| You have made them dirty and now, the joy of them has turned to shame. | Ты сделал их грязными и теперь их радость превратилась в стыд. |
| Do you think he was ashamed, or he sensed your shame? | Как вы думаете, он стыдился работы или чувствовал ваш стыд? |
| And, honestly, once the shame and the fear wore off... I was just glad they thought I was pretty. | И, честно говоря, как только прошел стыд и страх... я был рад, что они хотя бы считают меня симпатичным. |
| Shame is lying and being afraid. | В любви нет стыда Стыд - это ложь и страх |
| Do you see the shame he felt Thomas? | Представляете какой стыд он испытал? |
| I'm not driven by banalities like revenge and shame. | Меня движет не какая-то там месть или позор. |
| Well, shame on me. | Что ж, позор мне. |
| And crying shame and saying they ought to be married... | И весь город об этом говорит и кричит: "Какой позор", - и они теперь должны пожениться. |
| He punches me, and I raise my arms to cover my face to mask my shame and my confusion, because I had worked so hard. | Он ударил меня, а я прикрывала руками лицо, чтобы скрыть позор и шок, было трудно. |
| Shame, guilt, disgrace. | Стыд, вина, позор. |
| It really is a shame that you didn't hear the rest of his act tonight. | Очень жаль, что вам не удалось увидеть его представление целиком |
| Shame you had to settle for your second choice. | Жаль, что вам пришлось довольствоваться запасным вариантом. |
| Shame they're all dead. | Жаль, что они все мертвы. |
| Shame you have to rush off Like this. | Жаль, что вы торопитесь. |
| Shame the scissoring thing didn't work. | Жаль, бассейн не сработал. |
| It is a great shame for me, and certainly for the Special Committee and for the international community as a whole that towards the end of the century situations such as this persist. | Мне очень стыдно, как, безусловно, стыдно и Специальному комитету и международному сообществу в целом, что в конце столетия по-прежнему существуют подобные ситуации. |
| It would bring much shame if it was known's daughter married the son of a fisherman. | Вам бы стало стыдно, если бы Вы узнали... что дочь мистера Пайка... вышла за сына рыбака |
| I shame to hear thee speak. | Мне стыдно это слушать. |
| Shame on you, ambassador. | Как не стыдно, посол. |
| I made him feel shame. | Он понял, что мне стыдно за него. |
| It can't be easy to live in fear and shame. | Я понимаю, что непросто жить в страхе. стыдиться. |
| If you cannot bring yourself to kill her, there is no shame and I do not judge. | Если ты не можешь себя заставить убить ее, тут нечего стыдиться, я тебя не сужу. |
| Mistress Acacia taught us to be proud of our powers, not shame them, like you do! | Госпожа Акация научила нас гордиться своими силами, а не стыдиться их, как Вы! |
| There's no shame. | Ты не должна стыдиться. |
| There's no shame in that. | Этого не нужно стыдиться. |
| Kind of a shame to just scrap it for parts. | Как-то жалко её разбирать на части. |
| And it'd be a shame for me to kill him, since he's worth so much more to you alive. | И было бы жалко убивать его, раз он стоит намного больше живым. |
| It would be quite a shame. | Будет действительно... жалко. |
| Be a shame to ruin that. | Было бы жалко её испортить. |
| Shame to break up the band. | Было жалко уходить из группы. |
| I was wrong to shame the man who gave me life. | Я не имел права опозорить того, кто дал мне жизнь. |
| You have to practice, so you don't put me to shame. | Тебе нужно репетировать молитву, чтобы не опозорить меня. Идем. |
| Boone, Chanel is my best friend, and if you choose to bring shame on her and Kappa House, I will come after you, do you understand that? | Бун, Шанель моя лучшая подруга, и если ты решишь опозорить её и Дом Каппы, я приду за тобой, ты меня понял? |
| Are you trying to bring shame to the Ishbalan name? | Вы хотите опозорить имя Ишвары? |
| He wants to shame me. | Он хочет опозорить меня. |
| No! I will put him to shame. | Нет, я собираюсь пристыдить его. |
| You think you can shame me. | Думаете, что сможете меня пристыдить. |
| You must shame them. | Ты должна пристыдить их. |
| We're doing this to shame the councils that put these things up without thinking about it. | Мы обсуждаем это, чтобы пристыдить госорганы, бездумно расставляющие эти штуковины. |
| One British tabloid, on the publication of my letter, branded a headline stating, "Oxford Student Launches Online Campaign to Shame Attacker." | Один британский таблоид озаглавил статью на публикацию моего письма: «Студентка Оксфорда запускает онлайн кампанию, чтобы пристыдить насильника». |
| It's a wicked shame, her passing so sudden. | Ужасно, она скончалась так неожиданно. |
| It would be a shame to make enemies of each other over such a small amount of money. | Было бы ужасно нам стать врагами из-за такой малой суммы. |
| It would be shame. | Это было бы ужасно. |
| And then I was overwhelmed with shame. | И вдруг мне стало ужасно стыдно. |
| If I return in shame, I'll get stoned... and then they'll throw rocks at me. | Если я вернусь - это будет стыдно, меня забросают камнями... и это будет ужасно, они будут бросать камнями в меня. |
| There's some shame, but I could happily live with that. | Немного позорно все же будет, но я смогу счастливо жить с этим. |
| And it would be such a shame to lose. | Было бы позорно всё это растерять. |
| I don't accept that there is any shame in this. | Я не согласен, что это позорно. |
| It is an insult to their memory and a shame on the officials of a community which has perpetrated these crimes to falsely blame others for the agony of their own women, which in any event was the inevitable consequence of the Greek Cypriot side's own actions. | Оскорбительно для их памяти и позорно для должностных лиц общины, которая совершила эти преступления, ложно обвинять других за агонию своих собственных женщин, что в любом случае является неизбежным следствием собственных действий стороны киприотов-греков. |
| Shame about the meek. | Позорно быть таким мягким. |
| I didn't want to shame his memory any further. | Я не хотела ещё сильнее позорить его память. |
| I won't embarrass him any more... or shame him now. | Я не буду его больше обременять... или позорить его. |
| I hate to shame you, but Haley woke up before you. | Я ненавижу позорить тебя, но хэили проснулась до тебя |
| You aren't going to shame this household any longer with your behavior. | Довольно уже позорить семью своим поведением. |
| One cannot shame one's parents in public. | Никто не должен позорить своих родителей на публике. |
| So is that an excuse to shame mothers and their children? | И это ваше оправдание стыдить мам с детьми? |
| Sri Lanka thus welcomed the response of the High Commissioner for Human Rights that the role of her Office was not to "name and shame", but to address how best to improve the human rights situation in the context of a particular country. | Поэтому Шри-Ланка приветствует ответные слова Верховного комиссара по правам человека о том, что роль Управления состоит не в том, чтобы "бранить и стыдить", а в том, чтобы найти наиболее эффективный способ улучшения положения с правами человека в условиях конкретной страны. |
| His reports did not engage in naming and shaming because that practice rested on the fallacy that the party doing the naming had nothing to be ashamed of and had the moral authority to shame the other. | В своих докладах он не называет конкретные имена и не занимается обличением, поскольку подобные действия основываются на ошибочных убеждениях, что стороне, занимающейся обличением, нечего стыдиться и, напротив, что она обладает моральным правом стыдить других. |
| Accordingly, the peoples and civilizations across national boundaries must link themselves in a tighter nexus or bond, with or without the mediating formal state apparatuses, and name and shame those Governments that ought to be named and shamed. | Поэтому народы и цивилизации должны, невзирая на национальные границы, налаживать более тесные связи или узы, даже если официальный государственный аппарат им в этом не помогает, а также поименно перечислять и стыдить те правительства, которые этого заслуживают. |
| Please don't "shame, shame" me, Winston. | Пожалуйста, вот не надо меня стыдить, Уинстон. |
| It'll be our s... your secret shame. | Это будет наш... твой позорный секрет. |
| We have made peace With no less honour to the Volscians Than shame to the Romans. | Как прежде служу я под началом у тебя. для Рима же позорный. |
| But evil shall befall its perpetrator and shame shall cleave to the doer. | Но злое случится с тем, кто несет зло, а позор падет на того, кто совершил позорный поступок. |
| I'm sorry for the cone of shame, but we got to keep these stitches in. | Извини за позорный конус, но нужно беречь швы. |
| DOG 1: He wears the Cone of Shame! | На нем позорный хомут! |
| Why, uncle, 'tis a shame! | Но, дядя, это срам! |
| This is going to be a shame. | Вот это будет срам. |
| Cover your shame, mon! | Эй, друг, прикрой срам! |
| May the Lord take my life and rescue me from the shame. | Провалиться мне на этом месте, чтобы не видеть этот срам! |
| Well, shame on you, petty, petty people. | Стыд и срам, бедные, бедные людишки. |
| Bloody shame about the poor little miss, but... | Кровавая неприятность с бедной маленькой мисс, но... |
| It's such a shame for the kiosk owner. | Какая неприятность для владельца киоска. |
| Shame he had that skiing accident. | Жаль, что с ним случилась эта неприятность на лыжном курорте. |
| Shame about your place. | Какая неприятность с твоей квартирой. |
| But you didn't... which is a shame. | Но ты не стал... позорище. |
| The 'Shame' is like our giant latrine. | "Позорище" - это как гигантская уборная. |
| And that the origin of it all is in the 'Shame'. | И что причина всего этого находится в "Позорище". |
| Since they built the 'Shame' they say. | Говорят, это началось с тех пор, как построили "Позорище". |
| They were surely in the 'Shame'. | Они в "Позорище" были! |