Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Различным

Примеры в контексте "Several - Различным"

Примеры: Several - Различным
However, the right to play is subject to several types of violations. Вместе с тем право на игры различным образом попирается.
The report contains proposals on several aspects of the judicial system in Greenland. В этом докладе содержатся предложения по различным аспектам судебной системы Гренландии.
In Darfur we visited extensively several different areas to meet with the leaders and commanders of the armed movements. В Дарфуре мы много ездили по различным районам, встречались с лидерами и командирами вооруженных движений.
Somali leaders have until the end of July to reach agreement on several contentious issues and form an inclusive transitional federal government for Somalia. Сомалийские лидеры должны до конца июля достичь соглашение по различным спорным вопросам и сформировать переходное федеральное правительство Сомали.
The Swedish Competition Authority has been engaged in technical assistance in several different ways. Шведское Управление по вопросам конкуренции оказывает техническую помощь по различным направлениям.
He maintains that he complained, without success, "to several authorities" of having been subjected to physical violence. Он утверждает, что он безуспешно жаловался "различным властям" о том, что его подвергали физическому насилию.
They are the targets of multiple toxins, and malfunction of the channels has been implicated in several diseases. Они являются мишенями для многих токсинов, а нарушение функционирования этих каналов приводит к различным заболеваниям.
Jackson also gave numerous interviews to several publications, including People, Vibe, Vogue, Ebony and Rolling Stone. Джексон дала многочисленные интервью различным изданиям, в том числе журналам People, Vibe, Vogue, Ebony и Rolling Stone.
The lists were verified by heads of the teams or the representatives of local authorities and the copies have been submitted to several institutions. Описи были проверены руководителями групп или представителями местных властей, а их копии направлены различным учреждениям.
All of them were allegedly subjected to several forms of torture while in detention. Все они, находясь в заключении, подвергались, как утверждается, различным формам пыток.
The CHAIRMAN, summing up, said that the Committee needed to reach a decision on several aspects of the Working Group's report. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, подытоживая сказанное, говорит, что членам Комитета необходимо высказаться по различным аспектам доклада Рабочей группы.
Mr. KLEIN said the report of Peru included a great deal of useful information in several areas. Г-н КЛЯЙН констатирует, что в докладе Перу содержится значительный объем полезной информации по различным областям.
Young generations are exposed to several controversial influences in this dynamically mobile society. Молодежь подвергается самым различным противоречивым влияниям в условиях нашего динамичного и мобильного общества.
Issues may be placed before the Council in several ways. Порядок внесения вопросов в повестку дня Совета может быть различным.
The determination of ELVs and/or measures according to BAT is carried out in the licensing procedures for several categories of stationary sources. Определение ПЗВ и/или мер в соответствии с НИТ осуществляется в рамках процедур лицензирования применительно к различным категориям стационарных источников.
Activities will be initiated on several important fronts. Мероприятия будут осуществляться по различным важным направлениям.
The relationship between financial and commodity markets works in several ways. Отношения между финансовым и сырьевым рынками развиваются различным образом.
Before turning to several points of substance, I would like to emphasize what my country believes is the major conclusion of the Millennium Summit. Прежде чем обратиться к различным вопросам существа, я хотел бы подчеркнуть элементы, которые моя страна считает главным выводом Саммита тысячелетия.
Took part in various field missions, wrote and published economic analyses of several developing countries, especially in Africa. Участвовал в различных миссиях, подготовил и опубликовал ряд аналитических экономических обзоров по различным развивающимся странам, в частности африканским.
All speakers concurred with the view that corruption inflicted grievous harm on States in several ways. Все выступавшие сходились во мнении о том, что коррупция наносит тяжелейший вред государствам по самым различным аспектам.
The usefulness and impact of different duty-free and quota-free schemes can be assessed in several ways. Пользу и отдачу от различных схем беспошлинного и неквотируемого доступа можно оценивать по различным показателям.
DWA also has six training centres around the country that provides skills training on several trades including agriculture and handicrafts. ДДЖ также руководит шестью учебными центрами по всей стране, в которых проводится обучение по различным специальностям, включая сельское хозяйство и рукоделие.
A single property which has not been physically subdivided may belong to several persons. Общее имущество, которое не подлежит материальному разделению, может принадлежать различным лицам.
The Committee is concerned that repatriated children who have suffered several forms of psychological trauma have not been provided with psychosocial assistance. Комитет обеспокоен тем, что репатриированные дети, которые подвергались различным формам психологического травматизма, не обеспечиваются психосоциальной помощью.
In the new trial, Dr. Polo Rivera was accused of collaborating with terrorists and providing medical care to several members of PCP-SL. По новому делу Поло Ривьера обвинялся в пособничестве терроризму и оказании медицинской помощи различным членам КПП/СП.