Английский - русский
Перевод слова Servant

Перевод servant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Слуга (примеров 511)
Always accompanying His Majesty, were your father and Lesada, his servant. Его Величество всегда сопровождали ваш отец и его слуга, Иэсада.
You, servant of your empire, sowed the seeds of hatred. Ты, слуга своей Империи, щедро посеял зерна ненависти к ней.
Lord, he is not your most humble and devout servant, but I pray... Господи, он не самый твой смиренный и благочестивый слуга.
Spirit of love, your servant, Mary, responded joyfully to your call. Дух любви, твой слуга, Мария, радостно отозвался на твой зов.
You're the servant of two mothers. Ты слуга двух матерей.
Больше примеров...
Служащий (примеров 17)
Patera wouldn't walk around like a common servant. Патера не стал бы ходить как обычный служащий.
The faithful servant at his post once more Преданный служащий снова на своем посту.
Knight errant, and servant of Dulcinea. Странствующий рыцарь, служащий Дульсинее.
And the leader must be like the servant. Кто из вас больше, будь как меньший, и начальствующий - как служащий.
Officer or servant of any court. Служащий приказа или дворцового ведомства.
Больше примеров...
Прислуга (примеров 33)
It could be a servant in the house we don't even know about. Может даже прислуга, о которой мы ничего не знаем.
In one of them is your queen, her servant and your son... in the other, three of your loyal courtiers. В одной из них - королева, ее прислуга и ваш сын... в другой - трое ваших преданных придворных.
Do not run away while I'm talking, As if it were a mere servant! Не смей уходить, когда я с тобой говорю, как будто я твоя прислуга!
You surprise me, servant. Я в удивлении, прислуга.
It's not just palace maidens now, it's servant girls too. Выходит, этому недугу подвержены не только придворные, но и прислуга.
Больше примеров...
Раб (примеров 28)
Believe me, your obliged and faithful servant, Голос Миранды: Поверьте мне, Ваш обязаныый и верный раб,
Fear not, Fear not my servant Jacob Не бойся, не бойся, раб мой Иаков,
I am the Lord's humble servant. Я смиренный раб божий.
You talk as if your former slave isn't even to be a servant. Получается, что бывший раб не будет теперь даже слугой.
He performed for the first time in front of a paying audience at age 15, as Balthasar (Romeo's servant) in a production of Shakespeare's Romeo and Juliet. В 15 лет он впервые выступал перед аудиторией, это была роль Балтазара (раб Ромео) в постановке У. Шекспира «Ромео и Джульетта».
Больше примеров...
Служанкой (примеров 50)
I don't think of myself as a servant, Mr Entwhistle. Я не считаю себя служанкой, мистер Энтвистел.
Gwen has always been a loyal and trusted servant. Гвен всегда была лояльной и надежной служанкой.
I've been your servant for 22 years. Я у тебя 20 лет была служанкой.
An officer should not trifle with a servant. Офицер не должен заигрывать со служанкой.
~ When we were lads, I mean, 11 and 12, there was some business about a servant girl being sacked by the vicar and not going quietly. Когда нам было одиннадцать или двенадцать, была одна шумная история со служанкой, которую уволил викарий.
Больше примеров...
Служанку (примеров 23)
Is that scoundrel trying to corrupt my servant? Ах, подлец, он мне и служанку хочет испортить!
Loder knew Julia Martha Thomas as a friend and was aware of her wish to find a domestic servant. Лодер была приятельницей Джулии Марты Томас и знала о её желании найти служанку.
'With a servant like that it is a shame. Иметь такую служанку - просто позор!
Did it not bring the witch, its servant, back to life? Разве он не вернул к жизни ведьму, свою служанку?
However Georgi has fallen in love with a servant and wishes to marry her. Сам же Джорджи тем временем влюбляется в служанку и хочет жениться на ней.
Больше примеров...
Услугам (примеров 15)
I am your obedient servant, madame. Я - к вашим услугам, госпожа генеральша.
Your servant, Captain... I mean, my lord. К вашим услугам, капитан... в смысле милорд.
Your servant, my lady. К вашим услугам, моя госпожа.
Madame, I am your servant. Сеньора, к Вашим услугам.
[Alternative: When the use of a pilot's services is mandatory, the pilot is not a servant within the meaning of paragraph 1.] [Вариант: в том случае, когда обращение к услугам лоцмана является обязательным, лоцман не является служащим по смыслу пункта 1.]
Больше примеров...
Служанке (примеров 14)
Carl is very fond of my favourite servant, Hendrickje. Карл очень привязан к моей любимой служанке, Хендрикье.
It's all about this servant in Old Russia. Это - пьеса о служанке в старой России.
What was it you said about the servant? Что ты говорил о служанке?
daughter marries king, son marries servant girl. Чтобы мой сын женился на служанке.
After several years, he marries Demelza Carne, a poor servant girl, and is gradually reconciled to the loss of Elizabeth's love. Через несколько лет он женится на бедной служанке Демельзе Карн и постепенно примиряется с потерей любви Элизабет.
Больше примеров...
Служитель (примеров 11)
I'm Officer Yoo, servant to the public. Я - офицер Ю, служитель закона.
I am the servant... of the power behind the Nothing. Я служитель... тех сил, что помогают Ничто.
GANDALF: I am a servant of the Secret Fire, wielder of the flame of Anor. Я служитель Тайного огня, повелитель пламени Анора.
I'm just a humble servant. Я всего лишь скромный служитель.
Marshal originally meant farrier, from the Old Germanic marh (horse) and scalc (servant), later a title bestowed on those presiding over the courts of Medieval Europe. Слово маршал первоначально означало коновал (от старогерманского marh («лошадь») и scalc («служитель»)) и впоследствии перешло в титул председателей судов в средневековой Европе.
Больше примеров...
Прислужник (примеров 3)
You have no... power here, servant of Mordor. У тебя здесь нет власти, прислужник Мордора.
You think of yourself as the servant. Вы словно их прислужник.
You think of yourself as the servant. Вы словно их прислужник.
Больше примеров...
Servant (примеров 8)
Altap Salamander (formerly known as Servant Salamander) is a shareware orthodox file manager for Microsoft Windows, originally inspired by Norton Commander. Altap Salamander (ранее известный как Servant Salamander) - классический файл-менеджер для Microsoft Windows, распространяемый по лицензии shareware, вдохновленный Norton Commander.
Before achieving commercial success in 2004 with their self-titled album, released by Prolifica Records in the UK and by Recall Group in France, The Servant released two EP's: Mathematics in 1999 and With the Invisible in 2000. Перед достижением коммерческого успеха в 2004 с одноимённым альбомом, выпущенный Prolifica Records в Великобритании и Recall Group во Франции, The Servant выпускал также два мини-альбома: Mathematics в 1999 и With The Invisible в 2000.
One month later, the cruiser entered the Persian Gulf, and in early July, stood guard in the Strait as the damaged frigate was borne out on the heavy-lift ship Mighty Servant 2. Месяц спустя крейсер прибыл в Персидский залив и в начале июля сопровождал тяжёлое судно-док «Mighty Servant 2», которое транспортировало фрегат.
MV Mighty Servant 2 carrying mine-damaged Samuel B. Roberts on 31 July 1988 Samuel B. Roberts in a dry dock in Dubai, UAE for temporary repairs. Bath Iron Works MV Mighty Servant 2 транспортирует USS Samuel B. Roberts на верфь Bath Iron Works, 31 июля 1988 года Список судостроительных предприятий США Norman Friedman.
The Portable Object Adapter (POA) is the CORBA object responsible for splitting the server side remote invocation handler into the remote object and its servant. Portable Object Adapter (POA) - объект CORBA отвечающий за разделение обработчика вызова на серверной стороне в удалённый объект и его обслуживающий сервис (servant).
Больше примеров...
Служанки (примеров 36)
You cannot befriend of a son of a servant. Ты не можешь иметь в друзьях сына служанки.
Is it true you're going to defend the servant's relatives? Правда, что вы взялись защищать родственников служанки?
In the capacity of my daughter's servant. В качестве служанки моей дочери.
My servant asks your permission To get married to one of your maids. Слуга мой просит вашего согласья на брак служанки вашей с ним.
Carmela offends Charmaine by using the same hand gesture she uses when calling her maid, essentially treating her like a servant. Кармела оскорбляет Шармейн, обращаясь с ней как со слугой, используя тот же жест рукой, который она использует при вызове её служанки.
Больше примеров...
Службе (примеров 5)
I am confident that in all I do I can also rely on this house, whose servant I am, for necessary support. Я убежден в том, что во всех моих делах я также могу рассчитывать на необходимую поддержку находящихся в этом зале делегатов, на службе которых я нахожусь.
In the absence of a statutory requirement to record the oral examinations of the evaluations to access to the position of State servant, the author did not have any possibility to prove in court that the Admission Commission's evaluations were unfair. При отсутствии законодательного требования о записи устных аттестационных экзаменов на право доступа к государственной службе автор не имел возможности доказать в суде несправедливость оценки, поставленной ему Приемной комиссией.
A female government servant including an apprentice can be granted maternity leave for a period not exceeding 135 days. Женщины, состоящие на государственной службе, включая стажеров, имеют право на оплачиваемый отпуск по беременности и родам в течение не более чем 135 дней.
Maternity leave is also admissible in cases of miscarriage including abortion, during the entire service of the female government servant subject to the condition that: Существует возможность предоставления отпуска по беременности и родам также в случае прерывания беременности, включая медицинский аборт, в течение всего срока нахождения женщины на государственной службе при условии, что:
The verified reports were based mainly on the direct testimonies of children who continue to be on active duty, either in Sana'a city or Abyan governorate, including two boys used by YAF as a cook and a servant, respectively, and children manning checkpoints. Проверенные сообщения основаны главным образом на прямых показаниях детей, которые продолжают находиться на действительной службе в Сане или в мухафазе Абьян, включая двух мальчиков, исполнявших обязанности повара и слуги в Вооруженных силах Йемена, и детей, несущих службу на контрольно-пропускных пунктах.
Больше примеров...