Английский - русский
Перевод слова Servant

Перевод servant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Слуга (примеров 511)
I am his servant and so yours. А я его слуга, а также ваш.
He was most interested in your servant's display of cape work. ≈му понравилось, как ваш слуга управл€етс€ с плащом.
Very soon, we will come to that precise moment when the agony will be so unendurable that even a-a loyal servant of the prince of lies can lie no longer. Очень скоро мы подойдем к моменту, когда агония станет настолько нестерпимой, что даже верный слуга принца лжи не сможет больше лгать.
Mesa your humble servant. Моя сейчас твоя скромный слуга.
The professor, his servant Conseil and Ned Land whaler fall overboard onto a submarine, which they initially mistake for a giant dangerous animal. Профессор, его слуга Консель и китобой Нед Ленд оказываются за бортом и попадают на подводный корабль, который и принимали за гигантское опасное животное.
Больше примеров...
Служащий (примеров 17)
Ukraine stated that, further to the general rules of the State, the conduct of public functionaries was determined as follows: "a State servant must be tolerant and shall respect different religious organizations and national traditions without demonstrating his own religious preferences". Украина заявила, что в дополнение к общим нормам государства поведение государственных должностных лиц определяется следующим образом: "государственный служащий должен проявлять терпимость и уважать различные религиозные организации и национальные традиции, не демонстрируя свои собственные религиозные предпочтения".
Nor is any servant or agent of the shipper liable for such loss or damage unless the loss or damage was caused by fault or neglect on his part. Служащий или агент грузоотправителя также не несет ответственности за такой ущерб или повреждение, если только ущерб или повреждение не были вызваны виной с его стороны .
Knight errant, and servant of Dulcinea. Странствующий рыцарь, служащий Дульсинее.
Sent away by his family on a colony ship to live in Haven as an indentured servant. Семья отправила его на колониальном корабле жить в Хэйвен как серванта (служащий по договору об отдаче в ученичество)
And the leader must be like the servant. Кто из вас больше, будь как меньший, и начальствующий - как служащий.
Больше примеров...
Прислуга (примеров 33)
It's customary, Mildred, for the servant to sit on the Mistress' invitation, not on her own initiative. Милдред, так заведено, что прислуга садится только с позволения хозяйки, а не по собственной инициативе.
You are officially not my servant anymore. Ты официально больше не моя прислуга
Some servant, perhaps? Какая-то прислуга, может быть?
I'm servant to no man. Я никому не прислуга.
It's not just palace maidens now, it's servant girls too. Выходит, этому недугу подвержены не только придворные, но и прислуга.
Больше примеров...
Раб (примеров 28)
We all are the captives of the dragon: children and elders, lord and servant. Все мы - пленники дракона: дети и старики, господин и раб.
Let Theon, your servant, be born again from the sea as you were. Да возродится раб твой Теон из моря, как возродился ты сам.
When he left for the sea, he left me at home, where I had to work on the farm. and as a servant to fulfil the usual whims of housewives. Когда он уходил в море, он оставлял меня дома, где мне приходилось работать по хозяйству, и как раб выполнять всевозможные капризы домохозяйки.
His name at birth was Abd al-Shams ("Servant of the Sun"). При рождении ему дали языческое имя Абд аш-Шамс («Раб Солнца»).
Fear not my servant Jacob Не бойся, раб мой Иаков,
Больше примеров...
Служанкой (примеров 50)
And don't talk to me as if I was your servant. Не разговаривай со мной как со служанкой.
I don't think of myself as a servant, Mr Entwhistle. Я не считаю себя служанкой, мистер Энтвистел.
Clara was after all just a servant girl and prone to rashes. Клара, в конце концов, была всего лишь служанкой, и к тому же склонной к опрометчивым поступкам.
You know, I used to work in Cape Town - not as a servant but as a secretary. Я работала в Кейптауне - не служанкой, секретаршей.
He catches a glimpse of his future bride, who is actually a servant maid to replace Ting-ting, who went missing during the contest. Он мельком видит свою будущую невесту, на самом деле являющуюся служанкой, заменившей Тхин-тхин, когда та пропала во время схватки.
Больше примеров...
Служанку (примеров 23)
When I was seven I saw a servant girl bathing in the river. Когда мне было семь, я увидел молоденькую служанку купающуюся в реке.
'With a servant like that it is a shame. Иметь такую служанку - просто позор!
What gift do you think a good servant has that separates them from the others? Как ты думаешь, какое качество отличает хорошую служанку?
You dismissed a servant today? Сегодня вы прогнали служанку?
I have searched, I have inquired, so has my husband, man by man, boy by boy, servant by servant. Уж я обыскивала, уж я допрашивала вместе с мужем каждого слугу, каждого мальчишку, каждую служанку;
Больше примеров...
Услугам (примеров 15)
Your servant, Captain... I mean, my lord. К вашим услугам, капитан... в смысле милорд.
Your servant, sir. К вашим услугам, сэр.
Madame, I am your servant. Сеньора, к Вашим услугам.
Well, your servant, sir. К вашим услугам, сэр.
Sir, I'm your servant. К вашим услугам, сударь.
Больше примеров...
Служанке (примеров 14)
I don't know anything about Stahma's servant. Я ничего не знаю о служанке Стамы.
Who will pay for the servant? Кто будет платить служанке?
Ross ends up marrying his servant, the unlikely-looking Demelza (Angharad Rees), but his passion for Elizabeth simmers on for years. В конце концов Росс женится на служанке, невзрачной Демельзе (Ангарад Рис), однако его страсть к Элизабет продолжается годами.
In the space of 40 minutes, you have slapped a servant, distressed your sister and, by delaying dinner, caused the cook to ruin a marron souffle. За каких-то 40 минут, ты дала пощечину служанке, расстроила сестру, и, задерживая ужин, портишь кухарке суфле Маррон.
An indentured servant could not marry, so how could he think to torment an ill-starred transportee girl, she could not fathom. Нельзя жениться на служанке, поэтому зачем ему так мучить несчастную ссыльную девушку, она понять не могла.
Больше примеров...
Служитель (примеров 11)
I am the servant... of the power behind the Nothing. Я служитель... тех сил, что помогают Ничто.
Our King, the Servant of the Two Holy Places, has often stressed the importance of dialogue among civilizations, peaceful coexistence and of establishing lines of communication between peoples, as opposed to the idea of confrontation and the clash of civilizations. Наш король, Служитель двух Священных мечетей, неоднократно подчеркивал важность обеспечения диалога между цивилизациями, мирного сосуществования и налаживания взаимосвязей между народами в противовес идеям конфронтации и столкновения цивилизаций.
I'm just a humble servant. Я всего лишь скромный служитель.
Not only a servant of Aesculapius, have you been to your as a man, too, you were to us... someone who considered it his main duty to serve his fellow human beings. Достойный всяческих похвал не только как служитель Эскулапа, но и как человек, вы стали незаменимым членом нашего общества, выполняя величайший долг помощи ближнему.
A medium is nothing more than a servant, a servant of two worlds. Медиум всего лишь слуга... Служитель двух миров.
Больше примеров...
Прислужник (примеров 3)
You have no... power here, servant of Mordor. У тебя здесь нет власти, прислужник Мордора.
You think of yourself as the servant. Вы словно их прислужник.
You think of yourself as the servant. Вы словно их прислужник.
Больше примеров...
Servant (примеров 8)
Some versions of the album contain an alternate recording of "Servant of Sorrow", which features a guitar solo by Steve Rothery. Некоторые версии альбома содержат дополнительную запись «Servant of Sorrow», в которой присутствует гитарное соло Стива Ротери.
Altap Salamander (formerly known as Servant Salamander) is a shareware orthodox file manager for Microsoft Windows, originally inspired by Norton Commander. Altap Salamander (ранее известный как Servant Salamander) - классический файл-менеджер для Microsoft Windows, распространяемый по лицензии shareware, вдохновленный Norton Commander.
The production and mixing process of "Master and Servant" are remembered by Alan Wilder, Daniel Miller, and Gareth Jones, as among the longest that Depeche Mode ever endured. Процесс производства и сведения «Master and Servant» запомнился Алану Уайлдеру, Дэниелу Миллеру и Гарету Джонсу как самый продолжительный из числа тех, что группе удавалось перенести.
MV Mighty Servant 2 carrying mine-damaged Samuel B. Roberts on 31 July 1988 Samuel B. Roberts in a dry dock in Dubai, UAE for temporary repairs. Bath Iron Works MV Mighty Servant 2 транспортирует USS Samuel B. Roberts на верфь Bath Iron Works, 31 июля 1988 года Список судостроительных предприятий США Norman Friedman.
The Portable Object Adapter (POA) is the CORBA object responsible for splitting the server side remote invocation handler into the remote object and its servant. Portable Object Adapter (POA) - объект CORBA отвечающий за разделение обработчика вызова на серверной стороне в удалённый объект и его обслуживающий сервис (servant).
Больше примеров...
Служанки (примеров 36)
See how the light from the candle... shows through the servant's sleeve. Особенно... видите, как свет от свечи виден сквозь рукав служанки.
In the capacity of my daughter's servant. В качестве служанки моей дочери.
Servant girls massaging your back. Служанки массажируют твою спину.
From a ragged servant girl in my household. Я нашла её у своей служанки.
I mean, he said that he saw Bronson carrying a servant girl's body. Я имею ввиду, он сказал, что видел Бронсона уносящего тело служанки.
Больше примеров...
Службе (примеров 5)
I am confident that in all I do I can also rely on this house, whose servant I am, for necessary support. Я убежден в том, что во всех моих делах я также могу рассчитывать на необходимую поддержку находящихся в этом зале делегатов, на службе которых я нахожусь.
In the absence of a statutory requirement to record the oral examinations of the evaluations to access to the position of State servant, the author did not have any possibility to prove in court that the Admission Commission's evaluations were unfair. При отсутствии законодательного требования о записи устных аттестационных экзаменов на право доступа к государственной службе автор не имел возможности доказать в суде несправедливость оценки, поставленной ему Приемной комиссией.
A female government servant including an apprentice can be granted maternity leave for a period not exceeding 135 days. Женщины, состоящие на государственной службе, включая стажеров, имеют право на оплачиваемый отпуск по беременности и родам в течение не более чем 135 дней.
Maternity leave is also admissible in cases of miscarriage including abortion, during the entire service of the female government servant subject to the condition that: Существует возможность предоставления отпуска по беременности и родам также в случае прерывания беременности, включая медицинский аборт, в течение всего срока нахождения женщины на государственной службе при условии, что:
The verified reports were based mainly on the direct testimonies of children who continue to be on active duty, either in Sana'a city or Abyan governorate, including two boys used by YAF as a cook and a servant, respectively, and children manning checkpoints. Проверенные сообщения основаны главным образом на прямых показаниях детей, которые продолжают находиться на действительной службе в Сане или в мухафазе Абьян, включая двух мальчиков, исполнявших обязанности повара и слуги в Вооруженных силах Йемена, и детей, несущих службу на контрольно-пропускных пунктах.
Больше примеров...