| It would be a shame to see that tainted by some inappropriate and unsubstantiated remarks made by a junior colleague. | Будет жаль, если это доверие будет подорвано неуместными и бездоказательными заявлениями, сделанными младшим персоналом. |
| A shame to sacrifice so many of my best men, but I needed to know if you're up to the task. | Жаль жертвовать лучшими бойцами, но я должен знать, на что вы способны. |
| I will not use anything without Captain license. shame that people are so loyal who finished with this world... | Как жаль, что ты так предан людям, которые покончили с этим миром... |
| Because you're a man of tremendous gifts, and it would be a shame to see them go to waste. | Потому что у тебя необыкновенный дар, и будет очень жаль его разбазарить. |
| Would have been a shame not to be able to look at y'all in the eyes. | Было бы жаль, так и не посмотреть вам в глаза. |
| What a shame you couldn't bring your boyfriend, Bridget. | Очень жаль, что твоему молодому человеку пришлось уехать, Бриджит. |
| It's just a shame St. Sullivan wasn't around when your friend Alison was ruling these halls. | Как жаль, что доктора Салливан не было рядом, когда здесь всем заправляла ваша подружка Элисон. |
| In this case, it would be a shame not to have the series deemed to be the best, taken in isolation; Some macroeconomic models are built solely from equations incorporating growth rates. | В данном случае было бы жаль отказаться от возможности получения ряда динамики, рассматриваемого изолированно в качестве наиболее правдоподобного. |
| It'd be a shame if everybody thought that you got where you got - because of some affir... | Было бы жаль, если бы все думали, что ты добилась своего места благодаря какой-то пози... |
| which is a shame, because I really wanted some of that 50-year-old video-game-addict money. | Очень жаль, ведь я так хотела кусок этого 50-ти летнего зависимого от видеоигр, туго набитого кошелька. |
| Though it does seem a shame to lose something so fine, don't it, lads? | Хотя немного жаль, что пропадает такая красота. |
| It's a real shame we haven't got... a trio of guitarists to go... cuccuruccuccu... | Действительно жаль, что тут нет трио гитаристов, которые тебе бы подпели: |
| It is a shame for the author, but a fact remains a fact. | Жаль автора, но факт остается фактом. |
| I recently spoke at a university where a student told me that it was such a shame that Nigerian men were physical abusers like the father character in my novel. | Недавно я выступала в университете, где один студент сказал, что ему очень жаль, что нигерийские мужчины бьют свои семьи как персонаж отца в моём романе. |
| A shame we can't all enjoy these libations in my new Blue Parrot Lounge, but... until someone with some sense repeals that nasty | Жаль, что мы не можем насладиться этой выпивкой в моём новом "Синем попугае". |
| Shame I missed that. | Жаль, что я это не заметила. |
| Such a shame so few have seen it. | [ЖЕН] Так жаль, что мало кто ее видел. |
| It's a real shame about the pits. | Жаль, что так случилось с ямами. |
| It's just a shame Agent Koenig couldn't be here. | Жаль, здесь нет агента Кейнага. |
| It's really a shame the Sovereign have mistaken your intentions... | Как жаль, что на Суверене неверно истолковали твои мотивы |
| Shame that bungalow fell through. | Жаль, что с домиком не сложилось. |
| Shame you never met him. | Жаль, вы с ним не были знакомы. |
| Shame that it spilled. | Жаль, что такое вино пролилось. |
| Shame about the fire. | Жаль, что пострадали в огне. |
| Shame you didn't. | Да. Жаль, что не сложилось. |