It would be a shame to see that tainted by some inappropriate and unsubstantiated remarks made by a junior colleague. |
Будет жаль, если это доверие будет подорвано неуместными и бездоказательными заявлениями, сделанными младшим персоналом. |
A shame to sacrifice so many of my best men, but I needed to know if you're up to the task. |
Жаль жертвовать лучшими бойцами, но я должен знать, на что вы способны. |
I will not use anything without Captain license. shame that people are so loyal who finished with this world... |
Как жаль, что ты так предан людям, которые покончили с этим миром... |
Because you're a man of tremendous gifts, and it would be a shame to see them go to waste. |
Потому что у тебя необыкновенный дар, и будет очень жаль его разбазарить. |
Would have been a shame not to be able to look at y'all in the eyes. |
Было бы жаль, так и не посмотреть вам в глаза. |
What a shame you couldn't bring your boyfriend, Bridget. |
Очень жаль, что твоему молодому человеку пришлось уехать, Бриджит. |
It's just a shame St. Sullivan wasn't around when your friend Alison was ruling these halls. |
Как жаль, что доктора Салливан не было рядом, когда здесь всем заправляла ваша подружка Элисон. |
In this case, it would be a shame not to have the series deemed to be the best, taken in isolation; Some macroeconomic models are built solely from equations incorporating growth rates. |
В данном случае было бы жаль отказаться от возможности получения ряда динамики, рассматриваемого изолированно в качестве наиболее правдоподобного. |
It'd be a shame if everybody thought that you got where you got - because of some affir... |
Было бы жаль, если бы все думали, что ты добилась своего места благодаря какой-то пози... |
which is a shame, because I really wanted some of that 50-year-old video-game-addict money. |
Очень жаль, ведь я так хотела кусок этого 50-ти летнего зависимого от видеоигр, туго набитого кошелька. |
Though it does seem a shame to lose something so fine, don't it, lads? |
Хотя немного жаль, что пропадает такая красота. |
It's a real shame we haven't got... a trio of guitarists to go... cuccuruccuccu... |
Действительно жаль, что тут нет трио гитаристов, которые тебе бы подпели: |
It is a shame for the author, but a fact remains a fact. |
Жаль автора, но факт остается фактом. |
I recently spoke at a university where a student told me that it was such a shame that Nigerian men were physical abusers like the father character in my novel. |
Недавно я выступала в университете, где один студент сказал, что ему очень жаль, что нигерийские мужчины бьют свои семьи как персонаж отца в моём романе. |
A shame we can't all enjoy these libations in my new Blue Parrot Lounge, but... until someone with some sense repeals that nasty |
Жаль, что мы не можем насладиться этой выпивкой в моём новом "Синем попугае". |
Shame I missed that. |
Жаль, что я это не заметила. |
Such a shame so few have seen it. |
[ЖЕН] Так жаль, что мало кто ее видел. |
It's a real shame about the pits. |
Жаль, что так случилось с ямами. |
It's just a shame Agent Koenig couldn't be here. |
Жаль, здесь нет агента Кейнага. |
It's really a shame the Sovereign have mistaken your intentions... |
Как жаль, что на Суверене неверно истолковали твои мотивы |
Shame that bungalow fell through. |
Жаль, что с домиком не сложилось. |
Shame you never met him. |
Жаль, вы с ним не были знакомы. |
Shame that it spilled. |
Жаль, что такое вино пролилось. |
Shame about the fire. |
Жаль, что пострадали в огне. |
Shame you didn't. |
Да. Жаль, что не сложилось. |