Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Различным

Примеры в контексте "Several - Различным"

Примеры: Several - Различным
Several States replying to the questionnaire for the third reporting period indicated that they did not have precise data, as the specialized officers assigned to the investigation and prosecution of money-laundering cases were spread across a wide range of prosecution and/or law enforcement agencies. Ряд государств, представивших ответы на вопросник за третий отчетный период, указали, что они не располагают точными данными, поскольку специальные сотрудники, занимающиеся расследованием и вопросами уголовного преследования по делам об отмывании денег, рассредоточены по различным подразделениям прокуратуры и/или правоохранительным органам.
Several reduced samples may be taken from a composite sample in order to check the conformity of the lot against different criteria Из комплексной пробы можно выбрать несколько сокращенных проб, с тем чтобы проверить соответствие партии поставки различным критериям.
Several legal documents adopted in health care area, such as Public Health Act, National Programmes on various health care priorities and Programme for Millennium Development Goals. В области здравоохранения был принят целый ряд правовых документов, таких, как Закон об общественном здравоохранении, национальные программы по различным приоритетным областям здравоохранения и Программа по осуществлению целей развития, намеченных в Декларации тысячелетия.
Several countries, principally those of the Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe and Montreal Processes, have provided financial assistance to further criteria and indicators through projects as well as meetings. Некоторые страны, главным образом участницы процесса, начало которому было положено Конференцией на уровне министров по защите лесов в Европе, и Монреальского процесса, оказали финансовую помощь в дальнейшей разработке критериев и показателей путем организации деятельности по различным проектам и совещаний.
Several laws, such as the ones on local self-governance; on associations of citizens; on printed mass media; and on national minorities contain provisions which prohibit discrimination on different grounds. В целом ряде законов, таких, например, как закон о местном самоуправлении, об объединении граждан, о печатных средствах массовой информации и о национальных меньшинствах, содержатся положения, запрещающие дискриминацию по различным признакам.
Both absolute and relative temperature conversions between several known scales. Здесь Вы сможете найти соотвествие между как абсолютными, так и относительными температурными величинами, заданными по различным шкалам.
The Kingdom of Bahrain has acceded to several international conventions on combating smuggling, which bolster Bahrain's fulfilment of its obligations. Королевство присоединилось к различным международным соглашениям, касающимся контрабанды соответствующих материалов, с целью выполнения своих международных обязательств.
The possibility of one ad hoc committee on nuclear weapons with a mandate to negotiate several nuclear-related items could also be considered. Можно было бы также рассмотреть возможность создания одного специального комитета по ядерному оружию с мандатом по проведению переговоров по различным вопросам, связанным с ядерным оружием.
National mapping offices and academic institutions from several countries have participated in the planning and provided data. Этот электронный атлас будет отражать сбор экологической информации по различным параметрам.
Several data sources can be used to obtain the above data for the various countries/regions: Для получения указанных выше данных по различным странам/регионам может использоваться ряд источников данных:
Several Parties - mainly EU countries and Norway - provide financial support to NGOs under different grant schemes (Austria, Denmark, Italy, Netherlands, Belgium, United Kingdom). Несколько Сторон - в основном страны ЕС и Норвегия - предоставляют финансовую поддержку НПО по различным схемам грантов (Австрия, Дания, Италия, Нидерланды, Бельгия, Соединённое Королевство).
Several requests for information sent by the Office in the past two years to various States, including the Government of Afghanistan and States with troops in Afghanistan, have been dismissed or remain pending. Несколько запросов на предоставление информации, направленных Канцелярией за последние два года различным государствам, в том числе правительству Афганистана и государствам, чьи войска находятся в Афганистане, были отклонены или еще не выполнены.
Several speakers welcomed the initiative to merge the two general-purpose fund accounts, noting that such a measure would simplify the budget presentation and eliminate the need to report on two different accounts and to split the resources artificially. Несколько ораторов приветствовали инициативу, предусматривающую объединение счетов двух фондов общего назначения, и отметили, что такая мера позволит упростить представление бюджета и устранит необходимость отчитываться по двум различным счетам и искусственно разделять ресурсы.
Several reports are submitted every year to different organs (General Assembly, Economic and Social Council) and subsidiary bodies (Commission on Human Rights, Commission for Social Development) of the United Nations on the issue of disability. Что касается вопроса об инвалидности, то каждый год различным органам (Генеральной Ассамблее, Экономическому и Социальному Совету) и вспомогательным органам (Комиссии по правам человека; Комиссии социального развития) Организации Объединенных Наций представляются несколько докладов.
Several participants referred to the findings of the AR4 and the work of the International Energy Agency on energy technologies, which address a wide range of technologies and their mitigation potential for all economic sectors and for different regions. Несколько участников сослались на выводы, сформулированные в ДО4, и на проводимую Международным энергетическим агентством работу в области энерготехнологий, которые затрагивают широкий диапазон технологий и их потенциала по предотвращению изменения климата применительно ко всем экономическим секторам и различным регионам.
Several applications filed with the European Commission of Human Rights to punish States parties to Protocol No. 4 for violating article 4 thereof have been unsuccessful for various reasons, as set out by the Commission in its relevant decisions. Ряд жалоб, поданных в Европейскую комиссию по правам человека на государства, участвующие в Протоколе Nº 4, за нарушение статьи 4 указанного Протокола, не были удовлетворены по различным причинам, изложенным Комиссией в своих соответствующих решениях.
Several other members of the Collaborative Partnership on Forests are actively helping to build national capacity for data collection, processing and reporting and to assist in improving in-country coordination for reporting to different processes and instruments. Ряд других членов Партнерства на основе сотрудничества по лесам оказывают активную помощь в укреплении национального потенциала в области сбора и обработки данных и представления докладов, а также в совершенствовании механизмов координации на национальном уровне для представления докладов различным процессам и механизмам.
Several provisions of the model conventions of both the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) and the United Nations deal with various types of services. Как в Типовой конвенции Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), так и в Типовой конвенции Организации Объединенных Наций различным видам услуг посвящено несколько положений.
Several human rights bodies, as well as the Committee, had on various occasions drawn attention to the problem of the low level of the representation of women in local decision-making bodies in Denmark. Некоторые органы по правам человека, также как и Комитет, по различным поводам обращали внимание на проблему низкого уровня представительства женщин в местных руководящих органах Дании.
Several LEG members played an active role in the stocktaking meeting, by providing inputs through the preparation of a background paper, by making presentations on various issues during the meeting and by chairing sessions and serving as rapporteurs to the discussions. Ряд членов ГЭН приняли активное участие в совещании по обзору прогресса: они приняли участие в подготовке базового документа, выступили с докладами по различным вопросам в ходе совещания, а также руководили заседаниями и выступали в качестве докладчиков в ходе обсуждений.
Fraunhofer Society started several activities in a variety of domains including multimedia, microsystems design and augmented spaces. Германское общество Фраунгофера также начало несколько проектов по различным аспектам AmI, включая мультимедиа, дизайн микроэлектронных устройств и дополненную реальность.
Furthermore, the Board noted several assets with identification bar-codes that were duplicated in the asset register. Кроме того, Комиссия выявила несколько случаев, когда в реестр активов были введены дублирующие друг друга штриховые коды по различным предметам имущества.
Many WLAN adapters support several user profiles, each of which enables you to connect to various networks. Многие адаптеры WLAN поддерживают несколько профилей пользователей, каждый из которых позволяет подключаться вам к различным сетям. Для настройки профилей используйте программное обеспечение, поставляемое с вашим laptop или PDA.
In general, ecosystems covered territories under the jurisdiction of several countries, and such situations gave rise to the problem of how to achieve coordination and agreement among several jurisdictional entities that affected the same ecosystem. В целом территории экосистем относятся к различным странам, в связи с чем возникает проблема координации и согласования между соответствующими различными юрисдикциями.
Along the way, he is joined by several other people who join his quest for different reasons. По различным причинам к нему в поисках города присоединяются и другие герои.