Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Различным

Примеры в контексте "Several - Различным"

Примеры: Several - Различным
The secretariat has organized several seminars and workshops for developing countries and countries with economies in transition on various aspects of the management of hazardous wastes. Для развивающихся стран и стран с переходной экономикой секретариатом был организован ряд семинаров и рабочих совещаний, посвященных различным аспектам регулирования опасных отходов.
With a view to measuring the economic cost of corruption in various aspects, the International Monetary Fund (IMF) has conducted several empirical studies. С целью дать оценку различным аспектам экономического ущерба от коррупции Международный валютный фонд (МВФ) провел несколько эмпирических исследований.
Researchers do not have access to a micro-economic database covering several countries for several reasons. Исследователи не имеют доступа к микроэкономической базе данных, охватывающей несколько стран, по различным причинам.
Publication of several articles and attendance at several scientific conferences on various topics in international law. Опубликовал большое число статей и принял участие в целом ряде научных конференций по различным темам международного права
This resulted from the requirement to redesign the premises following a change to the strategy whereby several units within the same department that had been dispersed among several sites would be brought together prior to their relocation. Это было обусловлено требованием перепланировки помещений после внесения изменения в стратегию, в соответствии с которым ряд подразделений в рамках одного и того же департамента, разбросанных по различным объектам, предусматривалось разместить в одном месте до их переезда.
The Commission has previously been able to formulate principles, guidelines and recommendations on several disarmament issues, including those on verification and confidence-building measures. В прошлом Комиссия смогла разработать принципы, руководящие указания и рекомендации по различным вопросам разоружения, в том числе по проверке и мерам укрепления доверия.
Operating on several parallel tracks may prove unnecessarily burdensome, especially for smaller States, and it may lead to either duplication or diminished effectiveness. Деятельность по различным параллельным направлениям может оказаться чрезмерно обременительной, в особенности для малых государств, и может привести либо к дублированию, либо к снижению эффективности работы.
The controlling and management daemon apcupsd for APC's Unbreakable Power Supplies is vulnerable to several buffer overflows and format string attacks. Демон контроля и управления источниками бесперебойного питания АРС apcupsd уязвим к различным атакам на переполнение буфера и строку формата.
She has also appeared in several newspaper interviews, including Tokyo Headline, and was on the cover of Sessions Magazine in October 2010. Кроме того, она давала интервью различным газетам, включая Токуо Headline, а в октябре 2010 года её фотография была напечатана на обложке Sessions Magazine.
Such issues have been the subject of substantial academic work in several disciplines, such as philosophy, economics and politics. Этим вопросам были посвящены крупные научные работы по различным дисциплинам: философии, экономике и политике, которые изучают их с различных углов зрения.
It had demonstrated its commitment to the cause of children by endorsing and ratifying several international conventions and bringing national law and practices into line with them. Правительство Эфиопии продемонстрировало свое стремление улучшать положение детей путем присоединения к различным международным конвенциям, ратификации и адаптации правовых документов и национальных программ с учетом их положений.
Papers on several aspects of the law Является автором материалов, посвященных различным аспектам права
Revision 2 of International Merchandise Trade Statistics has a separate chapter providing recommendations on several aspects of dissemination, which are implemented by a majority of countries. Второй пересмотренный вариант издания Статистика международной торговли товарами содержит отдельную главу, в которой представлены рекомендации по различным аспектам распространения данных, выполняемые большинством стран.
Currently there are about 10,000 students taking fifteen different degrees, the most popular of which are business administration and several different engineering degrees. В настоящее время в университет обучается около 10000 студентов, по пятнадцати различным направлениям, наиболее популярными из которых являются бизнес-администрирование и несколько различных инженерных специальностей.
In some instances the donated funds are spread across various entities within one foundation, which in theory helps several deserving areas of the cause. В некоторых случаях дополнительно собранные средства распределяются по различным подразделениям в рамках одного фонда, который в теории направляет их на некие достойные дела.
The hosts would then travel to various locations, learning several strikes, blocks, or other techniques valuable to the particular art from various instructors and/or masters. Ведущие затем путешествуют по различным местоположениям, изучая несколько ударов, блоков и других необходимых приёмов от различных инструкторов и мастеров.
The former governor was also active in the philanthropic community, having given several million dollars to various Texas institutions, mostly centered in and around the San Antonio area. Бывший губернатор активно участвовал в благотворительных сообществах, пожертвовав несколько миллионов долларов различным учреждениям Техаса, сосредоточенным в основном в районе Сан-Антонио.
Typically, the provider of a credit to a commodity exporter faces several different areas of risk, including: Обычно кредитор экспортера сырьевых товаров подвержен нескольким различным видам рисков, включая следующие:
They must also pay fees amounting to several hundred DM to various municipal offices, and must pay for bus passage to the border with Croatia. Они также должны заплатить несколько сотен немецких марок различным муниципальным службам, а также оплатить проезд на автобусе до границы с Хорватией.
The Conference consisted of several plenary and concurrent technical sessions, during which formal presentations were given on various topics related to the use and development of space technology. В рамках Конференции был проведен ряд пленарных и параллельных технических заседаний, в ходе которых были представлены официальные доклады по различным темам, относящимся к использованию и развитию космической техники.
Since then, he has repeatedly been subjected to various forms of ill-treatment and was denied medical treatment on several occasions. С тех пор он, судя по сообщениям, неоднократно подвергался различным видам жестокого обращения, и в нескольких случаях ему было отказано в медицинской помощи.
There were also several outstanding negotiations in different areas that would also be of interest to them. Кроме того, в настоящее время ведется ряд имеющих важное значение переговоров по различным вопросам, в которых они также заинтересованы.
From 2005 onwards, each separate ground has been counted in cases involving several grounds, which produces a more accurate distribution over the various grounds. Начиная с 2005 года в случае наличия нескольких признаков стал указываться каждый из них, что позволило получить более точную картину применительно к различным признакам.
Funding agencies may want to promote projects and programmes that create synergetic effects across several areas of environmental concern, e.g. various aspects of human health protection. Финансирующие учреждения могут изъявить желание содействовать осуществлению проектов и программ, обеспечивающих синергический эффект по ряду направлений природоохранной деятельности, например по различным аспектам охраны здоровья человека.
Since 1999 several members of the Committee, individually and jointly, prepared background studies on key issues concerning racism and racial discrimination, to feed into the various preparatory meetings and processes. С 1999 года ряд членов Комитета индивидуально и коллективно подготовили справочные исследования по ключевым вопросам, касающимся расизма и расовой дискриминации для передачи различным подготовительным совещаниям и процессам.