The shame he compensates with pride and vanity. | Стыд он компенсирует гордостью и тщеславием. |
It is my shame that has kept me alive... my knowing that I am truly not like other women. | Это стыд оставил меня в живых, мое знание, что я не такая как другие женщины. |
Wey, aren't you confusing shame and discipline? | Вей, а ты не путаешь стыд и дисциплину? |
I kind of understood, this is what shame is, this is how it works. | Я, похоже, поняла, что такое стыд, и вот как он работает. |
Shame is one, do not be perceived as what? | Стыд это чтобы тебя не воспринимали каким? |
And yet you have brought shame upon me. | И все же вы навлекли на меня позор. |
It's just a shame I got here too late. | Просто позор, что я так поздно здесь оказался. |
Shame if you give her to a commoner. | Позор тебе, если ты уступишь её простолюдину. |
Well, shame on me. | Что ж, позор мне. |
It'd be a shame to flunk due to Bhaskara - [mumbling] Bhaskara... | Позор, если ты его завалишь из-за Бхаскары/способ решения квадратных уравнений/ М-м-м, Бхаскары, да? |
What a shame we both had to grow up. | Как жаль, что мы выросли. |
You know what else would be a shame... is if I couldn't find my flash drive. | Да? - Жаль, если потерялась моя флешка. |
Shame so many of them perished in concentration camps. | Жаль, что так много их погибло в концлагерях. |
Shame the pair of you didn't think more about the kids in the first place. | Как жаль, что вы оба в первую очередь не подумали о детях. |
Shame about the Queen, though. | Однако, Королеву жаль. |
Is a shame you forgot about your brother! | Как тебе не стыдно - забыть про своего брата! |
There's no shame in backing out. | Отказаться - не стыдно. |
Well, that's a shame. | Тебе должно быть стыдно. |
Shame on you, shame on you, Louie, shame on you. | Как тебе не стыдно, Луи! |
Shame on you, still talking like that! | Не стыдно тебе такое говорить! |
The shame is all yours for those dreadful trousers. | Стыдиться тут нужно только тебе, за эти чудовищные брюки. |
If we can humiliate him, make him feel shame, that's a means of control. | Мы можем унизить его, заставить его стыдиться, Вот что значит контроль. |
Why would you feel shame over what you were built to do? | К чему вам стыдиться того, для чего вы были созданы? |
As the Secretary-General said in his remarks at the official launch of the Decade: "The fact that 20 per cent of the world's adults are deprived of it (literacy) should fill us all with shame."3 | Генеральный секретарь сказал в своем выступлении по случаю официального начала Десятилетия: «Мы все должны стыдиться того, что 20 процентов взрослого мирового населения неграмотно»3. |
Shame? I've nothing to be ashamed of, you arrogant brat. | Мне нечего стыдиться, самоуверенный мальчишка! |
I never redeemed it, it was a shame. | Я так им и не воспользовался, жалко. |
I'll put them in a vase of water so they don't die... it would be a shame. | ѕоставлю в вазу с водой, чтобы не зав€лиЕ ј то будет жалко. |
It would be a shame to melt that down. | Было бы жалко его расплавить. |
A shame it has to burn. | Как жалко, что все сгорит. |
Too bad the dog died of shame, too bad... | Жалко, собака от стыда подохла... |
I was wrong to shame the man who gave me life. | Я не имел права опозорить того, кто дал мне жизнь. |
It's like... Puts China white to shame. | Это как... подсадить на метанфитомин чтобы опозорить. |
How dare you bring deceive me Bring shame to the family and kill my only heir | Как посмела ты обмануть меня, опозорить нашу семью и погубить моего единственного наследника? |
Are you now trying to shame me in front of my own wife? | Теперь ты хочешь опозорить меня перед моей женой? |
Boone, Chanel is my best friend, and if you choose to bring shame on her and Kappa House, I will come after you, do you understand that? | Бун, Шанель моя лучшая подруга, и если ты решишь опозорить её и Дом Каппы, я приду за тобой, ты меня понял? |
Yes, the time has come to name them and shame them. | Да, настало время назвать эти государства и пристыдить их. |
There's still time to go downstairs and body shame him if you like. | Ещё есть время, чтобы пойти вниз и пристыдить его тело, если хочешь. |
The CTC must have the courage to name and shame those States that continue to support terrorism even as the world unites to confront it. | КТК должен проявить мужество и назвать и пристыдить те государства, которые продолжают поддерживать терроризм даже сейчас, когда мир объединился на борьбу с этим явлением. |
We're doing this to shame the councils that put these things up without thinking about it. | Мы обсуждаем это, чтобы пристыдить госорганы, бездумно расставляющие эти штуковины. |
When breached, it contained no means of exerting such pressure other than shame and embarrassment. | В случае нарушений в нормах не предусмотрены какие-либо способы оказания такого давления, помимо возможности пристыдить или поставить в неловкое положение. |
It's a wicked shame, her passing so sudden. | Ужасно, она скончалась так неожиданно. |
It's just a shame you were looking at that... thing. | Это просто ужасно, что ты смотришь на... это. |
That'd be a shame. | Это было бы ужасно. |
It's just a shame a boy had to take his own life to bring each of you to justice. | Ужасно, что мальчику пришлось умереть, чтобы засадить всех вас за решетку. |
It's my great shame, I hate myself for it. | Ужасно стыдно, я ненавижу себя за это. |
And it would be such a shame to lose. | Было бы позорно всё это растерять. |
Isn't it a shame to use such technical means as photography? | Разве это не позорно - использовать такие технические средства, как фотография? |
Gets me there, no shame. | Что есть, то есть, это не позорно. |
Shame not to be there. | Верно. Позорно не быть там. |
The mere possession of these weapons should not be a source of pride, but rather of shame, and the Conference should certainly act to make this crude reality less shameful, if for no other reason than to avoid embarrassment. | Само обладание этим оружием должно быть не предметом гордости, а постыдным явлением, и данная Конференция непременно должна, пусть даже из стыдливости, сделать хоть что-то, чтобы эта грубая реальность выглядела хоть чуть-чуть менее позорно. |
But you don't have to put the poor guy to shame. | Но ты не должна позорить бедного парня. |
You are a seamstress, whom I will publicly shame with my artistic temperament. | Ты швея, которую я буду публично позорить своим артистическим характером. |
I didn't want to shame his memory any further. | Я не хотела ещё сильнее позорить его память. |
I won't embarrass him any more... or shame him now. | Я не буду его больше обременять... или позорить его. |
We're not here to lecture or shame anyone, all right? | Мы здесь не для того, чтобы учить или позорить кого-то, верно? |
Now, let's not play the shame and blame game. | Не будем никого стыдить и обвинять. |
If you go then I'll follow and shame you all along the street. | Тогда я последую за вами и буду стыдить на всю улицу. |
You don't get to shame me. | Не тебе меня стыдить. |
Accordingly, the peoples and civilizations across national boundaries must link themselves in a tighter nexus or bond, with or without the mediating formal state apparatuses, and name and shame those Governments that ought to be named and shamed. | Поэтому народы и цивилизации должны, невзирая на национальные границы, налаживать более тесные связи или узы, даже если официальный государственный аппарат им в этом не помогает, а также поименно перечислять и стыдить те правительства, которые этого заслуживают. |
Please don't "shame, shame" me, Winston. | Пожалуйста, вот не надо меня стыдить, Уинстон. |
It'll be our s... your secret shame. | Это будет наш... твой позорный секрет. |
I do not like the Cone of Shame. | Не люблю позорный хомут. |
He wears the Cone of Shame! | На нем позорный хомут! |
But evil shall befall its perpetrator and shame shall cleave to the doer. | Но злое случится с тем, кто несет зло, а позор падет на того, кто совершил позорный поступок. |
DOG 1: He wears the Cone of Shame! | На нем позорный хомут! |
Such a shame all around our family! | Такой срам для всего нашего рода! |
Why, uncle, 'tis a shame! | Но, дядя, это срам! |
This is going to be a shame. | Вот это будет срам. |
May the Lord take my life and rescue me from the shame. | Провалиться мне на этом месте, чтобы не видеть этот срам! |
Alack, and fie for shame! | Позор и срам, беда! |
Bloody shame about the poor little miss, but... | Кровавая неприятность с бедной маленькой мисс, но... |
It's such a shame for the kiosk owner. | Какая неприятность для владельца киоска. |
Shame he had that skiing accident. | Жаль, что с ним случилась эта неприятность на лыжном курорте. |
Shame about your place. | Какая неприятность с твоей квартирой. |
But you didn't... which is a shame. | Но ты не стал... позорище. |
Maybe in the 'Shame'. | Может быть, в "Позорище". |
The 'Shame' is like our giant latrine. | "Позорище" - это как гигантская уборная. |
And that the origin of it all is in the 'Shame'. | И что причина всего этого находится в "Позорище". |
Since they built the 'Shame' they say. | Говорят, это началось с тех пор, как построили "Позорище". |