Английский - русский
Перевод слова Servant
Вариант перевода Прислуга

Примеры в контексте "Servant - Прислуга"

Примеры: Servant - Прислуга
You're not the family servant anymore. Ты уже больше не семейная прислуга.
I meant you were on friendly terms, not altogether those of mistress and servant. Ясно. Я имел в виду, что вы были в дружеских отношениях, а не только как хозяйка и прислуга.
You're just a servant, John Amos. Ты всего лишь прислуга, Джон Эмос.
This family simply wanted a cheap servant. Этой семье просто нужна была дешевая прислуга.
If not, my servant will give you the dictionary. Если меня не будет, то моя прислуга передаст тебе словарь.
That's right, because the attic is on the third floor which is the former servant's quarters. Все верно, поэтому чердак на третьем этаже занимала прислуга.
What he needs is a servant, and he already has that in you. Что ему нужно, так это прислуга, а для этого у него есть вы.
It's customary, Mildred, for the servant to sit on the Mistress' invitation, not on her own initiative. Милдред, так заведено, что прислуга садится только с позволения хозяйки, а не по собственной инициативе.
It could be a servant in the house we don't even know about. Может даже прислуга, о которой мы ничего не знаем.
"If an inexperienced servant blunders,"you should pretend not to notice. Если прислуга допустит промах по неопытности, вам надо сделать вид, что вы не заметили.
He can't love you, he's - he's just a servant. Он не может любить тебя, он просто прислуга.
In most cases, she receives help with household duties from a domestic servant or female family members but not from male family members. В большинстве случаев выполнять обязанности по ведению домашнего хозяйства ей помогает домашняя прислуга или члены семьи - женщины, но не мужская половина семьи.
In one of them is your queen, her servant and your son... in the other, three of your loyal courtiers. В одной из них - королева, ее прислуга и ваш сын... в другой - трое ваших преданных придворных.
Like doctor Reynolds, an old and trusted friend as well as a servant? Так же, как и доктор Рэйнольдс, и старые проверенные друзья так же, как и прислуга?
If it means stepping on an insect, a servant, a nothing to make my point clear, Если это значит уничтожить насекомое прислуга никто чтобы расставить точки над и
Do not run away while I'm talking, As if it were a mere servant! Не смей уходить, когда я с тобой говорю, как будто я твоя прислуга!
Haven't I told you before that you're not a servant? Разве я не говорил тебе, что ты не прислуга?
You're a servant, that's what you are! Да ты прислуга, вот кто ты!
I just assumed... why else would a servant... question the Captain of the Red Guards in front of the Queen? Я просто предположил, ... Иначе зачем бы прислуга... обращалась к капитану гвардии в присутствии королевы?
You are officially not my servant anymore. Ты официально больше не моя прислуга
Some servant, perhaps? Какая-то прислуга, может быть?
You are a dirty servant! Ты здесь грязная прислуга!
(8.3) Domestic servant (8.3) Домашняя прислуга
To us not necessary servant. Нам не нужна прислуга.
You're nothing but a servant! Ты не более чем прислуга!