим усилиям наших партизан, не щадивших своих жизней, ради того, чтобы искупить позор, в который нас вверг фашистский режим, мы, народ Италии, сможем второго июня решить, за кем мы пойдем |
| Shame on you, Leery. | Позор тебе, Лири. |
| What a shame we both had to grow up. | Как жаль, что мы выросли. |
| Just a shame that visions never hold up in your courts. | Жаль, что твои сны бессильны в судах. |
| It is truly a shame that the Security Council remains hostage to the whims of a Power exercising the veto or threatening to wield the veto in order to hinder the exercise of the mandates within its own resolutions. | Очень жаль, что Совет Безопасности продолжает оставаться заложником прихоти державы, применяющей право вето или угрожающей его применением, с тем чтобы помешать выполнению мандатов, предусмотренных его же резолюциями. |
| Shame I didn't come up with this. | А жаль, что не я на это напал. |
| Shame I haven't got someone real to talk to. | Жаль, что не с кем поболтать в реале. |
| Be a shame for you to go to prison for 20 years just for some groceries. | Было бы стыдно сесть в тюрьму на 20 лет из-за какой-то еды. |
| Shame on you, keeping your unusual guest all to yourself. | Как не стыдно, держать такого необычного гостя только для себя. |
| Don't you've any shame? | Тебе совсем не стыдно? |
| There is no shame. | Не стыдно быть полицейским. |
| When I was in school, I could barely take a sick day without a shame spiral. | Когда я училась в школе, я дня не могла прогулять, так мне было стыдно. |
| If he doesn't feel guilty, he'll never learn shame. | Не узнает вины, не научится стыдиться. |
| I have no use for shame, and I do not fear rivals. | У меня нет причин чего-либо стыдиться, и я не боюсь конкурентов. |
| I don't expect you to feel self-loathing or regret, or shame. | Я не жду, что вы будете питать отвращение к себе, или сожалеть, или стыдиться. |
| If you cannot bring yourself to kill her, there is no shame and I do not judge. | Если ты не можешь себя заставить убить ее, тут нечего стыдиться, я тебя не сужу. |
| There's no shame in missing her, a man on the outside with the heart of a boy. | Не нужно стыдиться в том, что ты потерял ее, мужчина с сердцем мальчика. |
| I never redeemed it, it was a shame. | Я так им и не воспользовался, жалко. |
| A shame about her losing her powers like that. | Жалко, что она так потеряла ее силы. |
| I'll put them in a vase of water so they don't die... it would be a shame. | ѕоставлю в вазу с водой, чтобы не зав€лиЕ ј то будет жалко. |
| Shame it's only telly but, you know... | Жалко, что только по телеку покажут, но... |
| It's just a shame he doesn't have a better home life. | Как жалко, что его жизнь в семье не достаточно хороша. |
| How dare you bring deceive me Bring shame to the family and kill my only heir | Как посмела ты обмануть меня, опозорить нашу семью и погубить моего единственного наследника? |
| The Government should acknowledge cases where women were singled out and brutalized in order to shame and destroy a community. | Правительству следует обратить внимание на те дела, в которых насилие в отношении женщин совершалось целенаправленно, для того чтобы опозорить и разрушить конкретную общину. |
| Are you now trying to shame me in front of my own wife? | Теперь ты хочешь опозорить меня перед моей женой? |
| Boone, Chanel is my best friend, and if you choose to bring shame on her and Kappa House, I will come after you, do you understand that? | Бун, Шанель моя лучшая подруга, и если ты решишь опозорить её и Дом Каппы, я приду за тобой, ты меня понял? |
| To shame us over events best relegated to history? | Опозорить нас и сделать достоянием истории? |
| There's still time to go downstairs and body shame him if you like. | Ещё есть время, чтобы пойти вниз и пристыдить его тело, если хочешь. |
| No, but we can shame them off. | Нет, но мы можем их пристыдить. |
| It is time for the Afghan government to name, shame, and sack corrupt officials, arrest major drug traffickers and opium landlords, and seize their assets. | Пришло время афганскому правительству назвать, пристыдить и уволить коррумпированных чиновников, арестовать главных торговцев наркотиками и опийных землевладельцев и захватить их активы. |
| The Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict and NGOs, among others, believe that such "name and shame" reports are a positive step forward in the application of child protection norms and standards. | Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах и неправительственные организации, в частности, считают, что такие доклады «назвать и пристыдить» являются позитивным шагом в деле практического применения норм и стандартов в области защиты ребенка. |
| When breached, it contained no means of exerting such pressure other than shame and embarrassment. | В случае нарушений в нормах не предусмотрены какие-либо способы оказания такого давления, помимо возможности пристыдить или поставить в неловкое положение. |
| Be a shame for you to find... | Будет совсем ужасно для тебя найти... |
| It would be a shame. | Это было бы ужасно. |
| That'd be a shame. | Это было бы ужасно. |
| And then when they're good and disgusted, you shame 'em. | Он узнает, что это все ужасно, тогда в нем появляется стыд. |
| Well, that's no more than the truth, though it was a shame to cut her hair. | Ну что ж, всё это чистая правда, хотя ужасно жаль, что она отрезала волосы; |
| I don't accept that there is any shame in this. | Я не согласен, что это позорно. |
| It'd be a shame to have you folks join 'em. | Было бы позорно, если ваши люди сейчас к ним присоединятся. |
| It's no shame to be worried about what the Jin clan might think. | Не позорно беспокоиться о том, что может подумать клан Чин. |
| Isn't it a shame to use such technical means as photography? | Разве это не позорно - использовать такие технические средства, как фотография? |
| It would be a shame for a talent such as yourself. | Что позорно для такого таланта. |
| But you don't have to put the poor guy to shame. | Но ты не должна позорить бедного парня. |
| Bringing shame on your family Is the one thing you're good at. | Позорить свою семью это единственное, в чём ты преуспел. |
| I won't embarrass him any more... or shame him now. | Я не буду его больше обременять... или позорить его. |
| I hate to shame you, but Haley woke up before you. | Я ненавижу позорить тебя, но хэили проснулась до тебя |
| I, m going someplace where I won't bring shame to this house! | Я отправлюсь туда, где у меня не будет возможности далее позорить наш род. |
| And it occurred to Lynette she didn't need to shame her son. | Линетт догадалась, ей не нужно было стыдить сына. |
| Now, let's not play the shame and blame game. | Не будем никого стыдить и обвинять. |
| If you go then I'll follow and shame you all along the street. | Тогда я последую за вами и буду стыдить на всю улицу. |
| Peri wanted me to keep track of anyone who didn't bring a gift so she knew who to publicly shame. | Перри просила отмечать всех, кто не принес подарок, чтобы знать, кого стыдить публично. |
| Accordingly, the peoples and civilizations across national boundaries must link themselves in a tighter nexus or bond, with or without the mediating formal state apparatuses, and name and shame those Governments that ought to be named and shamed. | Поэтому народы и цивилизации должны, невзирая на национальные границы, налаживать более тесные связи или узы, даже если официальный государственный аппарат им в этом не помогает, а также поименно перечислять и стыдить те правительства, которые этого заслуживают. |
| I do not like the Cone of Shame. | Не люблю позорный хомут. |
| He wears the Cone of Shame! | На нем позорный хомут! |
| We have made peace With no less honour to the Volscians Than shame to the Romans. | Как прежде служу я под началом у тебя. для Рима же позорный. |
| But evil shall befall its perpetrator and shame shall cleave to the doer. | Но злое случится с тем, кто несет зло, а позор падет на того, кто совершил позорный поступок. |
| DOG 1: He wears the Cone of Shame! | На нем позорный хомут! |
| Such a shame all around our family! | Такой срам для всего нашего рода! |
| Why, 'tis a shame. | Но, дядя, это срам. |
| May the Lord take my life and rescue me from the shame. | Провалиться мне на этом месте, чтобы не видеть этот срам! |
| But he never caused her Nothing but shame | но всегда только стыд унд срам получались |
| Alack, and fie for shame! | Позор и срам, беда! |
| Bloody shame about the poor little miss, but... | Кровавая неприятность с бедной маленькой мисс, но... |
| It's such a shame for the kiosk owner. | Какая неприятность для владельца киоска. |
| Shame he had that skiing accident. | Жаль, что с ним случилась эта неприятность на лыжном курорте. |
| Shame about your place. | Какая неприятность с твоей квартирой. |
| But you didn't... which is a shame. | Но ты не стал... позорище. |
| Maybe in the 'Shame'. | Может быть, в "Позорище". |
| The 'Shame' is like our giant latrine. | "Позорище" - это как гигантская уборная. |
| Since they built the 'Shame' they say. | Говорят, это началось с тех пор, как построили "Позорище". |
| They were surely in the 'Shame'. | Они в "Позорище" были! |