| I want exactly such a quick Servant. | Мне как раз вот такой, Расторопный такой слуга и нужен. |
| Servant of All, sir, naughty. | Слуга: Всё, барин, шалите. |
| 1938 - C. Goldoni "Servant of Two Masters", Sabir Abdullah, "Saber Uzbekistan". | 1938 год - К.Гольдони «Слуга двух господ», Сабир Абдулла «Сабля Узбекистана». |
| The Servant of Two Masters by Carlo Goldoni. | «Слуга двух господ» - комедия Карло Гольдони. |
| An Excellent Servant But a Terrible Master (booklet). | «Ум - замечательный слуга, но ужасный хозяин». |
| Don't mess with me, Servant! | Что ты себе позволяешь, слуга? |
| "Humble Servant, settle here, for this is holy land." | Смиренный слуга, устрой здесь дом свой, ибо это святая земля. |
| Tell me, Servant... do you know who they are? | Скажи мне, Слуга... ты знаешь, кто эти люди? |
| Servant to the poor Butler to the great Comforter, philosopher and lifelong mate | Слуга для бедняка, лакей для господина, утешитель, философ и закадычный друг. |
| If she forges a pact with a stray Servant like that, she'll - | Если Слуга без Мастера заключит с ней договор... |
| But you - Besides, possessing the holy grail does not mean that I will be able to stay in this era. I say this because that Servant could not possibly have obtained the holy grail. | Но... что я смогу остаться в этом мире... что никаким образом тот Слуга не мог получить Святой Грааль. |
| A skilled smith in Valinor, Mahtan learned the arts of metal and stone work under the Vala Aulë, and for this Mahtan was also called Aulendur, or "Servant of Aulë". | Будучи искусным кузнецом Валинора, Махтан освоил мастерство работы по камню и металлу под руководством Вала Аулэ, и из-за этого его также называли Аулендур (кв. Aulendur, «слуга Аулэ»). |
| Servant to the poor Butler to the great | Слуга для бедняка, лакей для господина. |
| Servant to the poor Butler to the great | Бедняку - слуга, Богачу - лакей. |
| You are not an indentured servant. | Но ты не крепостной слуга. |
| Your servant believes that... | Ваш слуга считает, что... |
| Your servant is loyal to your majesty | Ваш слуга предан Его величеству. |
| You must be the servant. | Вы должны быть слуга? |
| A servant is a servant. | Слуга - всего лишь слуга. |
| You're a servant. | Ты слуга, Мерлин. |
| The boy is just a servant. | Мальчик всего лишь слуга. |
| Your obedient servant, ma'am! | Ваш покорный слуга, мадам! |
| (servant leaves room) | (слуга покидает комнату) |
| Because I'm a servant? | Потому что я ваш слуга? |
| You have a very good servant. | У тебя очень хороший слуга. |