Примеры в контексте "Shame - Жаль"

Примеры: Shame - Жаль
It would be a shame to see that tainted by some inappropriate and unsubstantiated remarks made by a junior colleague. Будет жаль, если это доверие будет подорвано неуместными и бездоказательными заявлениями, сделанными младшим персоналом.
A shame to sacrifice so many of my best men, but I needed to know if you're up to the task. Жаль жертвовать лучшими бойцами, но я должен знать, на что вы способны.
I will not use anything without Captain license. shame that people are so loyal who finished with this world... Как жаль, что ты так предан людям, которые покончили с этим миром...
Because you're a man of tremendous gifts, and it would be a shame to see them go to waste. Потому что у тебя необыкновенный дар, и будет очень жаль его разбазарить.
Would have been a shame not to be able to look at y'all in the eyes. Было бы жаль, так и не посмотреть вам в глаза.
What a shame you couldn't bring your boyfriend, Bridget. Очень жаль, что твоему молодому человеку пришлось уехать, Бриджит.
It's just a shame St. Sullivan wasn't around when your friend Alison was ruling these halls. Как жаль, что доктора Салливан не было рядом, когда здесь всем заправляла ваша подружка Элисон.
In this case, it would be a shame not to have the series deemed to be the best, taken in isolation; Some macroeconomic models are built solely from equations incorporating growth rates. В данном случае было бы жаль отказаться от возможности получения ряда динамики, рассматриваемого изолированно в качестве наиболее правдоподобного.
It'd be a shame if everybody thought that you got where you got - because of some affir... Было бы жаль, если бы все думали, что ты добилась своего места благодаря какой-то пози...
which is a shame, because I really wanted some of that 50-year-old video-game-addict money. Очень жаль, ведь я так хотела кусок этого 50-ти летнего зависимого от видеоигр, туго набитого кошелька.
Though it does seem a shame to lose something so fine, don't it, lads? Хотя немного жаль, что пропадает такая красота.
It's a real shame we haven't got... a trio of guitarists to go... cuccuruccuccu... Действительно жаль, что тут нет трио гитаристов, которые тебе бы подпели:
It is a shame for the author, but a fact remains a fact. Жаль автора, но факт остается фактом.
I recently spoke at a university where a student told me that it was such a shame that Nigerian men were physical abusers like the father character in my novel. Недавно я выступала в университете, где один студент сказал, что ему очень жаль, что нигерийские мужчины бьют свои семьи как персонаж отца в моём романе.
A shame we can't all enjoy these libations in my new Blue Parrot Lounge, but... until someone with some sense repeals that nasty Жаль, что мы не можем насладиться этой выпивкой в моём новом "Синем попугае".
Shame I missed that. Жаль, что я это не заметила.
Such a shame so few have seen it. [ЖЕН] Так жаль, что мало кто ее видел.
It's a real shame about the pits. Жаль, что так случилось с ямами.
It's just a shame Agent Koenig couldn't be here. Жаль, здесь нет агента Кейнага.
It's really a shame the Sovereign have mistaken your intentions... Как жаль, что на Суверене неверно истолковали твои мотивы
Shame that bungalow fell through. Жаль, что с домиком не сложилось.
Shame you never met him. Жаль, вы с ним не были знакомы.
Shame that it spilled. Жаль, что такое вино пролилось.
Shame about the fire. Жаль, что пострадали в огне.
Shame you didn't. Да. Жаль, что не сложилось.