Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Различным

Примеры в контексте "Several - Различным"

Примеры: Several - Различным
ESA and several States Members of the United Nations have ongoing programmes that support various activities. В настоящее время ЕКА и несколько государств - членов Организации Объединенных Наций осуществляют программы поддержки различным мероприятиям.
During the year under review, the Court Management Unit has been occupied with hearings in several different cases. В текущем году Группа организации работы суда занималась организацией слушаний по нескольким различным делам.
The Swedish CPI is composed of several independent price surveys for different item groups. Шведский ИПЦ опирается на результаты ряда независимых обследований цен по различным товарным группам.
She noted that several background papers on various subjects were available in the room. Она отметила, что в зале заседаний имеется несколько справочных документов по различным темам.
ICPO/Interpol described several initiatives being carried out on various organized crime-related topics. МОУП/Интерпол сообщила о нескольких инициативах, осуществляемых по различным связанным с организованной преступностью темам.
The development of any project implies the involvement of several professional trainers, with different skills and know-how. Разработка любого проекта предполагает участие нескольких профессиональных педагогов по различным специальностям и областям знаний.
Burkina Faso, Cameroon and Sao Tome and Principe have enacted several laws dealing with energy-related aspects. Буркина-Фасо, Камерун и Сан-Томе и Принсипи приняли ряд законов по различным вопросам, имеющим отношение к энергетике.
This has resulted in a number of international conventions and agreements on various types of actions that deal with several aspects of the question. Их результатом стала выработка ряда международных конвенций и соглашений по различным действиям, которые связаны с некоторыми аспектами этого вопроса.
The latter have arranged a course for immigrants, who afterwards have been brought into various training positions in several government agencies. Они организовали курсы для иммигрантов, которые впоследствии были приняты на стажировку по различным специальностям в ряд государственных учреждений.
The Section is also working with several local NGOs on a variety of human rights topics. Секция также сотрудничает с рядом местных НПО по различным аспектам проблематики прав человека.
Moderators were specialists in the various critical areas of concern, and several advisers were consulted in carrying out the project. Функции посредников выполняли специалисты по различным важнейшим областям, а при осуществлении проекта были проведены консультации с несколькими советниками.
UNICEF tailors its work to the situation of countries in several categories and to different population groups. ЮНИСЕФ приспосабливает свою работу к ситуации в странах, разбитых на несколько категорий, и к различным группам населения.
The Office currently provides support for several administrative and substantive functions in the Operation on various legal issues. Сегодня Канцелярия оказывает поддержку в осуществлении административных и основных функций в Операции по различным правовым вопросам.
We are convinced that we must halt the various violations of human rights that have been witnessed in several regions of the world. Мы убеждены в том, что нам необходимо положить конец различным нарушениям прав человека, которые мы наблюдали в некоторых регионах мира.
This session featured several presentations focusing on various issues relating to loan negotiation, contraction, management and use. В ходе этого заседания было заслушано несколько выступлений, которые были посвящены различным вопросам, касающимся переговоров о займах, заключения соглашений о займах, управления заемными средствами и их использования.
Commenting individually on the various rationales for possible exceptions to immunity, some members contended that several of them merited further examination. Излагая свои личные замечания по различным обоснованиям возможных исключений из иммунитета, некоторые члены Комиссии отметили, что несколько обоснований заслуживают более подробного рассмотрения.
Furthermore, with resources located in several different accounts, it is difficult to monitor disbursements. Кроме того, если ресурсы распределены по нескольким различным счетам, трудно контролировать их выделение.
There are several texts on various aspects of intellectual property licensing developed by various organizations. Существует несколько текстов по различным аспектам лицензионных соглашений, касающихся интеллектуальной собственности, которые были разработаны разными организациями.
OIOS reviewed a set of working papers for different territories, comparing 2006 versions with 2009 versions, and noted several improvements. УСВН рассмотрело комплекс рабочих документов по различным территориям, сравнив варианты 2006 года с вариантами 2009 года, и отметило ряд улучшений.
A deposit or an accumulation may give rise to several projects with different status. Месторождение или залежь могут осваиваться по нескольким проектам с различным статусом.
Users of the United Nations website can access varied multimedia content, including video and audio, in several languages. Пользователи веб-сайта Организации Объединенных Наций могут получить доступ к различным мультимедийным материалам, включая видео- и аудиоматериалам, на нескольких языках.
The Commission also sponsored several surveys on issues related to protection against discrimination, including involving Roma. Под эгидой Комиссии проведено также несколько обследований по различным вопросам, касающимся защиты от дискриминации, в том числе затрагивающим рома.
Another aim was to alleviate the burden of reporting to several different treaty bodies. Параллельно преследуется цель облегчить бремя представления докладов нескольким различным договорным органам.
In the Russian Federation several activities are undertaken to improve the work of State institutions on combating racial discrimination, ethnic strife and various forms of extremism. В Российской Федерации проводится ряд мероприятий, направленных на совершенствование работы государственных органов по противодействию расовой дискриминации, этнической розни и различным формам экстремизма.
It's run through several different variations, different scenarios, but it always ends badly. Проходит по нескольким различным вариантам, различным сценариям, но это всегда заканчивается плохо.