Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Различным

Примеры в контексте "Several - Различным"

Примеры: Several - Различным
Several publications were issued on the various facets of governance and sustainable human development. По различным аспектам управления и устойчивого развития человеческого потенциала было издано несколько публикаций.
Several themes run through all of the different training methods. Всем этим различным методам профессиональной подготовки присущ ряд общих черт.
Several Parties attempted to provide emission projections with various time horizons. Некоторые Стороны попытались представить прогнозы выбросов по различным периодам времени.
Several States have acceded or are preparing to accede to various international instruments. Некоторые государства уже присоединились или собираются присоединиться к различным международным документам.
Several of them have hosted subregional and regional meetings on aspects of sustainable development. Несколько из них принимали субрегиональные и региональные совещания по различным аспектам устойчивого развития.
Several national and regional activities were carried out in 2003, in India as well as Geneva, in various areas of trade negotiations. В 2003 году в Индии, а также в Женеве был организован ряд национальных и региональных мероприятий по различным областям торговых переговоров.
Several presentations on various issues were made. Было сделано несколько презентаций по различным вопросам.
Several training workshops on various aspects of working with minorities were held and country-specific policy support offered. Было проведено несколько учебных семинаров по различным аспектам работы с меньшинствами и предложена программная поддержка на уровне стран.
Several folders have been prepared on various environmental areas. Подготовлен ряд бюллетеней по различным областям природоохранной деятельности.
Guest speaker on several occasions, at the Moscow State Institute (University) of International Relations on various themes concerning "The International Civil Service Commission of the United Nations" and "The Future of the International Civil Service" (Moscow, 2000-2004) Неоднократные выступления в Московском государственном институте (университете) международных отношений по различным темам: «Комиссия по международной гражданской службе Организации Объединенных Наций» и «Будущее международной гражданской службы» (Москва, 2000 - 2004 годы)
Several NGOs support functional literacy instruction as a supplement to the diverse activities being conducted within women's groups. Фактически, многие неправительственные организации поддерживают борьбу с функциональной неграмотностью в рамках мер, принимаемые в дополнение к различным видам деятельности, проводимым с женщинами в этих организациях.
Several participants noted that balance in ambition and policy space across different subjects was not adequate, to the detriment of developing countries. Несколько участников отметили, что баланс в намечаемых целях и пространстве для маневра в политике по различным вопросам оказался смещенным в ущерб развивающимся странам.
Several participants at both conferences pointed at the need for statisticians to be vigilant regarding the potential trade-off between burden reduction and the quality of statistics in its various dimensions. Несколько участников на обеих конференциях указали на необходимость проявления статистиками бдительности в отношении потенциальных компромиссов между снижением нагрузки и качеством статистических данных по различным аспектам.
Several proposals have also been submitted to various institutions working in the Arctic region to introduce a sustainable human settlements component into current training curricula. Различным институтам, работающим в Арктическом регионе, были также представлены ряд предложений относительно включения компонента устойчивого развития населенных пунктов в существующие учебные программы.
Several requests for information were sent to various public authorities by the communicants, including: Авторы сообщения направили различным государственным органам несколько информационных запросов, включая следующие:
Several speakers indicated that the Convention was a sound basis for countering different types of organized crime, including its new forms and dimensions, such as cybercrime and trafficking in cultural property. Несколько выступавших отметили, что Конвенция служит прочной основой для противодействия различным видам организованной преступности, в том числе ее новым формам и проявлениям, включая киберпреступность и незаконный оборот культурных ценностей.
Several publications have also been devoted to various aspects of FGM: a brochure on professional secrecy and a guide for the professions concerned. Было выпущено несколько публикаций по различным аспектам КОЖПО: брошюра по вопросам сохранения профессиональной тайны и руководство для соответствующих категорий специалистов.
Several protocols have been standardised including a smart protocol, SDI-12, that allows some instrumentation to be connected to a variety of data loggers. Несколько протоколов были стандартизированы в том числе смарт-протокол, интерфейс SDI-12, что позволяет некоторым приборам подключаться к различным регистраторам данных.
Several of the mediation boards have been involved in settling conflicts that have arisen from persons of different cultural backgrounds living and working together. Несколько советов по оказанию посреднических услуг были привлечены к урегулированию конфликтов, возникших в условиях совместного проживания и работы людей, принадлежащих к различным культурам.
Several countries formulated numerical goals, and many actively engaged in indicator development in the various areas of the Platform for Action, with a key role taken by the EU. В нескольких странах сформулированы количественные цели, а во многих из них проводится активная работа по разработке показателей по различным областям, относящимся к Платформе действий, при этом наиболее активную роль в этой связи играет ЕС.
Several prisoners were reportedly subjected to various forms of ill-treatment by guards searching for contraband, even if in the presence of high-ranking prison officials. Несколько заключенных, согласно сообщениям, подвергались различным формам жестокого обращения со стороны охранников, проводивших обыски с целью обнаружения запрещенных предметов, причем даже в присутствии высших тюремных должностных лиц.
Several studies suggest that the relative proportions of HCH isomers vary dramatically across species in the Arctic marine food web. Результаты нескольких исследований указывают на то, что изомеры ГХГ распределяются по различным видам, входящим в морскую пищевую сеть Арктики, в крайне неравномерных пропорциях.
Several recommendations request United Nations bodies to develop, in partnership with indigenous peoples, education and training materials or kits on various topics, including human rights instruments. Имеется ряд рекомендаций, в которых к органам Организации Объединенных Наций обращается просьба разработать на основе партнерских отношений с коренными народами учебно-просветительские материалы или пособия по различным темам, в том числе документы по вопросам прав человека.
Several separate audits on various aspects of the work of the Department of Management had been initiated; once they were finalized, the corresponding reports would be made available to Member States and posted on the Office's website. Было начато несколько отдельных ревизий по различным направлениям работы Департамента по вопросам управления; как только они завершатся, соответствующие доклады будут распространены среди государств-членов и опубликованы на веб-сайте Управления.
Several members of the Committee had pointed out that equality of rights was not guaranteed for women, who suffered many forms of discrimination, often arising from harmful traditional practices. Как было отмечено многими членами Комитета, в стране не обеспечено равноправие женщин, которые подвергаются различным видам дискриминации, зачастую обусловленной существованием предосудительных традиций.