Or will his shame lead him to kill you privately? | Или стыд вынудит его убить тебя лично? |
He suffered guilt, embarrassment, ridicule, shame, and everything that comes with being blamed for a crime he didn't commit. | Он испытал вину, стыд, осмеяние, позор и всё, что прилагается к обвинению в преступлении, которого он не совершал. |
I kind of understood, this is what shame is, this is how it works. | Я, похоже, поняла, что такое стыд, и вот как он работает. |
I kind of understood, this is what shame is, this is how it works. | Я, похоже, поняла, что такое стыд, и вот как он работает. |
Shame and disgrace... has come to this Order. | Стыд и позор... пришли в это посвящение. |
That is a shame, Mr Dowland. | Это же позор, мистер Даулэнд. |
Isn't it a shame that this happens in a place you go to have a drink? | Разве это не позор, что это происходит в месте, вы идете, чтобы выпить? |
My shame is your shame. | Мой позор - это твой позор. |
You won't return to remove shame from your Life-Giver? | Ты не вернешься, чтобы смыть позор, которым покрыл своего Дарителя Жизни? |
Well... it's a sin and a shame, but I guess I've got to admit it. | Стыд и позор, но, к сожалению, это так. |
It would be a shame if you left empty-handed. | Будет очень жаль, если вы уедете с пустыми руками. |
It really is a shame that you didn't hear the rest of his act tonight. | Очень жаль, что вам не удалось увидеть его представление целиком |
Shame congress won't fill them. | Жаль, что Конгресс их не заполнит. |
Shame the pair of you didn't think more about the kids in the first place. | Как жаль, что вы оба в первую очередь не подумали о детях. |
In this case, it would be a shame not to have the series deemed to be the best, taken in isolation; Some macroeconomic models are built solely from equations incorporating growth rates. | В данном случае было бы жаль отказаться от возможности получения ряда динамики, рассматриваемого изолированно в качестве наиболее правдоподобного. |
Max, have you no shame? | Макс, тебе совсем не стыдно? |
I mean, have you no shame? | Тебе что, совсем не стыдно? |
Then shame on you, Richard. | Как не стыдно, Ричард. |
Don't shame me before the servants. | Мне стыдно перед слугами. |
Carol, shame on you. | Кэрол, как тебе не стыдно. |
Well, there's no shame in it. | Ну, в этом нечего стыдиться. |
If I receive the failing grade, I lose my scholarship, and I feel shame. | Если я получу непроходную оценку, меня лишат стипендии, и я буду стыдиться. |
There's no shame in it. | Не стоит этого стыдиться. |
Such children were often perceived as a misfortune by their families and a source of shame to their communities. | Довольно часто такие дети воспринимаются своими семьями как несчастье, которого надо стыдиться перед окружающими. |
Virginia, there's no shame in it not working out. | Вирджиния, не надо стыдиться, если у вас не вышло. |
What a shame, three delicious meals. | Как жалко, три изысканных блюда. |
And it'd be a shame for me to kill him, since he's worth so much more to you alive. | И было бы жалко убивать его, раз он стоит намного больше живым. |
It is a shame. | А ведь и правда жалко. |
A shame it has to burn. | Как жалко, что все сгорит. |
Be a shame to ruin that. | Было бы жалко её испортить. |
Better that than bringing shame on the family. | Это лучше, чем опозорить семью. |
How dare you bring deceive me Bring shame to the family and kill my only heir | Как посмела ты обмануть меня, опозорить нашу семью и погубить моего единственного наследника? |
The Government should acknowledge cases where women were singled out and brutalized in order to shame and destroy a community. | Правительству следует обратить внимание на те дела, в которых насилие в отношении женщин совершалось целенаправленно, для того чтобы опозорить и разрушить конкретную общину. |
Boone, Chanel is my best friend, and if you choose to bring shame on her and Kappa House, I will come after you, do you understand that? | Бун, Шанель моя лучшая подруга, и если ты решишь опозорить её и Дом Каппы, я приду за тобой, ты меня понял? |
He wants to shame me. | Он хочет опозорить меня. |
The CTC must have the courage to name and shame those States that continue to support terrorism even as the world unites to confront it. | КТК должен проявить мужество и назвать и пристыдить те государства, которые продолжают поддерживать терроризм даже сейчас, когда мир объединился на борьбу с этим явлением. |
It is time for the Afghan government to name, shame, and sack corrupt officials, arrest major drug traffickers and opium landlords, and seize their assets. | Пришло время афганскому правительству назвать, пристыдить и уволить коррумпированных чиновников, арестовать главных торговцев наркотиками и опийных землевладельцев и захватить их активы. |
One British tabloid, on the publication of my letter, branded a headline stating, "Oxford Student Launches Online Campaign to Shame Attacker." | Один британский таблоид озаглавил статью на публикацию моего письма: «Студентка Оксфорда запускает онлайн кампанию, чтобы пристыдить насильника». |
Such resolutions were a political tool used to name and shame and exert political pressure on States. | Такие резолюции представляют собой политический инструмент, применяемый для того, чтобы назвать и пристыдить соответствующие государства, оказывая на них политическое давление. |
When breached, it contained no means of exerting such pressure other than shame and embarrassment. | В случае нарушений в нормах не предусмотрены какие-либо способы оказания такого давления, помимо возможности пристыдить или поставить в неловкое положение. |
Be a shame for you to find... | Будет совсем ужасно для тебя найти... |
It would be a shame to make enemies of each other over such a small amount of money. | Было бы ужасно нам стать врагами из-за такой малой суммы. |
It would be shame. | Это было бы ужасно. |
It would be a shame to make enemies of each other | Было бы ужасно нам стать врагами |
Steph: Shame we had to release Peter Goldman. | Ужасно, что пришлось отпустить Голдмана |
And it would be such a shame to lose. | Было бы позорно всё это растерять. |
Be a shame for your kid to grow up with a mother in prison. | Пареньку будет позорно вырасти с мамой в тюрьме. |
It's no shame to be worried about what the Jin clan might think. | Не позорно беспокоиться о том, что может подумать клан Чин. |
The shame of bonded labour remains for millions, including a large number of children. | Миллионы людей, включая большое число детей, по-прежнему позорно обречены на кабальный труд. |
~ And I think that would be a shame. | Думаю, будет позорно, если скажу... |
You are a seamstress, whom I will publicly shame with my artistic temperament. | Ты швея, которую я буду публично позорить своим артистическим характером. |
Bringing shame on your family Is the one thing you're good at. | Позорить свою семью это единственное, в чём ты преуспел. |
I won't embarrass him any more... or shame him now. | Я не буду его больше обременять... или позорить его. |
How can you shame me in front of new people? | Как ты можешь позорить меня перед людьми? |
Not to bargain with you and not to shame you but to tell you under no circumstances will you hurt that girl, do you understand me? | Нет торговаться, и не позорить тебя, а сказать тебе, что не под какими обстоятельствами ты не обидишь эту девочку, ты понял меня? |
If you go then I'll follow and shame you all along the street. | Тогда я последую за вами и буду стыдить на всю улицу. |
His country strongly believed that "name and shame" tactics, the adoption of country-specific resolutions, and the manipulation of the United Nations human rights mechanisms would not lead to mutually acceptable results. | Его страна глубоко убеждена в том, что применение тактики «обличать и стыдить», принятие резолюций по отдельным странам и манипулирование правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций не приведут к взаимно приемлемым результатам. |
You don't get to shame me. | Не тебе меня стыдить. |
Accordingly, the peoples and civilizations across national boundaries must link themselves in a tighter nexus or bond, with or without the mediating formal state apparatuses, and name and shame those Governments that ought to be named and shamed. | Поэтому народы и цивилизации должны, невзирая на национальные границы, налаживать более тесные связи или узы, даже если официальный государственный аппарат им в этом не помогает, а также поименно перечислять и стыдить те правительства, которые этого заслуживают. |
Please don't "shame, shame" me, Winston. | Пожалуйста, вот не надо меня стыдить, Уинстон. |
It'll be our s... your secret shame. | Это будет наш... твой позорный секрет. |
I do not like the Cone of Shame. | Не люблю позорный хомут. |
We have made peace With no less honour to the Volscians Than shame to the Romans. | Как прежде служу я под началом у тебя. для Рима же позорный. |
But evil shall befall its perpetrator and shame shall cleave to the doer. | Но злое случится с тем, кто несет зло, а позор падет на того, кто совершил позорный поступок. |
I'm sorry for the cone of shame, but we got to keep these stitches in. | Извини за позорный конус, но нужно беречь швы. |
Such a shame all around our family! | Такой срам для всего нашего рода! |
Why, 'tis a shame. | Но, дядя, это срам. |
Why, uncle, 'tis a shame! | Но, дядя, это срам! |
Be quiet, or... for shame! | Но, дядя, это срам. |
Alack, and fie for shame! | Позор и срам, беда! |
Bloody shame about the poor little miss, but... | Кровавая неприятность с бедной маленькой мисс, но... |
It's such a shame for the kiosk owner. | Какая неприятность для владельца киоска. |
Shame he had that skiing accident. | Жаль, что с ним случилась эта неприятность на лыжном курорте. |
Shame about your place. | Какая неприятность с твоей квартирой. |
But you didn't... which is a shame. | Но ты не стал... позорище. |
Maybe in the 'Shame'. | Может быть, в "Позорище". |
The 'Shame' is like our giant latrine. | "Позорище" - это как гигантская уборная. |
Since they built the 'Shame' they say. | Говорят, это началось с тех пор, как построили "Позорище". |
They were surely in the 'Shame'. | Они в "Позорище" были! |