I want exactly such a quick Servant. |
Мне как раз вот такой, Расторопный такой слуга и нужен. |
Servant of All, sir, naughty. |
Слуга: Всё, барин, шалите. |
1938 - C. Goldoni "Servant of Two Masters", Sabir Abdullah, "Saber Uzbekistan". |
1938 год - К.Гольдони «Слуга двух господ», Сабир Абдулла «Сабля Узбекистана». |
The Servant of Two Masters by Carlo Goldoni. |
«Слуга двух господ» - комедия Карло Гольдони. |
An Excellent Servant But a Terrible Master (booklet). |
«Ум - замечательный слуга, но ужасный хозяин». |
Don't mess with me, Servant! |
Что ты себе позволяешь, слуга? |
"Humble Servant, settle here, for this is holy land." |
Смиренный слуга, устрой здесь дом свой, ибо это святая земля. |
Tell me, Servant... do you know who they are? |
Скажи мне, Слуга... ты знаешь, кто эти люди? |
Servant to the poor Butler to the great Comforter, philosopher and lifelong mate |
Слуга для бедняка, лакей для господина, утешитель, философ и закадычный друг. |
If she forges a pact with a stray Servant like that, she'll - |
Если Слуга без Мастера заключит с ней договор... |
But you - Besides, possessing the holy grail does not mean that I will be able to stay in this era. I say this because that Servant could not possibly have obtained the holy grail. |
Но... что я смогу остаться в этом мире... что никаким образом тот Слуга не мог получить Святой Грааль. |
A skilled smith in Valinor, Mahtan learned the arts of metal and stone work under the Vala Aulë, and for this Mahtan was also called Aulendur, or "Servant of Aulë". |
Будучи искусным кузнецом Валинора, Махтан освоил мастерство работы по камню и металлу под руководством Вала Аулэ, и из-за этого его также называли Аулендур (кв. Aulendur, «слуга Аулэ»). |
Servant to the poor Butler to the great |
Слуга для бедняка, лакей для господина. |
Servant to the poor Butler to the great |
Бедняку - слуга, Богачу - лакей. |
You are not an indentured servant. |
Но ты не крепостной слуга. |
Your servant believes that... |
Ваш слуга считает, что... |
Your servant is loyal to your majesty |
Ваш слуга предан Его величеству. |
You must be the servant. |
Вы должны быть слуга? |
A servant is a servant. |
Слуга - всего лишь слуга. |
You're a servant. |
Ты слуга, Мерлин. |
The boy is just a servant. |
Мальчик всего лишь слуга. |
Your obedient servant, ma'am! |
Ваш покорный слуга, мадам! |
(servant leaves room) |
(слуга покидает комнату) |
Because I'm a servant? |
Потому что я ваш слуга? |
You have a very good servant. |
У тебя очень хороший слуга. |