| I kind of understood, this is what shame is, this is how it works. | Я, похоже, поняла, что такое стыд, и вот как он работает. |
| If shame washes over me and washes over Chris, it's going to feel the same. | Если на меня нахлынет стыд, или стыд нахлынет на Криса, то ощущения будут одинаковыми. |
| Where is your shame? | Куда ты засунул свой стыд? |
| Really, that's a shame. | Правда, какой стыд. |
| He feels too much shame. | Он чувствует слишком сильный стыд. |
| It's just a shame I got here too late. | Просто позор, что я так поздно здесь оказался. |
| What a shame, I would have caught her. | Какой позор, а я бы поймал. |
| Disability is still perceived largely as a curse, a source of shame for the family and a misfortune for the community. | Во многих случаях инвалидность по-прежнему воспринимается как проклятие, позор для семьи и несчастье для общества. |
| Your shame is my paradise. | Твой позор - мой рай. |
| Alack, and fie for shame! | Позор и срам, беда! |
| Such a shame we had to tell all those little white lies. | Как жаль, что приходится по мелочам врать. |
| It'd be a shame if he didn't at least try. | Будет жаль, если он даже не попробует. |
| That's a shame, since you're the one who triggered this. | Ну очень жаль, учитывая, что ты это всё спровоцировала. |
| Shame he didn't have more kids before he retired from all that. | Жаль, что у него не было больше детей после ухода в отставку. |
| Shame it wasn't a chicken you gassed. | Жаль, что вы отравили газом не цыпленка. |
| It's my great shame, I hate myself for it. | Ужасно стыдно, я ненавижу себя за это. |
| And not an ounce of shame in saying it. | И мне не стыдно признаться. |
| Don't be too keen - you'll put the rest of us to shame. | Не переусердствуй, иначе нам будет стыдно. |
| Hang your heads in shame you overpriced, under-brained notary publics! | Хорошо! Вам должно быть стыдно переоцененные узколобые адвокатские крысы! |
| Shame on you, Raj. | Как тебе не стыдно, Радж! |
| Well, there's no shame in that, my friends. | Ну, здесь нечего стыдиться, мои друзья. |
| If he doesn't feel guilty, he'll never learn shame. | Не узнает вины, не научится стыдиться. |
| The shame is all yours for those dreadful trousers. | Стыдиться тут нужно только тебе, за эти чудовищные брюки. |
| There is no shame in losing, Mr. Castle... only in the hubris that made you think that this could end any other way. | Не стоит стыдиться поражения, мистер Касл... только своей гордыни, из-за который вы решили, что возможен другой конец. |
| There's no shame. | Ты не должна стыдиться. |
| Shame old "Baldy-locks" didn't come to see you. | Жалко, да, что твоя лысенькая не пришла на тебя посмотреть? |
| Shame you're a vampire. | Жалко, что вампир. |
| A shame it has to burn. | Как жалко, что все сгорит. |
| What a shame they don't ask me. | Жалко, что они не попросили меня дать имя. |
| Too bad the dog died of shame, too bad... | Жалко, собака от стыда подохла... |
| I was wrong to shame the man who gave me life. | Я не имел права опозорить того, кто дал мне жизнь. |
| It's like... Puts China white to shame. | Это как... подсадить на метанфитомин чтобы опозорить. |
| Boone, Chanel is my best friend, and if you choose to bring shame on her and Kappa House, I will come after you, do you understand that? | Бун, Шанель моя лучшая подруга, и если ты решишь опозорить её и Дом Каппы, я приду за тобой, ты меня понял? |
| Are you trying to bring shame to the Ishbalan name? | Вы хотите опозорить имя Ишвары? |
| Those actions were premeditated, carefully organized and meant as acts to humiliate, shame and degrade the entire ethnic group. | Эти действия являются заранее спланированными и тщательно организованными акциями, направленными на то, чтобы унизить, оскорбить и опозорить целую этническую группу. |
| No! I will put him to shame. | Нет, я собираюсь пристыдить его. |
| Might shame the kidnappers into speeding things along. | Пристыдить похитителей, как-то ускорить дело. |
| The CTC will soon be focusing on whether States are actually implementing the legal and political measures necessary to prevent terrorism, so that we can name and shame those States that fail to meet their responsibilities. | Вскоре КТК намерен сосредоточить свои усилия на выяснении того, в самом ли деле государства проводят в жизнь правовые и политические меры, необходимые для предотвращения терроризма, с тем чтобы можно было назвать и пристыдить те государства, которые не выполняют своих обязанностей. |
| After the luncheon, Gabriella lectures Father Phil about how much the mob wives, especially Carmela, have given to the parish, and says he had no right to bring in a guest speaker who intended to shame them about how they make a living. | После трапезы, Габриелла Данте поучает отца Фила Интинтолу тому, как много жёны, особенно Кармела, дали приходу, и что он не имел права привезти гостевого спикера, который намеревался пристыдить в том, как они зарабатывают на жизнь. |
| Such resolutions were a political tool used to name and shame and exert political pressure on States. | Такие резолюции представляют собой политический инструмент, применяемый для того, чтобы назвать и пристыдить соответствующие государства, оказывая на них политическое давление. |
| It would be a shame. | Это было бы ужасно. |
| It would be shame. | Это было бы ужасно. |
| It's just a shame a boy had to take his own life to bring each of you to justice. | Ужасно, что мальчику пришлось умереть, чтобы засадить всех вас за решетку. |
| After all, it'd be a terrible shame if the world was to find out you're actually alive. | В конце концов, это было бы ужасно неприятно если бы мир узнал, что ты на самом деле жива. |
| And then I was overwhelmed with shame. | И вдруг мне стало ужасно стыдно. |
| And it would be such a shame to lose. | Было бы позорно всё это растерять. |
| It is a shame that some people are paying 20 per cent of the amount they want to send back to their relatives, to the people transferring the money. | Позорно, что некоторым людям приходится платить 20 процентов от размера перевода, который они хотят отправить своим родственникам, тем, кто осуществляет перевод денег. |
| Gets me there, no shame. | Что есть, то есть, это не позорно. |
| Shame about the meek. | Позорно быть таким мягким. |
| ~ And I think that would be a shame. | Думаю, будет позорно, если скажу... |
| Bringing shame on your family Is the one thing you're good at. | Позорить свою семью это единственное, в чём ты преуспел. |
| No need to shame me in front of everybody... | Не обязательно позорить меня при всех... |
| But we are all aware that the continuation of the present impasse will only discredit the CD as a body and equally shame every one of us. | Но все мы отдаем себе отчет в том, что продолжение нынешней тупиковой ситуации будет только дискредитировать КР как форум и в такой же мере позорить каждого из нас. |
| We're not here to lecture or shame anyone, all right? | Мы здесь не для того, чтобы учить или позорить кого-то, верно? |
| You aren't going to shame this household any longer with your behavior. | Довольно уже позорить семью своим поведением. |
| Peri wanted me to keep track of anyone who didn't bring a gift so she knew who to publicly shame. | Перри просила отмечать всех, кто не принес подарок, чтобы знать, кого стыдить публично. |
| His country strongly believed that "name and shame" tactics, the adoption of country-specific resolutions, and the manipulation of the United Nations human rights mechanisms would not lead to mutually acceptable results. | Его страна глубоко убеждена в том, что применение тактики «обличать и стыдить», принятие резолюций по отдельным странам и манипулирование правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций не приведут к взаимно приемлемым результатам. |
| Sri Lanka thus welcomed the response of the High Commissioner for Human Rights that the role of her Office was not to "name and shame", but to address how best to improve the human rights situation in the context of a particular country. | Поэтому Шри-Ланка приветствует ответные слова Верховного комиссара по правам человека о том, что роль Управления состоит не в том, чтобы "бранить и стыдить", а в том, чтобы найти наиболее эффективный способ улучшения положения с правами человека в условиях конкретной страны. |
| His reports did not engage in naming and shaming because that practice rested on the fallacy that the party doing the naming had nothing to be ashamed of and had the moral authority to shame the other. | В своих докладах он не называет конкретные имена и не занимается обличением, поскольку подобные действия основываются на ошибочных убеждениях, что стороне, занимающейся обличением, нечего стыдиться и, напротив, что она обладает моральным правом стыдить других. |
| Please don't "shame, shame" me, Winston. | Пожалуйста, вот не надо меня стыдить, Уинстон. |
| He wears the Cone of Shame! | На нем позорный хомут! |
| We have made peace With no less honour to the Volscians Than shame to the Romans. | Как прежде служу я под началом у тебя. для Рима же позорный. |
| But evil shall befall its perpetrator and shame shall cleave to the doer. | Но злое случится с тем, кто несет зло, а позор падет на того, кто совершил позорный поступок. |
| I'm sorry for the cone of shame, but we got to keep these stitches in. | Извини за позорный конус, но нужно беречь швы. |
| DOG 1: He wears the Cone of Shame! | На нем позорный хомут! |
| Why, uncle, 'tis a shame! | Но, дядя, это срам! |
| This is going to be a shame. | Вот это будет срам. |
| May the Lord take my life and rescue me from the shame. | Провалиться мне на этом месте, чтобы не видеть этот срам! |
| But he never caused her Nothing but shame | но всегда только стыд унд срам получались |
| Alack, and fie for shame! | Позор и срам, беда! |
| Bloody shame about the poor little miss, but... | Кровавая неприятность с бедной маленькой мисс, но... |
| It's such a shame for the kiosk owner. | Какая неприятность для владельца киоска. |
| Shame he had that skiing accident. | Жаль, что с ним случилась эта неприятность на лыжном курорте. |
| Shame about your place. | Какая неприятность с твоей квартирой. |
| But you didn't... which is a shame. | Но ты не стал... позорище. |
| The 'Shame' is like our giant latrine. | "Позорище" - это как гигантская уборная. |
| And that the origin of it all is in the 'Shame'. | И что причина всего этого находится в "Позорище". |
| Since they built the 'Shame' they say. | Говорят, это началось с тех пор, как построили "Позорище". |
| They were surely in the 'Shame'. | Они в "Позорище" были! |