Примеры в контексте "Shame - Жаль"

Примеры: Shame - Жаль
Well, then you're not going to talk to new building owner, which is a shame, because I hear he's a very reasonable guy. Значит, ты не хочешь говорить с новым владельцем здания, очень жаль, потому что, я слышал, он очень разумный парень.
And it would be a shame if that went away. А знаете, что еще жаль потерять?
Well, then, it is a great shame that he is dead and that you are alive. Тогда очень жаль, что это он мертв, а не вы.
You looked at me and you said, "That's a shame." Ты посмотрел на меня и сказал: "Очень жаль".
Heard you had a party and forgot to invite me, which is a shame because I look great in my party outfit and I can get pretty wild with a drink in me. Слышала, у тебя была вечеринка, и ты забыл пригласить меня, а жаль, потому что я в наряде прекрасно выгляжу и могу стать весьма буйной, когда выпью.
Well, that's a shame, 'cause I'm not letting you anywhere near that gem, okay? Что ж, мне жаль, но я не подпущу тебя и близко к камню, понятно?
In this case, it would be a shame not to have the series deemed to be the best, taken in isolation; В данном случае было бы жаль отказаться от возможности получения ряда динамики, рассматриваемого изолированно в качестве наиболее правдоподобного.
It would be a shame... a shame if some meaningless encounter 20 years ago ruined this wonderful life that we have built together. мне было бы жаль жаль, что незначительное происшествие 20 летней давности разрушит ту прекрасную жизнь, что мы построили вместе
I recently spoke at a university where a student told me that it was such a shame that Nigerian men were physical abusers like the father character in my novel. Недавно я выступала в университете, где один студент сказал, что ему очень жаль, что нигерийские мужчины бьют свои семьи как персонаж отца в моём романе.
That's a shame, because she's a keeper. Очень жаль, она то, что надо.
And that is a shame, since the Avatar is the bridge between the material world and the spirits. Очень жаль, ведь именно Аватар - мост между физическим миром и духами.
First, I think it is a shame that it was not more widely acknowledged that these were the first elections to be run by the Bosnians themselves. Во-первых, по-моему, очень жаль, что не получило более широкого признания то обстоятельство, что это были первые выборы, организованные самими боснийцами.
The cap imposed on the budget for the biennium 2006-2007 continued to haunt the General Assembly and undermine the intergovernmental process, and it was a shame that no lessons had been learned from that experience. Ограничения, наложенные на бюджет на двухгодичный период 2006 - 2007 годов, до сих пор довлеют над Генеральной Ассамблеей и подрывают межправительственный процесс; очень жаль, что из этого не было извлечено никаких уроков.
'It's such a shame I won't see you 'but I'm really hoping you'll come to Auntie Irene's 40th. Так жаль, что я тебя не увижу, но я очень надеюсь, ты приедешь на сорокалетие тети Ирены.
If he'd met you, we'd have had a great book, what a shame! Жаль, он не знал тебя - превосходная вышла бы книга.
It is truly a shame that the Security Council remains hostage to the whims of a Power exercising the veto or threatening to wield the veto in order to hinder the exercise of the mandates within its own resolutions. Очень жаль, что Совет Безопасности продолжает оставаться заложником прихоти державы, применяющей право вето или угрожающей его применением, с тем чтобы помешать выполнению мандатов, предусмотренных его же резолюциями.
What a shame that he never came back to the house where he was born. Но как же жаль, что он никогда не возвращался в дом, где родился
And likewise, if someone says, "Nice store you've got there. It would be a real shame if something happened to it" - Похожим образом, если кто-то говорит: "У тебя хороший магазин. Будет жаль, если с ним что-то случится".
I thought it would be a shame to let all those espressos go to waste while I master the technique, so I thought we could take it as an opportunity to help people. Я подумал, что будет жаль, если мы позволим всем этим экспрессо пропадать впустую, пока я оттачиваю мастерство, И я подумал, что мы могли бы использовать это как возможность помогать людям.
And, you know, it's really a shame, because he's so self-destructive, but he's so brilliant. И, знаешь, действительно жаль, потому что он занимается этаким саморазрушением но он такой незаурядный!
Shame we never had that nipper. Жаль, что у нас так и не было мелкого.
Shame he had that skiing accident. Жаль, что с ним случилась эта неприятность на лыжном курорте.
Shame, I was hoping you'd last longer than the others. Жаль, я надеялся, вы продержитесь дольше других.
Shame that you couldn't fake a painting. Жаль, не сумели подделать картину.
Shame, I was really going to tell him off this time. Жаль, я хотел поставить его на место.