Английский - русский
Перевод слова Servant

Перевод servant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Слуга (примеров 511)
You know I've been your silent servant all these years. Уже давно я ваш молчаливый слуга.
You're a servant of heaven. Потому что вы - слуга господень.
But I should caution that, in decision making, transparency is a good servant but a poor master. Но я хотел бы предостеречь: в процессе принятия решений транспарентность - хороший слуга, но плохой хозяин.
No servant o' mine! Никакой слуга О' мое!
Your humble servant, Semmi. Ваш покорный слуга, Сэмми.
Больше примеров...
Служащий (примеров 17)
VICTOR MARIE 26, SERVANT OF CHARLES GRELLAY ВИКТОР МАРИ, 26 ЛЕТ, СЛУЖАЩИЙ ШАРЛЯ ГРЕЛЛЕ
No, I am his servant. Нет, я его служащий.
Knight errant, and servant of Dulcinea. Странствующий рыцарь, служащий Дульсинее.
And the leader must be like the servant. и начальствующий - как служащий.
Nevertheless there shall be no such exoneration or reduction if, in the case of the negligence or other wrongful act or omission of a servant or agent, the person who suffers the damage proves that his servant or agent was acting outside the scope of his authority. Однако такое освобождение от ответственности или ее уменьшение не применяется, если в случае вины служащего или агента лицо, которому причинен ущерб, докажет, что его служащий или агент действовали вне пределов своих полномочий.
Больше примеров...
Прислуга (примеров 33)
It's customary, Mildred, for the servant to sit on the Mistress' invitation, not on her own initiative. Милдред, так заведено, что прислуга садится только с позволения хозяйки, а не по собственной инициативе.
"If an inexperienced servant blunders,"you should pretend not to notice. Если прислуга допустит промах по неопытности, вам надо сделать вид, что вы не заметили.
In one of them is your queen, her servant and your son... in the other, three of your loyal courtiers. В одной из них - королева, ее прислуга и ваш сын... в другой - трое ваших преданных придворных.
Do not run away while I'm talking, As if it were a mere servant! Не смей уходить, когда я с тобой говорю, как будто я твоя прислуга!
You're a servant, that's what you are! Да ты прислуга, вот кто ты!
Больше примеров...
Раб (примеров 28)
You do have one indentured servant at your disposal. В твоем распоряжение есть один раб.
We all are the captives of the dragon: children and elders, lord and servant. Все мы - пленники дракона: дети и старики, господин и раб.
children and elders, lord and servant. дети и старики, господин и раб.
SERVANT: You are summoned for your meal. (раб) Вас зовут принять трапезу.
Fear not my servant Jacob Не бойся, раб мой Иаков,
Больше примеров...
Служанкой (примеров 50)
And by and by they considered Ella less a sister than a servant. И постепенно Элла стала для них не столько сестрой, сколько служанкой.
To me, his poor servant, he will not refuse to apologize. Но передо мной, его бедной служанкой, он не откажет извиниться.
I was a servant, remember. Я же была служанкой, помнишь?
I'll be your servant, I'll be your slave but don't leave me. I can't live without you. Я буду твоей служанкой, я буду твоей рабыней, но не оставляй меня!
If you need a good time, couple with your servant... Если хотите развлечься, позабавьтесь со служанкой...
Больше примеров...
Служанку (примеров 23)
We are informed that at one time you dismissed your servant Abigail Williams. Нам известно, что однажды Вы уволили Вашу служанку, Эбигейл Уильямс.
My father won't let me rescue a servant. Мой отец не разрешил мне спасти служанку.
Loder knew Julia Martha Thomas as a friend and was aware of her wish to find a domestic servant. Лодер была приятельницей Джулии Марты Томас и знала о её желании найти служанку.
In the end, everything ends well: Beatrice reunites with Florindo, Clarice marries Silvio, and Truffaldino finds a wife - Smeraldin, a servant in the house of Pantalone. В итоге всё кончается благополучно: Беатриче воссоединяется с Флориндо, Клариче выходит за Сильвио, а Труффальдино находит себе жену - Смеральдину, служанку в доме Панталоне.
You bring me this servant? Вы привели мне служанку?
Больше примеров...
Услугам (примеров 15)
Your servant, my lady. К вашим услугам, моя госпожа.
Madame, I am your servant. Сеньора, к Вашим услугам.
Your servant, Shellington. К вашим услугам, Шеллингтон.
Your servant, Miss! К вашим услугам, сударыня!
YOUR SERVANT, MISS LIVVIE. К вашим услугам, мисс Ливви.
Больше примеров...
Служанке (примеров 14)
Carl is very fond of my favourite servant, Hendrickje. Карл очень привязан к моей любимой служанке, Хендрикье.
You're just a servant girl and you want to see the Minister? Зачем простой служанке понадобилось видеть министра?
What was it you said about the servant? Что ты говорил о служанке?
Who will pay for the servant? Кто будет платить служанке?
An indentured servant could not marry, so how could he think to torment an ill-starred transportee girl, she could not fathom. Нельзя жениться на служанке, поэтому зачем ему так мучить несчастную ссыльную девушку, она понять не могла.
Больше примеров...
Служитель (примеров 11)
I'm Officer Yoo, servant to the public. Я - офицер Ю, служитель закона.
I am the servant... of the power behind the Nothing. Я служитель... тех сил, что помогают Ничто.
Our King, the Servant of the Two Holy Places, has often stressed the importance of dialogue among civilizations, peaceful coexistence and of establishing lines of communication between peoples, as opposed to the idea of confrontation and the clash of civilizations. Наш король, Служитель двух Священных мечетей, неоднократно подчеркивал важность обеспечения диалога между цивилизациями, мирного сосуществования и налаживания взаимосвязей между народами в противовес идеям конфронтации и столкновения цивилизаций.
The aged servant of Yetaxa speaks with wisdom. Почтенный служитель Етаксы говорит мудро.
Not only a servant of Aesculapius, have you been to your as a man, too, you were to us... someone who considered it his main duty to serve his fellow human beings. Достойный всяческих похвал не только как служитель Эскулапа, но и как человек, вы стали незаменимым членом нашего общества, выполняя величайший долг помощи ближнему.
Больше примеров...
Прислужник (примеров 3)
You have no... power here, servant of Mordor. У тебя здесь нет власти, прислужник Мордора.
You think of yourself as the servant. Вы словно их прислужник.
You think of yourself as the servant. Вы словно их прислужник.
Больше примеров...
Servant (примеров 8)
Some versions of the album contain an alternate recording of "Servant of Sorrow", which features a guitar solo by Steve Rothery. Некоторые версии альбома содержат дополнительную запись «Servant of Sorrow», в которой присутствует гитарное соло Стива Ротери.
One month later, the cruiser entered the Persian Gulf, and in early July, stood guard in the Strait as the damaged frigate was borne out on the heavy-lift ship Mighty Servant 2. Месяц спустя крейсер прибыл в Персидский залив и в начале июля сопровождал тяжёлое судно-док «Mighty Servant 2», которое транспортировало фрегат.
The production and mixing process of "Master and Servant" are remembered by Alan Wilder, Daniel Miller, and Gareth Jones, as among the longest that Depeche Mode ever endured. Процесс производства и сведения «Master and Servant» запомнился Алану Уайлдеру, Дэниелу Миллеру и Гарету Джонсу как самый продолжительный из числа тех, что группе удавалось перенести.
MV Mighty Servant 2 carrying mine-damaged Samuel B. Roberts on 31 July 1988 Samuel B. Roberts in a dry dock in Dubai, UAE for temporary repairs. Bath Iron Works MV Mighty Servant 2 транспортирует USS Samuel B. Roberts на верфь Bath Iron Works, 31 июля 1988 года Список судостроительных предприятий США Norman Friedman.
The Portable Object Adapter (POA) is the CORBA object responsible for splitting the server side remote invocation handler into the remote object and its servant. Portable Object Adapter (POA) - объект CORBA отвечающий за разделение обработчика вызова на серверной стороне в удалённый объект и его обслуживающий сервис (servant).
Больше примеров...
Служанки (примеров 36)
It's not for a servant. Она не для служанки.
Servant girls massaging your back. Служанки массажируют твою спину.
Is a servant girl only a physical body? Разве у служанки нет души и сердца?
My servant asks your permission To get married to one of your maids. Слуга мой просит вашего согласья на брак служанки вашей с ним.
Carmela offends Charmaine by using the same hand gesture she uses when calling her maid, essentially treating her like a servant. Кармела оскорбляет Шармейн, обращаясь с ней как со слугой, используя тот же жест рукой, который она использует при вызове её служанки.
Больше примеров...
Службе (примеров 5)
I am confident that in all I do I can also rely on this house, whose servant I am, for necessary support. Я убежден в том, что во всех моих делах я также могу рассчитывать на необходимую поддержку находящихся в этом зале делегатов, на службе которых я нахожусь.
In the absence of a statutory requirement to record the oral examinations of the evaluations to access to the position of State servant, the author did not have any possibility to prove in court that the Admission Commission's evaluations were unfair. При отсутствии законодательного требования о записи устных аттестационных экзаменов на право доступа к государственной службе автор не имел возможности доказать в суде несправедливость оценки, поставленной ему Приемной комиссией.
A female government servant including an apprentice can be granted maternity leave for a period not exceeding 135 days. Женщины, состоящие на государственной службе, включая стажеров, имеют право на оплачиваемый отпуск по беременности и родам в течение не более чем 135 дней.
Maternity leave is also admissible in cases of miscarriage including abortion, during the entire service of the female government servant subject to the condition that: Существует возможность предоставления отпуска по беременности и родам также в случае прерывания беременности, включая медицинский аборт, в течение всего срока нахождения женщины на государственной службе при условии, что:
The verified reports were based mainly on the direct testimonies of children who continue to be on active duty, either in Sana'a city or Abyan governorate, including two boys used by YAF as a cook and a servant, respectively, and children manning checkpoints. Проверенные сообщения основаны главным образом на прямых показаниях детей, которые продолжают находиться на действительной службе в Сане или в мухафазе Абьян, включая двух мальчиков, исполнявших обязанности повара и слуги в Вооруженных силах Йемена, и детей, несущих службу на контрольно-пропускных пунктах.
Больше примеров...