Why are you still behaving like a servant? | Почему ты всё ещё ведёшь себя как слуга? |
When their conversation is interrupted by a servant, Brienne speaks to him and determines he is still loyal to the Starks. | Когда в их разговор вмешивается слуга, Бриенна в ходе беседы с ним, осознаёт его верность Старкам. |
Don't mess with me, Servant! | Что ты себе позволяешь, слуга? |
Because I'm a servant? | Потому что я ваш слуга? |
Your humble servant brings you news. | Покорный слуга принес тебе новости. |
I'm your faithful servant, Angel. | Я - твой преданнейший служащий, Ангел. |
The faithful servant at his post once more | Преданный служащий снова на своем посту. |
Nor is any servant or agent of the shipper liable for such loss or damage unless the loss or damage was caused by fault or neglect on his part. | Служащий или агент грузоотправителя также не несет ответственности за такой ущерб или повреждение, если только ущерб или повреждение не были вызваны виной с его стороны . |
No, I am his servant. | Нет, я его служащий. |
Knight errant, and servant of Dulcinea. | Странствующий рыцарь, служащий Дульсинее. |
That's right, because the attic is on the third floor which is the former servant's quarters. | Все верно, поэтому чердак на третьем этаже занимала прислуга. |
He can't love you, he's - he's just a servant. | Он не может любить тебя, он просто прислуга. |
You're a servant, that's what you are! | Да ты прислуга, вот кто ты! |
(8.3) Domestic servant | (8.3) Домашняя прислуга |
You're nothing but a servant! | Ты не более чем прислуга! |
Believe me, your obliged and faithful servant, | Голос Миранды: Поверьте мне, Ваш обязаныый и верный раб, |
Fair one, behold your humble servant, Sir Lancelot of Camelot. | О госпожа, я ваш смирённый раб, сэр Лансёлот из Камёлота. |
We all are the captives of the dragon: children and elders, lord and servant. | Все мы - пленники дракона: дети и старики, господин и раб. |
He performed for the first time in front of a paying audience at age 15, as Balthasar (Romeo's servant) in a production of Shakespeare's Romeo and Juliet. | В 15 лет он впервые выступал перед аудиторией, это была роль Балтазара (раб Ромео) в постановке У. Шекспира «Ромео и Джульетта». |
Thou, my slave, as thou report'st thyself, wast then her servant; | А ты, мой раб, был у нее тогда слугою. |
I just don't want to be a servant on my wedding day. | Я просто не хочу быть служанкой на собственной свадьбе. |
Belle, you weren't made to be a servant. | Красавица, ты не создана для того, чтобы быть служанкой. |
She was a woman, a servant woman who worked hard. | Она была женщиной, она работала служанкой и работала честно. |
You know, I used to work in Cape Town - not as a servant but as a secretary. | Я работала в Кейптауне - не служанкой, секретаршей. |
A servant of the lowest position whose duty it is to scrub. | Самой простой служанкой; вы должны были мыть полы. |
We are informed that at one time you dismissed your servant Abigail Williams. | Нам известно, что однажды Вы уволили Вашу служанку, Эбигейл Уильямс. |
Loder knew Julia Martha Thomas as a friend and was aware of her wish to find a domestic servant. | Лодер была приятельницей Джулии Марты Томас и знала о её желании найти служанку. |
Did it not bring the witch, its servant, back to life? | Разве он не вернул к жизни ведьму, свою служанку? |
What gift do you think a good servant has that separates them from the others? | Как ты думаешь, какое качество отличает хорошую служанку? |
However Georgi has fallen in love with a servant and wishes to marry her. | Сам же Джорджи тем временем влюбляется в служанку и хочет жениться на ней. |
I am your obedient servant, madame. | Я - к вашим услугам, госпожа генеральша. |
Your servant, sir. | К вашим услугам, сэр. |
Madame, I am your servant. | Сеньора, к Вашим услугам. |
Your servant, Shellington. | К вашим услугам, Шеллингтон. |
[Alternative: When the use of a pilot's services is mandatory, the pilot is not a servant within the meaning of paragraph 1.] | [Вариант: в том случае, когда обращение к услугам лоцмана является обязательным, лоцман не является служащим по смыслу пункта 1.] |
I don't know anything about Stahma's servant. | Я ничего не знаю о служанке Стамы. |
Carl is very fond of my favourite servant, Hendrickje. | Карл очень привязан к моей любимой служанке, Хендрикье. |
Of what use is it to a servant? | Что проку от них служанке? |
No one will believe you, a dirty servant girl without a family, if you lay claim to the prince's heart. | Никто не поверит тебе, грязной безродной служанке, если ты заявишь, что это тебя любит принц. |
After several years, he marries Demelza Carne, a poor servant girl, and is gradually reconciled to the loss of Elizabeth's love. | Через несколько лет он женится на бедной служанке Демельзе Карн и постепенно примиряется с потерей любви Элизабет. |
I am the servant... of the power behind the Nothing. | Я служитель... тех сил, что помогают Ничто. |
And his name will be left to us as a lover of men, as a servant of their freedom, and as a wise and patient leader in the greatest war ever fought for freedom. | Он останется а нашей памяти как человеколюбец, как служитель их свободы, и как мудрый и терпеливый лидер в эпоху величайшей войны за свободу. |
The aged servant of Yetaxa speaks with wisdom. | Почтенный служитель Етаксы говорит мудро. |
I'm just a humble servant. | Я всего лишь скромный служитель. |
A medium is nothing more than a servant, a servant of two worlds. | Медиум всего лишь слуга... Служитель двух миров. |
You have no... power here, servant of Mordor. | У тебя здесь нет власти, прислужник Мордора. |
You think of yourself as the servant. | Вы словно их прислужник. |
You think of yourself as the servant. | Вы словно их прислужник. |
Some versions of the album contain an alternate recording of "Servant of Sorrow", which features a guitar solo by Steve Rothery. | Некоторые версии альбома содержат дополнительную запись «Servant of Sorrow», в которой присутствует гитарное соло Стива Ротери. |
Altap Salamander (formerly known as Servant Salamander) is a shareware orthodox file manager for Microsoft Windows, originally inspired by Norton Commander. | Altap Salamander (ранее известный как Servant Salamander) - классический файл-менеджер для Microsoft Windows, распространяемый по лицензии shareware, вдохновленный Norton Commander. |
Before achieving commercial success in 2004 with their self-titled album, released by Prolifica Records in the UK and by Recall Group in France, The Servant released two EP's: Mathematics in 1999 and With the Invisible in 2000. | Перед достижением коммерческого успеха в 2004 с одноимённым альбомом, выпущенный Prolifica Records в Великобритании и Recall Group во Франции, The Servant выпускал также два мини-альбома: Mathematics в 1999 и With The Invisible в 2000. |
Some of the sounds on "Master and Servant", such as the whip effect, are based on Daniel Miller standing in the studio hissing and spitting. | Некоторые из звуков, встречающихся в «Master and Servant», такие как звуки удара плетью, основаны на шипящих и «плюющих» звуках, которые Дэниел Миллер специально издавал в студии. |
The Portable Object Adapter (POA) is the CORBA object responsible for splitting the server side remote invocation handler into the remote object and its servant. | Portable Object Adapter (POA) - объект CORBA отвечающий за разделение обработчика вызова на серверной стороне в удалённый объект и его обслуживающий сервис (servant). |
She manages to find shelter in a maid servant's house. | Прико находит утешение в обществе служанки. |
Servant girls massaging your back. | Служанки массажируют твою спину. |
Is a servant girl only a physical body? | Разве у служанки нет души и сердца? |
My servant asks your permission To get married to one of your maids. | Слуга мой просит вашего согласья на брак служанки вашей с ним. |
Carmela offends Charmaine by using the same hand gesture she uses when calling her maid, essentially treating her like a servant. | Кармела оскорбляет Шармейн, обращаясь с ней как со слугой, используя тот же жест рукой, который она использует при вызове её служанки. |
I am confident that in all I do I can also rely on this house, whose servant I am, for necessary support. | Я убежден в том, что во всех моих делах я также могу рассчитывать на необходимую поддержку находящихся в этом зале делегатов, на службе которых я нахожусь. |
In the absence of a statutory requirement to record the oral examinations of the evaluations to access to the position of State servant, the author did not have any possibility to prove in court that the Admission Commission's evaluations were unfair. | При отсутствии законодательного требования о записи устных аттестационных экзаменов на право доступа к государственной службе автор не имел возможности доказать в суде несправедливость оценки, поставленной ему Приемной комиссией. |
A female government servant including an apprentice can be granted maternity leave for a period not exceeding 135 days. | Женщины, состоящие на государственной службе, включая стажеров, имеют право на оплачиваемый отпуск по беременности и родам в течение не более чем 135 дней. |
Maternity leave is also admissible in cases of miscarriage including abortion, during the entire service of the female government servant subject to the condition that: | Существует возможность предоставления отпуска по беременности и родам также в случае прерывания беременности, включая медицинский аборт, в течение всего срока нахождения женщины на государственной службе при условии, что: |
The verified reports were based mainly on the direct testimonies of children who continue to be on active duty, either in Sana'a city or Abyan governorate, including two boys used by YAF as a cook and a servant, respectively, and children manning checkpoints. | Проверенные сообщения основаны главным образом на прямых показаниях детей, которые продолжают находиться на действительной службе в Сане или в мухафазе Абьян, включая двух мальчиков, исполнявших обязанности повара и слуги в Вооруженных силах Йемена, и детей, несущих службу на контрольно-пропускных пунктах. |