Well, I think that's a shame, because I reckon you'd make a great dad. |
Жаль, мне кажется, вы были бы прекрасным отцом. |
You hardly see them, which is a shame, because I love a pickup truck. |
Их почти нет, а жаль, ведь мне нравятся пикапы. |
Mamele, have you no shame? |
Но милый, тебе не жаль? |
Be a shame to crush your skull, too, but these are the times we live in. |
Ещё будет жаль раздавить твой череп но в такие уж времена мы живём. |
It would have been such a shame if you had jumped out the window. |
Было бы жаль, если бы он вылез в окно. |
It would be a shame to let it all go to waste. |
Просто жаль будет выбросить всё это. |
You know, it's a real shame that little Jackie's the only one down to ride. |
Очень жаль, что положиться тут можно только на малыша Джека. |
Such a shame you didn't deliver it yourself, Bishop. |
Жаль, что не вы произнесли ее. |
It'd be a shame if he got there and we weren't there to greet him. |
Будет жаль, если он приедет туда, а мы не сможем встретить его. |
It would be a shame if something happened to you, since you can only win if you're there. |
Жаль, если с вами что-то случится, раз вы можете выиграть, только находясь здесь. |
It would be a shame to learn, after all this time, that you never really had it in you. |
И будет жаль узнать, после всего потраченного времени, что в тебе этого никогда и не было. |
It's such a shame because I know we would do a great job on that house. |
Так жаль, потому что я знаю, что мы бы сделали этот дом потрясающим. |
And it would be a shame if I got so busy that I couldn't keep... Helping. |
И было бы жаль, если из-за своей занятости я не смог бы и дальше им помогать. |
Well, that's a shame that that happened, but things like that happen. |
Ну, жаль, что это случилось, но вещи случаются. |
Though does seem a shame to lose something so fine, don't it? |
Хотя нам очень жаль расставаться с такой красоткой, правда, ребята? |
It really is a shame that you're like this, because if you had a good personality, none of this other stuff would bother people. |
Так жаль, что ты такой, какой есть, если бы у тебя был терпимый характер, никому бы не было дела до всего остального. |
What a shame it must end like this. |
Жаль что все должно закончится вот так! |
It was a shame, too bad you did not even think of Eduardo. |
Это была случайность, жаль, что ты не подумала об Эдуарду. |
Infeld: Yes, well, shame you couldn't stay a little longer. |
Да, что ж, жаль, что ты не можешь задержаться подольше. |
Which is a shame, considering you are clearly clever enough for the job, given the way you bluffed Natalie yesterday. |
И мне очень жаль, учитывая, что ты очень подходила для этой работы, судя по тому, как грамотно ты блефовала вчера с Натали. |
The real shame is that if she hadn't killed herself, we would have had you, too. |
Жаль. Если бы она не покончила с собой, вы бы тоже были у нас. |
I was thinking the shame of it was I wouldn't be seeing you around here anymore. |
А мне было бы жаль, если бы я вас здесь больше не увидел. |
It really is a shame that you didn't hear the rest of his act tonight. |
Очень жаль, что вам не удалось увидеть его представление целиком |
It is a shame to lose you, captain, but it is worth it as an example to the others. |
Жаль вас терять, капитан, но пусть это послужит уроком для других. |
A shame you can't see what finger I'm holding up. |
Жаль, ты не видишь, какой палец я держу |