All the more shame that will fall upon the house of Hofstadter. |
Тем ужаснее позор падёт на дом Хофстедеров. |
His parents disowned him and accused him of bringing great shame to the royal family. |
Его родители отреклись от него и обвинили в том, что он навлёк позор на королевскую семью. |
I don't want the shame on my family. |
Я не хочу, чтобы наша семья пережила такой позор. |
shame shame shame on you now, dubya shame shame shame what you have done... |
стыд, стыд, стыд и позор тебе, Буш стыдись, стыдись, стыдись - ты не сделал ничего |
If you need me I'll be in seclusion, suffering in the dark silence of my Park Avenue mansion of shame, shame, shame on me. |
Если я буду нужна, я буду в уединении страдать в темноте и молчании в моем дворце позора на Парк-Авеню. Стыд и позор мне. |
Lie to me once, shame upon you. |
Солжёшь мне одиножды, позор тебе. |
This shame, it hangs around your neck. |
Этот позор, он обвивает твою шею. |
The only decent thing about me is the shame I feel. |
Единственная порядочная вещь во мне - это позор, который я чувствую. |
You know, it's such a shame. |
Вы знаете, это такой позор. |
No, what my brother means is it would be a shame if... |
Нет, мой брат имеет в виду, что это был бы позор, если... |
Rome's shame come full circle. |
Позор Рима не будет знать границ. |
Bloody shame, letting the girl run off like that. |
Кровавый позор, позволить девочке так убежать. |
A real shame, what happened to him. |
Все что с ним произошло - это настоящий позор. |
Such a shame you can't bring a baby to prison. |
Такой позор, вы не сможете взять ребенка в тюрьму. |
A marketplace has emerged where public humiliation is a commodity and shame is an industry. |
Появился рынок, на котором публичное унижение - товар, а позор - индустрия. |
This shame will haunt him forever. |
Этот позор будет преследовать его вечно. |
What a shame, whoever had that idea. |
Какой позор тому, кому в голову пришла эта идея. |
That'd be a real shame for the Democrats to be down a governor. |
Это будет настоящий позор для демократов, чтобы быть вниз губернатором. |
What a shame, I would have caught her. |
Какой позор, а я бы поймал. |
I may have brought shame on the parish. |
Похоже, я навлёк позор на приход. |
I brought shame onto my house. |
Я навлек позор на свой дом. |
I know I deserve more shame and misery in this life and everlasting hellfire. |
Я знаю, что заслужила позор и страдание в этой жизни и буду гореть в аду. |
My shame as a writer is that I am the one suburban with great parents. |
Мой величайший позор как писателя то, что я всего лишь паренёк из предместий с хорошими родителями. |
Just a shame we hardly get to see each other. |
Просто позор, что мы едва ли видимся друг с другом. |
We never came together as a people, so shame on us. |
Мы никогда не выступали вместе как народ, так что позор нам. |