| You are just a servant, you cannot come over this side. | Ты всего лишь слуга, ты не смеешь приходить сюда. Убирайся. |
| Well, he's the Great One and you're but his servant. | Ну, он же Великий, а ты всего лишь его слуга. |
| Why does a lowly servant continue to risk everything for Arthur and for Camelot? | Почему скромный слуга продолжает рисковать всем ради Артура и Камелота? |
| Lila told me that the servant of the Devil lies in the garden of the Iron Sisters. | Лила сказала мне что слуга дявол лежит в саду железных сестёр. |
| I assure you that the servant we slaughtered last year did not say that. | Уверяю тебя, слуга, которого мы убили в прошлом году, не говорил так. |
| Little does she know that I am the servant and you the mistress. | Мало же она знает о том, что я слуга, а ты госпожа. |
| Do you know what the second servant will do? | А знаешь, что сделает второй слуга? |
| I'm not a snob or a servant. | Я не сноб и не слуга. |
| My lord, I, Nodar Zalikashvili, an orphan and your loyal servant, am kneeling before you. | Мой господин, я - Нодар Заликашвили, сирота, ваш верный слуга, преклоняю перед вами колени. |
| Now remember, in here you're not my servant. | Сейчас запомни, здесь ты не мой слуга |
| That Egyptian servant of yours took a potshot at me! | Тот египтянин, ваш слуга, выстрелил в меня в упор! |
| Could you have your servant collect our bags, please? | Не мог бы ваш слуга забрать наши сумки? |
| We've got a good servant, don't we! | Хороший у нас слуга, правда? |
| You made such a point of not being a servant any more, our ears are ringing with it. | И ты так напирал на то, что ты больше не слуга, все уши нам прожужжал. |
| I'm a servant, just like you. | Я такой же слуга, как и ты. |
| As far as she's concerned, I'm toeing the line, her loyal servant. | Пока она нужна, я хожу по струнке... Я ее верный слуга. |
| I am merely their servant, as are the Jem'Hadar... and you. | Я всего лишь их слуга так же, как и джем'хадар... и вы. |
| I know I'm just a servant and my word doesn't count for anything. | Я знаю, что я всего лишь слуга и моё слово ничего не значит. |
| A servant of Catherine's was just found dead in a passage behind her chambers. | Слуга Екатерины только что был найден мертвым в проходе позади ее комнаты |
| "Your humble servant, Silence Dogood." | "Ваша покорная слуга, Сайленс Дугуд". |
| Why are you still behaving like a servant? | Почему ты всё ещё ведёшь себя как слуга? |
| In Germany, Santa's servant Ruprecht gives presents to good children... and whipping rods to the parents of bad ones. | В Германии, Рупрехт -слуга Дед Мороза раздает подарки послушным детям... и порет розгами родителей непослушных детей. |
| Faithful servant, why do you cry? | Верный слуга, почему ты плачешь? |
| Then... Then, you must be the servant of the time machine. | Тогда... тогда, ты должно быть слуга машины времени. |
| Sauron, Morgoth's former servant, made war upon them, but with the aid of the Númenóreans they defeated him. | Саурон, бывший слуга Моргота, начал против них войну, однако с помощью нуменорцев эльфы победили его. |