Английский - русский
Перевод слова Servant

Перевод servant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Слуга (примеров 511)
Then... Then, you must be the servant of the time machine. Тогда... тогда, ты должно быть слуга машины времени.
Servant to the poor Butler to the great Comforter, philosopher and lifelong mate Слуга для бедняка, лакей для господина, утешитель, философ и закадычный друг.
I'm Prince Arthur's servant. Я слуга принца Артура.
Moses my servant is dead. Моисей слуга мой мертв.
She famously greeted him with the words, "Your servant, captain" to which he replied, "your servant, colonel" thereby giving her the nickname "Colonel Anne". При встрече он заявил: «Ваш покорный слуга, капитан», на что она ответила «Ваш покорный слуга, полковник».
Больше примеров...
Служащий (примеров 17)
No public official or servant can hold more than one remunerated public employment or post, except one per teaching function. Ни одно государственное должностное лицо или служащий не может занимать более одной оплачиваемой государственной должности, за исключением работы в качестве преподавателя.
Nor is any servant or agent of the shipper liable for such loss or damage unless the loss or damage was caused by fault or neglect on his part. Служащий или агент грузоотправителя также не несет ответственности за такой ущерб или повреждение, если только ущерб или повреждение не были вызваны виной с его стороны .
Sent away by his family on a colony ship to live in Haven as an indentured servant. Семья отправила его на колониальном корабле жить в Хэйвен как серванта (служащий по договору об отдаче в ученичество)
And the leader must be like the servant. Кто из вас больше, будь как меньший, и начальствующий - как служащий.
Nevertheless there shall be no such exoneration or reduction if, in the case of the negligence or other wrongful act or omission of a servant or agent, the person who suffers the damage proves that his servant or agent was acting outside the scope of his authority. Однако такое освобождение от ответственности или ее уменьшение не применяется, если в случае вины служащего или агента лицо, которому причинен ущерб, докажет, что его служащий или агент действовали вне пределов своих полномочий.
Больше примеров...
Прислуга (примеров 33)
This family simply wanted a cheap servant. Этой семье просто нужна была дешевая прислуга.
What he needs is a servant, and he already has that in you. Что ему нужно, так это прислуга, а для этого у него есть вы.
You're a servant, that's what you are! Да ты прислуга, вот кто ты!
The alternative bill adds the requirement that the domestic servant produce a Social Security registration number. В альтернативном законопроекте содержится требование, согласно которому домашняя прислуга должна представлять регистрационный номер системы социального страхования.
This is servant's stuff. Этим должна заниматься прислуга.
Больше примеров...
Раб (примеров 28)
Always acting like I'm his indentured servant. Постоянно ведет себя так, будто я ему раб какой-то.
We all are the captives of the dragon: children and elders, lord and servant. Все мы - пленники дракона: дети и старики, господин и раб.
SERVANT: You are summoned for your meal. (раб) Вас зовут принять трапезу.
What? You want to let that servant live? чтобы этот раб жил?
The Lord's servant Alexander marries the Lord's servant Alexandra. Венчается раб Божий Александр рабе Божьей Александре.
Больше примеров...
Служанкой (примеров 50)
Just to think of your aunt Lottie being a servant here... Подумать только, твоя тетя Лоти была тут служанкой...
I don't think of myself as a servant, Mr Entwhistle. Я не считаю себя служанкой, мистер Энтвистел.
The marriage was not a success, and the couple separated within five years, plausibly after Foster had a relationship with a servant. Брак не был успешен, и спустя пять лет супруги развелись, предположительно после того, как у Фостера начался роман со служанкой.
Something's got to be wrong 'cause I don't want to be your personal servant? Что-то не так? - Что-то не так, потому что я не хочу быть твоей персональной служанкой?
Are you going to be my servant? Ты будешь моей служанкой?
Больше примеров...
Служанку (примеров 23)
We are informed that at one time you dismissed your servant Abigail Williams. Нам известно, что однажды Вы уволили Вашу служанку, Эбигейл Уильямс.
Loder knew Julia Martha Thomas as a friend and was aware of her wish to find a domestic servant. Лодер была приятельницей Джулии Марты Томас и знала о её желании найти служанку.
In the end, everything ends well: Beatrice reunites with Florindo, Clarice marries Silvio, and Truffaldino finds a wife - Smeraldin, a servant in the house of Pantalone. В итоге всё кончается благополучно: Беатриче воссоединяется с Флориндо, Клариче выходит за Сильвио, а Труффальдино находит себе жену - Смеральдину, служанку в доме Панталоне.
Did it not bring the witch, its servant, back to life? Разве он не вернул к жизни ведьму, свою служанку?
Keep me as your servant, fair lady Держишь меня, как служанку...
Больше примеров...
Услугам (примеров 15)
I am your obedient servant, madame. Я - к вашим услугам, госпожа генеральша.
Well, I'm your servant. Ну, я к вашим услугам.
Your servant, as always. Как всегда, к вашим услугам.
Your servant, ma'am. К вашим услугам, мэм.
[Alternative: When the use of a pilot's services is mandatory, the pilot is not a servant within the meaning of paragraph 1.] [Вариант: в том случае, когда обращение к услугам лоцмана является обязательным, лоцман не является служащим по смыслу пункта 1.]
Больше примеров...
Служанке (примеров 14)
Carl is very fond of my favourite servant, Hendrickje. Карл очень привязан к моей любимой служанке, Хендрикье.
SIR PERCIVAL HAS ALREADY OFFERED THE SERVANT CONCERNED A POSITION AT BLACKWATER PARK Сэр Персиваль уже предложил служанке место в поместье Блекуотер Парк.
Of what use is it to a servant? Что проку от них служанке?
An indentured servant could not marry, so how could he think to torment an ill-starred transportee girl, she could not fathom. Нельзя жениться на служанке, поэтому зачем ему так мучить несчастную ссыльную девушку, она понять не могла.
No one will believe you, a dirty servant girl without a family, if you lay claim to the prince's heart. Никто не поверит тебе, грязной безродной служанке, если ты заявишь, что это тебя любит принц.
Больше примеров...
Служитель (примеров 11)
I'm Officer Yoo, servant to the public. Я - офицер Ю, служитель закона.
I am the servant... of the power behind the Nothing. Я служитель... тех сил, что помогают Ничто.
My name is Dr. King Schultz, and like yourself, marshall, I am a servant of the court. Я - доктор Кинг Шульц, и, как и вы, маршал, я - служитель закона.
And his name will be left to us as a lover of men, as a servant of their freedom, and as a wise and patient leader in the greatest war ever fought for freedom. Он останется а нашей памяти как человеколюбец, как служитель их свободы, и как мудрый и терпеливый лидер в эпоху величайшей войны за свободу.
The aged servant of Yetaxa speaks with wisdom. Почтенный служитель Етаксы говорит мудро.
Больше примеров...
Прислужник (примеров 3)
You have no... power here, servant of Mordor. У тебя здесь нет власти, прислужник Мордора.
You think of yourself as the servant. Вы словно их прислужник.
You think of yourself as the servant. Вы словно их прислужник.
Больше примеров...
Servant (примеров 8)
Before achieving commercial success in 2004 with their self-titled album, released by Prolifica Records in the UK and by Recall Group in France, The Servant released two EP's: Mathematics in 1999 and With the Invisible in 2000. Перед достижением коммерческого успеха в 2004 с одноимённым альбомом, выпущенный Prolifica Records в Великобритании и Recall Group во Франции, The Servant выпускал также два мини-альбома: Mathematics в 1999 и With The Invisible в 2000.
The production and mixing process of "Master and Servant" are remembered by Alan Wilder, Daniel Miller, and Gareth Jones, as among the longest that Depeche Mode ever endured. Процесс производства и сведения «Master and Servant» запомнился Алану Уайлдеру, Дэниелу Миллеру и Гарету Джонсу как самый продолжительный из числа тех, что группе удавалось перенести.
Some of the sounds on "Master and Servant", such as the whip effect, are based on Daniel Miller standing in the studio hissing and spitting. Некоторые из звуков, встречающихся в «Master and Servant», такие как звуки удара плетью, основаны на шипящих и «плюющих» звуках, которые Дэниел Миллер специально издавал в студии.
MV Mighty Servant 2 carrying mine-damaged Samuel B. Roberts on 31 July 1988 Samuel B. Roberts in a dry dock in Dubai, UAE for temporary repairs. Bath Iron Works MV Mighty Servant 2 транспортирует USS Samuel B. Roberts на верфь Bath Iron Works, 31 июля 1988 года Список судостроительных предприятий США Norman Friedman.
The Portable Object Adapter (POA) is the CORBA object responsible for splitting the server side remote invocation handler into the remote object and its servant. Portable Object Adapter (POA) - объект CORBA отвечающий за разделение обработчика вызова на серверной стороне в удалённый объект и его обслуживающий сервис (servant).
Больше примеров...
Служанки (примеров 36)
On 29 January 1879, Thomas took on Kate Webster as her servant. 29 января 1879 года Томас наняла Кейт Вебстер в качестве служанки.
When the English Parliament took Princess Elizabeth Stuart into custody at the beginning of the English Civil War Makin stayed with the girl as her servant. Когда в начале гражданской войны английский парламент взял под опеку принцессу Елизавету, Батсуа осталась при ней в качестве служанки.
Who sleeps in the servant's room. Спящая в комнате служанки.
My servant asks your permission To get married to one of your maids. Слуга мой просит вашего согласья на брак служанки вашей с ним.
The saint's hand has been repainted, as has the servant's face. Правая рука святой была написана заново также, как и лицо служанки.
Больше примеров...
Службе (примеров 5)
I am confident that in all I do I can also rely on this house, whose servant I am, for necessary support. Я убежден в том, что во всех моих делах я также могу рассчитывать на необходимую поддержку находящихся в этом зале делегатов, на службе которых я нахожусь.
In the absence of a statutory requirement to record the oral examinations of the evaluations to access to the position of State servant, the author did not have any possibility to prove in court that the Admission Commission's evaluations were unfair. При отсутствии законодательного требования о записи устных аттестационных экзаменов на право доступа к государственной службе автор не имел возможности доказать в суде несправедливость оценки, поставленной ему Приемной комиссией.
A female government servant including an apprentice can be granted maternity leave for a period not exceeding 135 days. Женщины, состоящие на государственной службе, включая стажеров, имеют право на оплачиваемый отпуск по беременности и родам в течение не более чем 135 дней.
Maternity leave is also admissible in cases of miscarriage including abortion, during the entire service of the female government servant subject to the condition that: Существует возможность предоставления отпуска по беременности и родам также в случае прерывания беременности, включая медицинский аборт, в течение всего срока нахождения женщины на государственной службе при условии, что:
The verified reports were based mainly on the direct testimonies of children who continue to be on active duty, either in Sana'a city or Abyan governorate, including two boys used by YAF as a cook and a servant, respectively, and children manning checkpoints. Проверенные сообщения основаны главным образом на прямых показаниях детей, которые продолжают находиться на действительной службе в Сане или в мухафазе Абьян, включая двух мальчиков, исполнявших обязанности повара и слуги в Вооруженных силах Йемена, и детей, несущих службу на контрольно-пропускных пунктах.
Больше примеров...