Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Многочисленные

Примеры в контексте "Several - Многочисленные"

Примеры: Several - Многочисленные
Singh was touring the country when disastrous monsoon downpours triggered numerous mudslides, resulting in the destruction of several villages. Сингх путешествовал по стране, когда катастрофические муссонные ливни вызвали многочисленные оползни, в результате чего было разрушено несколько деревень.
Jackson also gave numerous interviews to several publications, including People, Vibe, Vogue, Ebony and Rolling Stone. Джексон дала многочисленные интервью различным изданиям, в том числе журналам People, Vibe, Vogue, Ebony и Rolling Stone.
His promiscuity with other women led to several confrontations. Его многочисленные связи с женщинами были причиной многих слухов.
The highway system includes ferry transit across waterways, numerous bridges and tunnels, and several mountain passes. Дорожная система включает в себя шоссе, паромные переправы, многочисленные мосты, туннели и несколько горных перевалов.
The update added a new mission, improved several features and fixed various issues. Версия 1.2 добавляет новую миссию, улучшает несколько особенностей и исправляет многочисленные ошибки.
That text, along with several other working papers, were thereafter thoroughly discussed and numerous proposals and suggestions were made. Впоследствии этот текст вместе с некоторыми другими рабочими документами был подробно обсужден и появились многочисленные предложения и идеи.
Numerous Border Police and police forces poured into the area, launched searches for the attacker and detained several suspects for questioning. Туда были брошены многочисленные силы пограничников и полиции, которые организовали розыск нападавшего и задержали несколько подозреваемых для допроса.
Numerous actions were taken in several target areas. Были приняты многочисленные меры в нескольких целевых областях.
It includes a great deal of convergence of views on several issues. В докладе перечислены многочисленные совпадения точек зрения по ряду вопросов.
Given the many complaints received by the Special Rapporteur from several reliable sources, it seems that neither of the directives is being implemented rigorously. Учитывая многочисленные жалобы, полученные Специальным докладчиком из ряда достоверных источников, складывается впечатление о том, что ни одна из вышеупомянутых директив не осуществляется надлежащим образом.
(b) In the remaining governorates, there are numerous squatter sites in several areas. Ь) в других мухафазах существуют многочисленные случаи стихийного заселения в некоторых районах.
Numerous reports indicate that there is an especially extensive use of forced labour in several railway construction projects. Многочисленные сообщения говорят о том, что особенно широкое применение принудительный труд находит на ряде объектов железнодорожного строительства.
Others, fewer in number, have instead a horizontal mission of integrated development, involving several actors. Остальные - менее многочисленные - скорее преследуют цель комплексного развития и охватывают ряд секторов.
The International Tribunal began its first trials, the investigation phase of which takes place in several stages and involves a number of obstacles. Международный трибунал приступил к судебному разбирательству дел, рассмотрение которых проходит в несколько этапов и наталкивается на многочисленные препятствия.
There are still too many flagrant violations of international humanitarian law, and impunity continues to be present in several conflicts. По-прежнему имеют место многочисленные вопиющие нарушения международного гуманитарного права, и безнаказанность продолжает царить в различных конфликтах.
The Network Group covered numerous issues of importance and identified several ideas for further consideration. Эта Сетевая группа рассмотрела многочисленные важные проблемы и наметила несколько идей для дальнейшего рассмотрения.
In addition to its organizational session, the Committee has held three substantive sessions, several extended Bureau meetings and numerous informal consultations. Помимо своей организационной сессии Комитет провел три основные сессии, несколько расширенных совещаний Бюро и многочисленные неофициальные консультации.
Border-crossing formalities are very complicated and often include multiple inspections through several layers of barriers. Таможенные формальности при пересечении границы весьма сложны и часто предусматривают многочисленные проверки в несколько этапов.
The Working Group reviewed numerous border procedures related to several transport axis. Рабочая группа рассмотрела многочисленные пограничные процедуры для ряда транспортных осей.
He had also provided copies of numerous complaints made to several different bodies, none of which appeared to have been investigated. Он также представил многочисленные копии жалоб, направленных в различные инстанции, ни одна из которых, как представляется, не стала предметом расследования.
Brazil continues to place great emphasis on international cooperation and has been developing many activities with several countries. Бразилия продолжает уделять большое внимание международному сотрудничеству и совместно с рядом стран разрабатывает многочисленные мероприятия.
Many displaced persons are still living in the makeshift camps which were set up in several locations. Многочисленные перемещенные лица по-прежнему находятся во временных лагерях, созданных в различных местах.
Many cases of theft have been reported in several neighbourhoods, particularly in Abidjan, Daloa and Bouaké. В различных местах, в частности в Абиджане, Далоа и Буаке, имели место многочисленные случаи хищения.
The Monitoring Group has received numerous mutually corroborating reports from credible Somali sources and foreign intelligence agencies identifying several Eritrean officials engaged in such transactions. Из достоверных сомалийских источников и от иностранных разведывательных служб Группа контроля получила многочисленные подтверждающие друг друга сообщения, в которых названы несколько должностных лиц Эритреи, занимающихся такими операциями.
Violence erupted and eight Christians of the same family were killed and several injured. Были совершены многочисленные насильственные действия, в результате которых восемь членов одной христианской семьи были убиты и несколько человек получили ранения.