| Well, if it isn't the Legate's little servant. | Тень севера и так далее. Ну, если это не слуга посланца. |
| I come as the king's servant and with his authority. | Я прибыла, как слуга короля и от его власти. |
| Seamus Duncan, owner, manager, and your humble servant. | Шеймус Дункан - владелец, управляющий и ваш скромный слуга. |
| My servant will accompany you to your pavilion. | Мой слуга проводит тебя в твой павильон. |
| Just remember, you're a servant too. | Просто помни, что здесь ты тоже слуга. |
| It's Blinkin, our family's loyal blind servant. | Это Ясноглазый, преданный слепой слуга моей семьи. |
| The queen of the Amazons is a servant to her people. | Королева Амазонок - слуга своего народа. |
| He's my master and I'm his servant. | Он мой хозяин и я его слуга. |
| You thought you would no longer be my servant. | Вы думали бы больше не мой слуга. |
| Tonight I am your humble servant. | Сегодня вечером я ваш покорный слуга. |
| Ulric the chronicler... a humble servant of the great master. | Ульрих-летописец... Почётный слуга великого хозяина. |
| Your servant Cicero will be waiting there with horses. | Твой слуга будет ждать нас с лошадьми. |
| You're still the worst servant I've ever known. | Ты по-прежнему худший слуга в королевстве. |
| Merlin, I realise what a loyal and trusted servant you are. | Мерлин, я знаю, какой ты верный и надёжный слуга. |
| Let Ixta prove himself more worthy than the servant of Yetaxa. | Пусть Икста докажет, что он лучше, чем слуга Етаксы. |
| After all, I am merely your majesty's humble servant. | В конце концов, я всего лишь смиренный слуга его величества. |
| In the room beside sleeps her servant. | В комнате рядом спит её слуга. |
| And the doctor's servant was killed on the pass. | По дороге был убит слуга лекаря. |
| Your ever faithful servant Aukon awaits your command. | Твой преданный слуга Окон ждет твоей команды. |
| As my servant... you will accompany a tax collector as he makes his rounds. | Как мой слуга... ты будешь сопровождать сборщика дани, когда он будет делать обход. |
| A thorn, some poison, and the aged servant of Yetaxa. | Шип, яд и старый слуга Етаксы. |
| I am but a humble servant of this castle. | Я лишь скромный слуга этого замка. |
| You know I've been your silent servant all these years. | Уже давно я ваш молчаливый слуга. |
| Your servant, ma'am, sir. | Ваш слуга, мэм, сэр. |
| After all, he's only a servant. | В конце концов, он всего лишь слуга. |