Well, then you're not going to talk to new building owner, which is a shame, because I hear he's a very reasonable guy. |
Значит, ты не хочешь говорить с новым владельцем здания, очень жаль, потому что, я слышал, он очень разумный парень. |
And it would be a shame if that went away. |
А знаете, что еще жаль потерять? |
Well, then, it is a great shame that he is dead and that you are alive. |
Тогда очень жаль, что это он мертв, а не вы. |
You looked at me and you said, "That's a shame." |
Ты посмотрел на меня и сказал: "Очень жаль". |
Heard you had a party and forgot to invite me, which is a shame because I look great in my party outfit and I can get pretty wild with a drink in me. |
Слышала, у тебя была вечеринка, и ты забыл пригласить меня, а жаль, потому что я в наряде прекрасно выгляжу и могу стать весьма буйной, когда выпью. |
Well, that's a shame, 'cause I'm not letting you anywhere near that gem, okay? |
Что ж, мне жаль, но я не подпущу тебя и близко к камню, понятно? |
In this case, it would be a shame not to have the series deemed to be the best, taken in isolation; |
В данном случае было бы жаль отказаться от возможности получения ряда динамики, рассматриваемого изолированно в качестве наиболее правдоподобного. |
It would be a shame... a shame if some meaningless encounter 20 years ago ruined this wonderful life that we have built together. |
мне было бы жаль жаль, что незначительное происшествие 20 летней давности разрушит ту прекрасную жизнь, что мы построили вместе |
I recently spoke at a university where a student told me that it was such a shame that Nigerian men were physical abusers like the father character in my novel. |
Недавно я выступала в университете, где один студент сказал, что ему очень жаль, что нигерийские мужчины бьют свои семьи как персонаж отца в моём романе. |
That's a shame, because she's a keeper. |
Очень жаль, она то, что надо. |
And that is a shame, since the Avatar is the bridge between the material world and the spirits. |
Очень жаль, ведь именно Аватар - мост между физическим миром и духами. |
First, I think it is a shame that it was not more widely acknowledged that these were the first elections to be run by the Bosnians themselves. |
Во-первых, по-моему, очень жаль, что не получило более широкого признания то обстоятельство, что это были первые выборы, организованные самими боснийцами. |
The cap imposed on the budget for the biennium 2006-2007 continued to haunt the General Assembly and undermine the intergovernmental process, and it was a shame that no lessons had been learned from that experience. |
Ограничения, наложенные на бюджет на двухгодичный период 2006 - 2007 годов, до сих пор довлеют над Генеральной Ассамблеей и подрывают межправительственный процесс; очень жаль, что из этого не было извлечено никаких уроков. |
'It's such a shame I won't see you 'but I'm really hoping you'll come to Auntie Irene's 40th. |
Так жаль, что я тебя не увижу, но я очень надеюсь, ты приедешь на сорокалетие тети Ирены. |
If he'd met you, we'd have had a great book, what a shame! |
Жаль, он не знал тебя - превосходная вышла бы книга. |
It is truly a shame that the Security Council remains hostage to the whims of a Power exercising the veto or threatening to wield the veto in order to hinder the exercise of the mandates within its own resolutions. |
Очень жаль, что Совет Безопасности продолжает оставаться заложником прихоти державы, применяющей право вето или угрожающей его применением, с тем чтобы помешать выполнению мандатов, предусмотренных его же резолюциями. |
What a shame that he never came back to the house where he was born. |
Но как же жаль, что он никогда не возвращался в дом, где родился |
And likewise, if someone says, "Nice store you've got there. It would be a real shame if something happened to it" - |
Похожим образом, если кто-то говорит: "У тебя хороший магазин. Будет жаль, если с ним что-то случится". |
I thought it would be a shame to let all those espressos go to waste while I master the technique, so I thought we could take it as an opportunity to help people. |
Я подумал, что будет жаль, если мы позволим всем этим экспрессо пропадать впустую, пока я оттачиваю мастерство, И я подумал, что мы могли бы использовать это как возможность помогать людям. |
And, you know, it's really a shame, because he's so self-destructive, but he's so brilliant. |
И, знаешь, действительно жаль, потому что он занимается этаким саморазрушением но он такой незаурядный! |
Shame we never had that nipper. |
Жаль, что у нас так и не было мелкого. |
Shame he had that skiing accident. |
Жаль, что с ним случилась эта неприятность на лыжном курорте. |
Shame, I was hoping you'd last longer than the others. |
Жаль, я надеялся, вы продержитесь дольше других. |
Shame that you couldn't fake a painting. |
Жаль, не сумели подделать картину. |
Shame, I was really going to tell him off this time. |
Жаль, я хотел поставить его на место. |