Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Многочисленные

Примеры в контексте "Several - Многочисленные"

Примеры: Several - Многочисленные
It also noted the widespread concern that Spain's readmission agreements with several African countries did not include sufficient human rights guarantees. Обратила она внимание и на многочисленные жалобы на то, что соглашения о реадмиссии, заключенные Испанией с рядом африканских стран, не содержат достаточных правозащитных гарантий.
Numerous questions had been raised by delegations regarding the Ombudsman's office and several recommendations had been made in this regard. Делегации задали многочисленные вопросы в отношении Управления Омбудсмена и вынесли в этой связи несколько рекомендаций.
The draft resolution had been subject to several informal and bilateral consultations and many concessions had been made. Проект резолюции стал предметом нескольких неформальных и двусторонних консультаций, при этом были сделаны многочисленные уступки.
National coordinating bodies should implement a multi-stakeholder exercise across several sectors, involving multiple ministries, including ministries of finance and planning. Национальным координирующим органам следует применять многосторонний подход на базе нескольких секторов, подключая к работе многочисленные министерства, в том числе министерство финансов и планирования.
It had signed several international protocols and conventions, adopted numerous new laws and launched a justice reform process. Было подписано несколько международных протоколов и конвенций, приняты многочисленные новые законы и начата реформа системы правосудия.
There are several reasons why gender statistics are necessary outputs of national statistical offices. Существуют многочисленные причины, по которым гендерная статистика является необходимой продукцией национальных статистических управлений.
There are also several programmes that focus on groups with specific needs, such as the Gypsies, and broadly incorporate the gender perspective. Также существуют многочисленные программы для групп с особыми потребностями, таких как цыгане, в которых в общем плане учтена гендерная проблематика.
With regard to the National Action Plan for Human Rights 20062009, she said that several of the measures called for in that document had already been implemented. Что касается выполнения Национального плана действий в области прав человека на 20062009 гг., то г-жа Текин Бефритс отмечает, что многочисленные меры, предусмотренные в этом документе, уже были реализованы.
There have been several cases, particularly with neighbouring countries (Nigeria, Ghana, Niger, etc...). Существуют многочисленные примеры сотрудничества в этой области, в частности с соседними странами (Нигерия, Гана, Нигер и т.д.).
A lack of response from U-39, despite several requests to give her current location, began to fuel rumours that she was sunk. Отсутствие ответа от U-39, несмотря на многочисленные попытки затребовать её текущее местоположение, привело к распространению слухов о том, что она была потоплена.
He then cited several examples of activities carried out by UNIDO to develop small-scale industries in developing countries in Africa, Central America and Asia. Затем оратор приводит многочисленные примеры деятельности, осуществляемой его организацией в интересах мелких предприятий в развивающихся странах Африки, Центральной Америки и Азии.
Despite the many challenges the NPT faces, there have been several notable developments with respect to new nuclear disarmament initiatives. Несмотря на многочисленные вызовы, с которыми сталкивается ДНЯО, произошло несколько примечательных событий в отношении новых инициатив по ядерному разоружению.
Numerous initiatives organized by international agencies, civil society and the First Ladies of several African States had highlighted the need for action. Многочисленные мероприятия, организованные международными учреждениями, гражданским обществом и первыми леди нескольких африканских государств, подчеркнули необходимость принятия конкретных мер.
However, he received frequent allegations of ill-treatment in several detention facilities. Однако он получил многочисленные заявления о жестоком обращении в нескольких местах содержания под стражей.
NATO warships deterred multiple pirate attacks and disrupted several pirate action groups, freeing crews held by pirates and arresting suspected pirates. Военные корабли НАТО сдержали многочисленные нападения пиратов и пресекли деятельность нескольких пиратских боевых групп, освободив находившихся в заложниках у пиратов членов экипажей и задержав лиц, подозреваемых в совершении актов пиратства.
Furthermore, numerous cases of detainees being kept in detention when such detention is no longer legal have been reported in several penal establishments, especially in rural areas. Кроме того, в целом ряде пенитенциарных учреждений, в частности в сельских районах, были выявлены многочисленные случаи содержания под стражей лиц, срок задержания которых, предусмотренный законом, уже истек.
Many of the proposed goals also contain several sub-goals, embedding many targets, which would require a large number of indicators for monitoring. Многие из предлагаемых целей также включают ряд промежуточных целей и многочисленные целевые показатели, в связи с чем потребуется использование значительного числа контрольных показателей.
Two major outpatient health centres have been established at Brazzaville and Pointe-Noire, together with several other screening centres in other towns. Два крупных медицинских амбулаторных центра были открыты соответственно в Браззавиле и Пуэнт-Нуаре, а также были созданы многочисленные диагностические центры в других городах страны.
The European Commission, for example, has arranged study visits and responded to numerous requests for information from several competition authorities. Например, Европейская комиссия организовывала ознакомительные поездки и удовлетворяла многочисленные запросы о предоставлении информации со стороны органов по вопросам конкуренции ряда стран.
Undertaking a quantitative analysis of the individual acts that are being denounced in the complaints is difficult, since the same complaint sometimes contains several different grievances. Сложно провести подробный количественный анализ претензий, содержащихся в жалобах, подаваемых в связи с проведением этих мероприятий, поскольку в одной и той же жалобе подчас фигурируют многообразные и многочисленные претензии.
Likewise, IBEI has signed cooperation agreements with several academic institutions in Europe, Asia and America for developing joint activities, exchange of students and teachers and further academic initiatives. Кроме того, институтом заключены многочисленные договоры о сотрудничестве с различными образовательными учреждениями в Европе, Азии, Северной и Южной Америке с целью развития совместных проектов, обмена студентов и преподавателей и реализации других инициатив в сфере академического сотрудничества.
Aware of its limited capacity in a field with numerous competent academic and international institutions, UNU is concentrating on several areas in which it can make an impact. ЗЗ. Сознавая свои ограниченные возможности в области, которой занимаются многочисленные авторитетные научные центры и международные учреждения, УООН сосредоточивает свои усилия на некоторых направлениях, в которых он может сказать свое слово.
In addition to measures already described, numerous other special initiatives, campaigns and projects for the Year were undertaken by several actors. Помимо мер, о которых уже говорилось выше, ряд участников осуществляли в рамках Года многочисленные другие специальные инициативы, кампании и проекты.
We are encouraged by the many improvements in the form and content of the present report, which takes into account many constructive suggestions made in the past by several Member States. Нас воодушевляют многие улучшения в форме и содержании настоящего доклада, в котором учтены многочисленные конструктивные предложения, высказывавшиеся в прошлом рядом государств-членов.
Numerous families reach the farthest east of their range, and the island is home to several endemic species and genera, as well as sharing several more endemics with its close neighbours Tonga and Samoa. Многочисленные семейства достигают самого дальнего востока от своего ареала, и остров является родиной нескольких эндемичных видов и родов, а также еще нескольких эндемиков с его близких соседей Тонга и Самоа.