Well, I think it's just a shame that this woman Can't use her powers for good. |
Очень жаль, что эта женщина не могла использовать свои навыки в добрых целях. |
Well, that's a shame. |
Жаль... теперь мне не по себе |
That's a shame because right now the marshals have no idea that anyone broke in and stole this information, but I could always call them. |
Очень жаль, ведь сейчас приставы даже не подозревают, что кто-то пробрался и украл эту информацию, но я всегда могу им позвонить. |
A shame he'll miss dinner, although it is best that his new identity remains unknown. |
Жаль, что он пропустит ужин, хотя будет лучше, если его новый облик останется неизвестным. |
What a shame I couldn't have married someone who was my intellectual equal. |
Жаль, что я не женился на девушке с моим уровнем интеллекта. |
It's really a shame you didn't come along. |
Жаль, что тебя не было. |
That'd be a real shame if he had to rot in jail the rest of his natural life. |
Жаль будет, если ему придется до конца жизни гнить в тюрьме. |
What a shame your father won't be alive to see you promoted. |
Жаль, что твой отец не увидит, как тебя повысят в звании. |
A shame he didn't identify any of our white male beneficiaries. |
Жаль, что он не опознал никого из родственников. |
You know, it's a real shame we didn't get to Nezhinski before this. |
Безумно жаль, что мы раньше до Нежинского не добрались. |
Such a shame you won't get to see what your works have wrought, doctor. |
Как жаль, доктор, что вы не увидите, какие результаты принесла ваша работа. |
Well, no, it'd be a shame to waste all that good food. |
Ну, нет, будет жаль, если хорошая еда испортится. |
What a shame you didn't show that compassion to Marian before you ran her through. |
Жаль, у тебя не было такого сострадания к Мэриан до того, как ты её пронзил. |
And that would be a shame, 'cause those girls didn't show up until junior year, and now they want to run free. |
И будет очень жаль, потому что эти девочки не показывались до третьего курса, и теперь они хотят погулять. |
It would be a terrible shame if my brother Danny accidentally made a wrong turn with one of them trucks. |
Будет искренне жаль, если мой брат Денни случайно свернёт не туда на своём грузовике. |
It would be a shame if you were the one who now found himself so. |
Будет жаль, если сейчас именно ты окажешься на моем месте. |
Okay, look, I know we got off on the wrong foot, and that's a real shame. |
Ладно, послушайте, я знаю, мы не с того начали, и мне очень жаль. |
That's a shame, really, because, in a way, the child is just another one of your victims. |
Очень жаль, потому что в какой-то степени этот ребенок - лишь одна из твоих жертв. |
It is a shame that Henry couldn't be here for last night's opening at the Met. |
Как жаль, что Генри не был вчера в "Метрополитен-Опера". |
It's just a shame no one spends any time helping them to read. |
Жаль, что их никто не учит читать книги. |
It'd be a shame if the leader escaped |
Было бы жаль, если бы лидер сбежал. |
Well, that is a shame, 'cause I'm making your favorite. |
Ну, очень жаль, ведь я готовлю твое любимое блюдо. |
A shame you didn't say a prayer for the butcher's son. |
Жаль, вы забыли о сыне мясника. |
You know, it'll be almost a shame when I finally have to dispense with you. |
Ты знаешь, мы даже будет немного жаль, когда мне в конце концов придется избавиться от тебя. |
It would have been such a shame if we had shot it any other place. |
Было бы очень жаль, если бы мы снимали в другом месте». |