Английский - русский
Перевод слова Servant

Перевод servant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Слуга (примеров 511)
Lila told me that the servant of the Devil lies in the garden of the Iron Sisters. Лила сказала мне что слуга дявол лежит в саду железных сестёр.
That was delivered at 6 AM this morning by a servant of Mr. Robert Thoyt. Сегодня в 6 утра, слуга мистера Роберта Тойта доставил это.
For I am a servant of stone. М: Ибо я слуга из камня. Ж:
Marianne Beauvais, a servant at Dupont's, saw me pass, but I didn't stop. Марианна Бове, слуга Дюпона, окликнула меня, но я не остановился.
What is your servant like? А что за человек слуга ваш?
Больше примеров...
Служащий (примеров 17)
No public official or servant can hold more than one remunerated public employment or post, except one per teaching function. Ни одно государственное должностное лицо или служащий не может занимать более одной оплачиваемой государственной должности, за исключением работы в качестве преподавателя.
Knight errant, and servant of Dulcinea. Странствующий рыцарь, служащий Дульсинее.
Sent away by his family on a colony ship to live in Haven as an indentured servant. Семья отправила его на колониальном корабле жить в Хэйвен как серванта (служащий по договору об отдаче в ученичество)
And the leader must be like the servant. и начальствующий - как служащий.
Nevertheless there shall be no such exoneration or reduction if, in the case of the negligence or other wrongful act or omission of a servant or agent, the person who suffers the damage proves that his servant or agent was acting outside the scope of his authority. Однако такое освобождение от ответственности или ее уменьшение не применяется, если в случае вины служащего или агента лицо, которому причинен ущерб, докажет, что его служащий или агент действовали вне пределов своих полномочий.
Больше примеров...
Прислуга (примеров 33)
If it means stepping on an insect, a servant, a nothing to make my point clear, Если это значит уничтожить насекомое прислуга никто чтобы расставить точки над и
I just assumed... why else would a servant... question the Captain of the Red Guards in front of the Queen? Я просто предположил, ... Иначе зачем бы прислуга... обращалась к капитану гвардии в присутствии королевы?
Some servant, perhaps? Какая-то прислуга, может быть?
(8.3) Domestic servant (8.3) Домашняя прислуга
This is servant's stuff. Этим должна заниматься прислуга.
Больше примеров...
Раб (примеров 28)
Always acting like I'm his indentured servant. Постоянно ведет себя так, будто я ему раб какой-то.
Fair one, behold your humble servant, Sir Lancelot of Camelot. О госпожа, я ваш смирённый раб, сэр Лансёлот из Камёлота.
We all are the captives of the dragon: children and elders, lord and servant. Все мы - пленники дракона: дети и старики, господин и раб.
SERVANT: You are summoned for your meal. (раб) Вас зовут принять трапезу.
I am but humbled servant tasked with transporting you and your precious... Я всего лишь покорный раб, призванный перевезти тебя и твой драгоценный...
Больше примеров...
Служанкой (примеров 50)
She was a woman, a servant woman who worked hard. Она была женщиной, она работала служанкой и работала честно.
I was Lady Renko's servant. Я была служанкой госпожи Рэнко.
If you need a good time, couple with your servant... Если хотите развлечься, позабавьтесь со служанкой...
Now, if she's a servant, there is no way she could afford a pair of pearl earrings. Будучи служанкой, она точно не могла себе позволить пару жемчужных серёжек.
A servant of the lowest position whose duty it is to scrub. Самой простой служанкой; вы должны были мыть полы.
Больше примеров...
Служанку (примеров 23)
Is that scoundrel trying to corrupt my servant? Ах, подлец, он мне и служанку хочет испортить!
A quantity of money was stolen, and as night follows day, suspicion was cast upon the convenient servant girl. Какие-то деньги были украдены, и как ночь сдедует за днем, подозрение пало на подходящую служанку.
In the end, everything ends well: Beatrice reunites with Florindo, Clarice marries Silvio, and Truffaldino finds a wife - Smeraldin, a servant in the house of Pantalone. В итоге всё кончается благополучно: Беатриче воссоединяется с Флориндо, Клариче выходит за Сильвио, а Труффальдино находит себе жену - Смеральдину, служанку в доме Панталоне.
Did it not bring the witch, its servant, back to life? Разве он не вернул к жизни ведьму, свою служанку?
However Georgi has fallen in love with a servant and wishes to marry her. Сам же Джорджи тем временем влюбляется в служанку и хочет жениться на ней.
Больше примеров...
Услугам (примеров 15)
Well, I'm your servant. Ну, я к вашим услугам.
Your servant, my lady. К вашим услугам, моя госпожа.
Your servant, sir. К вашим услугам, сэр.
Your humble servant pays his respects. Ваш покорный слуга к вашим услугам.
Sir, I'm your servant. К вашим услугам, сударь.
Больше примеров...
Служанке (примеров 14)
Carl is very fond of my favourite servant, Hendrickje. Карл очень привязан к моей любимой служанке, Хендрикье.
SIR PERCIVAL HAS ALREADY OFFERED THE SERVANT CONCERNED A POSITION AT BLACKWATER PARK Сэр Персиваль уже предложил служанке место в поместье Блекуотер Парк.
Who will pay for the servant? Кто будет платить служанке?
In the space of 40 minutes, you have slapped a servant, distressed your sister and, by delaying dinner, caused the cook to ruin a marron souffle. За каких-то 40 минут, ты дала пощечину служанке, расстроила сестру, и, задерживая ужин, портишь кухарке суфле Маррон.
daughter marries king, son marries servant girl. Чтобы мой сын женился на служанке.
Больше примеров...
Служитель (примеров 11)
I'm Officer Yoo, servant to the public. Я - офицер Ю, служитель закона.
I am the servant... of the power behind the Nothing. Я служитель... тех сил, что помогают Ничто.
The aged servant of Yetaxa speaks with wisdom. Почтенный служитель Етаксы говорит мудро.
Not only a servant of Aesculapius, have you been to your as a man, too, you were to us... someone who considered it his main duty to serve his fellow human beings. Достойный всяческих похвал не только как служитель Эскулапа, но и как человек, вы стали незаменимым членом нашего общества, выполняя величайший долг помощи ближнему.
Marshal originally meant farrier, from the Old Germanic marh (horse) and scalc (servant), later a title bestowed on those presiding over the courts of Medieval Europe. Слово маршал первоначально означало коновал (от старогерманского marh («лошадь») и scalc («служитель»)) и впоследствии перешло в титул председателей судов в средневековой Европе.
Больше примеров...
Прислужник (примеров 3)
You have no... power here, servant of Mordor. У тебя здесь нет власти, прислужник Мордора.
You think of yourself as the servant. Вы словно их прислужник.
You think of yourself as the servant. Вы словно их прислужник.
Больше примеров...
Servant (примеров 8)
Altap Salamander (formerly known as Servant Salamander) is a shareware orthodox file manager for Microsoft Windows, originally inspired by Norton Commander. Altap Salamander (ранее известный как Servant Salamander) - классический файл-менеджер для Microsoft Windows, распространяемый по лицензии shareware, вдохновленный Norton Commander.
Before achieving commercial success in 2004 with their self-titled album, released by Prolifica Records in the UK and by Recall Group in France, The Servant released two EP's: Mathematics in 1999 and With the Invisible in 2000. Перед достижением коммерческого успеха в 2004 с одноимённым альбомом, выпущенный Prolifica Records в Великобритании и Recall Group во Франции, The Servant выпускал также два мини-альбома: Mathematics в 1999 и With The Invisible в 2000.
The production and mixing process of "Master and Servant" are remembered by Alan Wilder, Daniel Miller, and Gareth Jones, as among the longest that Depeche Mode ever endured. Процесс производства и сведения «Master and Servant» запомнился Алану Уайлдеру, Дэниелу Миллеру и Гарету Джонсу как самый продолжительный из числа тех, что группе удавалось перенести.
MV Mighty Servant 2 carrying mine-damaged Samuel B. Roberts on 31 July 1988 Samuel B. Roberts in a dry dock in Dubai, UAE for temporary repairs. Bath Iron Works MV Mighty Servant 2 транспортирует USS Samuel B. Roberts на верфь Bath Iron Works, 31 июля 1988 года Список судостроительных предприятий США Norman Friedman.
The Portable Object Adapter (POA) is the CORBA object responsible for splitting the server side remote invocation handler into the remote object and its servant. Portable Object Adapter (POA) - объект CORBA отвечающий за разделение обработчика вызова на серверной стороне в удалённый объект и его обслуживающий сервис (servant).
Больше примеров...
Служанки (примеров 36)
And even the deposition of that unfortunate servant of Myers. И даже показания несчастной служанки Маерса.
Losing the colonies and gaining a servant like Brenda wasn't a bad deal. Потеря американских колоний взамен такой служанки, как Бренда было неплохой сделкой.
The father and brother of the servant. Отец и брат служанки.
It's not for a servant. Она не для служанки.
Is a servant girl only a physical body? Разве у служанки нет души и сердца?
Больше примеров...
Службе (примеров 5)
I am confident that in all I do I can also rely on this house, whose servant I am, for necessary support. Я убежден в том, что во всех моих делах я также могу рассчитывать на необходимую поддержку находящихся в этом зале делегатов, на службе которых я нахожусь.
In the absence of a statutory requirement to record the oral examinations of the evaluations to access to the position of State servant, the author did not have any possibility to prove in court that the Admission Commission's evaluations were unfair. При отсутствии законодательного требования о записи устных аттестационных экзаменов на право доступа к государственной службе автор не имел возможности доказать в суде несправедливость оценки, поставленной ему Приемной комиссией.
A female government servant including an apprentice can be granted maternity leave for a period not exceeding 135 days. Женщины, состоящие на государственной службе, включая стажеров, имеют право на оплачиваемый отпуск по беременности и родам в течение не более чем 135 дней.
Maternity leave is also admissible in cases of miscarriage including abortion, during the entire service of the female government servant subject to the condition that: Существует возможность предоставления отпуска по беременности и родам также в случае прерывания беременности, включая медицинский аборт, в течение всего срока нахождения женщины на государственной службе при условии, что:
The verified reports were based mainly on the direct testimonies of children who continue to be on active duty, either in Sana'a city or Abyan governorate, including two boys used by YAF as a cook and a servant, respectively, and children manning checkpoints. Проверенные сообщения основаны главным образом на прямых показаниях детей, которые продолжают находиться на действительной службе в Сане или в мухафазе Абьян, включая двух мальчиков, исполнявших обязанности повара и слуги в Вооруженных силах Йемена, и детей, несущих службу на контрольно-пропускных пунктах.
Больше примеров...