That it continues is a shame upon us all, because we are all responsible for the future that we create. |
То, что это продолжается, - позор для всех нас, потому что мы ответственны за то будущее, которое создаем. |
If your Nativity brought shame on the parish, what would I do? |
Если ваша постановка навлекла позор на приход, то что же тогда сделаю я? |
To die in this sordid way... quartered like some low thief... shame! |
И погибнуть столь жалким образом... быть расчлененным подобно грязному вору... Позор! |
This is a shame, made tragic because impressive gains in science and technology have advanced our understanding and presented policy options and choices of action to those in power who could make a difference. |
Это позор, ставший трагедией, потому что впечатляющие достижения науки и техники продвинули наше понимание и предоставили политические варианты и выборы действий тем, кто находится у власти и мог бы изменить положение вещей. |
Frequently, concealment of the crime is encouraged by the relatives of the victim who persuade the girl to remain in her new family in order to "hide her shame". |
Зачастую сокрытию преступления содействуют родственники потерпевшей, уговаривая девушку остаться в новой семье, чтобы «скрыть позор». |
International youth meeting of solidarity with Cyprus on the theme "Cyprus - occupation and division, a shame to humanity" (September 1994, Athens); 35 organizations participated. |
Международный молодежный митинг солидарности с Кипром по теме "Кипр: оккупация и раздел - позор человечества" состоялся в сентябре 1994 года в Афинах с участием 35 организаций. |
Second, while the shame of New Orleans could never happen in Europe, European social solidarity nonetheless is failing lower-income groups by not sufficiently delivering to them the benefits of economic growth. |
Во-вторых, хотя позор Нового Орлеана никогда не мог случиться в Европе, европейская социальная солидарность тем не менее обходит стороной малообеспеченные группы, не давая им в достаточной мере пользоваться плодами экономического роста. |
Information submitted by non-governmental organizations for the present study indicated that, in societies where there is prejudice and discrimination against persons with disabilities, some parents respond with violence because of the shame the child has brought upon the family. |
Информация, представленная неправительственными организациями для настоящего исследования, свидетельствует о том, что в странах, где наблюдаются предрассудки и дискриминация в отношении инвалидов, некоторые родители реагируют актами насилия на тот позор, который ребенок навлек на семью. |
Arranged marriages have been defined as a form of social construction that informs the girl from a young age of her expected familial duties and her understanding of what constitutes bringing 'shame' upon the family. |
Браки по договоренности были определены в качестве формы социального устройства, при котором девочка с раннего возраста информируется об ожидаемых от нее семейных обязанностях и вырабатывается ее понимание того, что означает навлечь позор на семью. |
As they tear your hope apart As they turn your dream to shame |
когда крушат они твои надежды, когда твою мечту они обращают в позор. |
Again everyone goes, the whole class, the whole school, shame on those who didn't come to help. |
Опять все, весь класс, вся школа, позор, кто не явился. |
All feel the same mixture of pride and of shame |
Теперь от них позор не отнять! |
This is their shame, their punishment, for you to speak of them as you wish. |
Это их позор, их наказание, то, что ты можешь говорить о них все, что хочешь. |
'With a servant like that it is a shame. |
Иметь такую служанку - просто позор! |
True, a shame, but what can we do? |
Да, это позор, согласен, но что мы можем сделать? |
Can't you see that I had to go to the match and wash down the shame with a snifter? |
Теперь понимаешь, почему мне нужно было пойти на матч и залить чем-нибудь свой позор? |
They are trying to shame these kids! |
Позор этим людям (иностранцам)! |
In the US, widely called "the land of opportunity," the shame of being poor is unbearable, and there are no cultural resources to enable such people to maintain self-esteem, especially when the country is so successful overall. |
В Соединённых Штатах, которые ещё называют «страной возможностей», позор быть бедным невыносим: не существует никаких культурных ресурсов, которые помогли бы таким людям сохранить самоуважение, особенно притом, что в целом страна так успешна. |
But if something goes wrong, you are put to shame a million times. |
НО, ТОЛЬКО ЕСЛИ ПРОИЗОЙДЕТ ОШИБКА ИЛИ ПУТАНИЦА, ТО ПОЗОР БУДЕТ В МИЛЛИОН РАЗ БОЛЬШЕ |
Growing up, I was taught that to accept help from people is not a shame, it's an honor. |
В детстве меня учили, что принимать помощь от других людей - не позор, а честь |
Beyond the political aspects of the problem of Cyprus lie the humanitarian aspects, which persist and constitute a provocation and a shame for humanity, particularly at a time when renewed emphasis is being given to the implementation of universal respect for human rights. |
Помимо политических аспектов у проблемы Кипра есть гуманитарные аспекты, которые сохраняются и представляют собой вызов и позор для всего человечества, особенно в то время, когда требования в поддержку обеспечения всеобщего уважения прав человека звучат с новой силой. |
Well, it's just, you know, a shame to miss the wedding of a woman who meant so much to you. |
Что "это просто"? Хорошо, это просто, ну ты знаешь, - позор не женится на женщине которая так много значит для тебя. |
Let life be short, else shame will be too long. |
Позор грозит нам - жизни мне не жалко! |
Be a shame to fall out over a woman, no? |
Предательство ради женщины - это позор. |
Now, it is a shame we can't show you the rest of that film, but we lost the tapes. Yes! |
Теперь, и это позор, мы не можем показать вам остатки сюжета, потому что мы потеряли записи. |