Примеры в контексте "Shame - Жаль"

Примеры: Shame - Жаль
And that's a shame, because he's a pretty loyal guy, too. Очень жаль, потому что он очень преданный парень.
Seems a shame to let these go to waste. Будет жаль, если цветы просто завянут.
It is a shame that you put your gifts towards creating such horrible weapons. Как жаль, что вы употребили свой дар на создание такого ужасного оружия.
Such a shame the honeymoon is over. Так жаль, что медовый месяц закончился.
So it seems a shame to send you to prison. Но будет жаль, если ты сядешь в тюрьму из-за этого.
Yes, a shame, no more forest. Да, жаль, что леса больше нет.
It would be a shame If you missed the opportunity to work on it. Будет очень жаль, если ты упустишь возможность поработать над ним.
It was a shame to see her go. Было очень жаль, когда она ушла.
Seems a shame not to use it for other things. Жаль, что нельзя их использовать для других целей.
It's just a shame she won't be alive to see it happen. Жаль, что она не сможет увидеть как это случится.
What a shame you never got to see it. Жаль, что ты не видел.
Which is a shame because I think you have promise. Это просто беда, и очень жаль, потому что у вас есть шанс.
Such a shame you two fell out. Жаль, что вы двое поссорились.
Such a shame he will die. Как жаль, что он умрёт.
Though it would be a shame to lose you and Hunter in one day. Хотя было бы безумно жаль потерять тебя и Хантера в один день.
It seems a shame that she wasn't buried under the oak like she wanted. Как жаль, что её не похоронили под дубом, как она хотела.
It'll be a shame to see you die for such ingenuity. Жаль будет увидеть, что умрёте из-за своей находчивости.
It is rather a shame that a woman cannot take part. Так жаль, что женщины не могут принимать участие.
It's a real shame about that kid, but no. Мне очень жаль этого парнишку, но нет.
But it would be a shame to lose such a beautiful flower. Было бы жаль расставаться... с таким замечательным цветком.
It seems a shame to let something so beautiful go to waste. Было бы жаль, если бы нечто столь красивое пропадало даром.
That's a shame, since you're the one who triggered this. Ну очень жаль, учитывая, что ты это всё спровоцировала.
It'd be a shame to throw it all away. Было бы жаль, если всё впустую.
It'd be a shame to see you end up back in belle reve. Будет жаль снова увидеть тебя в Бель Рив.
Don't be angry with me, it would be a shame to waste the machines. Не сердитесь на меня, Те машины по-настоящему жаль.