Английский - русский
Перевод слова Servant

Перевод servant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Слуга (примеров 511)
And I'm Your Majesty's servant, Jonathan Strange, of Ashfair in Shropshire. Я - покорный слуга вашего величества, Джонатан Стрендж из Эшфера в Шропшире.
Servant of All, sir, naughty. Слуга: Всё, барин, шалите.
I don't really need a servant. Мне не нужен слуга.
I am but a servant to the Count. Я всего лишь слуга графа.
If there's a Servant who isn't one of those seven, ...he can only be the victor of the previous war. Если бы появился ещё Слуга это был бы выживший победитель из предыдущей Войны.
Больше примеров...
Служащий (примеров 17)
Patera wouldn't walk around like a common servant. Патера не стал бы ходить как обычный служащий.
I'm your faithful servant, Angel. Я - твой преданнейший служащий, Ангел.
Knight errant, and servant of Dulcinea. Странствующий рыцарь, служащий Дульсинее.
And the leader must be like the servant. и начальствующий - как служащий.
Officer or servant of any court. Служащий приказа или дворцового ведомства.
Больше примеров...
Прислуга (примеров 33)
You're just a servant, John Amos. Ты всего лишь прислуга, Джон Эмос.
This family simply wanted a cheap servant. Этой семье просто нужна была дешевая прислуга.
If not, my servant will give you the dictionary. Если меня не будет, то моя прислуга передаст тебе словарь.
If it means stepping on an insect, a servant, a nothing to make my point clear, Если это значит уничтожить насекомое прислуга никто чтобы расставить точки над и
To us not necessary servant. Нам не нужна прислуга.
Больше примеров...
Раб (примеров 28)
There's our little community servant. А вот и наш маленький раб общества.
Fair one, behold your humble servant, Sir Lancelot of Camelot. О госпожа, я ваш смирённый раб, сэр Лансёлот из Камёлота.
"I am your servant, I and all the Spirits of the Lamp" "Я твой раб, я и все остальные духи Лампы"
Behold, my servant shall deal prudently, he shall be exalted and extolled and be very high. Вот, раб Мой будет благоуспешен, возвысится, вознесётся и возвеличится.
He performed for the first time in front of a paying audience at age 15, as Balthasar (Romeo's servant) in a production of Shakespeare's Romeo and Juliet. В 15 лет он впервые выступал перед аудиторией, это была роль Балтазара (раб Ромео) в постановке У. Шекспира «Ромео и Джульетта».
Больше примеров...
Служанкой (примеров 50)
Just to think of your aunt Lottie being a servant here... Подумать только, твоя тетя Лоти была тут служанкой...
Belle, you weren't made to be a servant. Красавица, ты не создана для того, чтобы быть служанкой.
The marriage was not a success, and the couple separated within five years, plausibly after Foster had a relationship with a servant. Брак не был успешен, и спустя пять лет супруги развелись, предположительно после того, как у Фостера начался роман со служанкой.
I was a servant in Camelot. Я была служанкой в Камелоте.
She was a servant of Amenhotep. Она была служанкой Аменхотепа.
Больше примеров...
Служанку (примеров 23)
A quantity of money was stolen, and as night follows day, suspicion was cast upon the convenient servant girl. Какие-то деньги были украдены, и как ночь сдедует за днем, подозрение пало на подходящую служанку.
To all appearances, I'm the one woman who is employed here in the castle as your servant. Для всех я та женщина которую наняли в замок как твою служанку.
You bring me this servant? Вы привели мне служанку?
You dismissed a servant today? Сегодня вы прогнали служанку?
I have searched, I have inquired, so has my husband, man by man, boy by boy, servant by servant. Уж я обыскивала, уж я допрашивала вместе с мужем каждого слугу, каждого мальчишку, каждую служанку;
Больше примеров...
Услугам (примеров 15)
Your servant, ma'am. К вашим услугам, мэм.
Well, your servant, sir. К вашим услугам, сэр.
Your servant, Miss! К вашим услугам, сударыня!
Your humble servant pays his respects. Ваш покорный слуга к вашим услугам.
Sir, I'm your servant. К вашим услугам, сударь.
Больше примеров...
Служанке (примеров 14)
I don't know anything about Stahma's servant. Я ничего не знаю о служанке Стамы.
It's all about this servant in Old Russia. Это - пьеса о служанке в старой России.
What was it you said about the servant? Что ты говорил о служанке?
Of what use is it to a servant? Что проку от них служанке?
After several years, he marries Demelza Carne, a poor servant girl, and is gradually reconciled to the loss of Elizabeth's love. Через несколько лет он женится на бедной служанке Демельзе Карн и постепенно примиряется с потерей любви Элизабет.
Больше примеров...
Служитель (примеров 11)
I am the servant... of the power behind the Nothing. Я служитель... тех сил, что помогают Ничто.
GANDALF: I am a servant of the Secret Fire, wielder of the flame of Anor. Я служитель Тайного огня, повелитель пламени Анора.
My name is Dr. King Schultz, and like yourself, marshall, I am a servant of the court. Я - доктор Кинг Шульц, и, как и вы, маршал, я - служитель закона.
The aged servant of Yetaxa speaks with wisdom. Почтенный служитель Етаксы говорит мудро.
I'm just a humble servant. Я всего лишь скромный служитель.
Больше примеров...
Прислужник (примеров 3)
You have no... power here, servant of Mordor. У тебя здесь нет власти, прислужник Мордора.
You think of yourself as the servant. Вы словно их прислужник.
You think of yourself as the servant. Вы словно их прислужник.
Больше примеров...
Servant (примеров 8)
Some versions of the album contain an alternate recording of "Servant of Sorrow", which features a guitar solo by Steve Rothery. Некоторые версии альбома содержат дополнительную запись «Servant of Sorrow», в которой присутствует гитарное соло Стива Ротери.
Before achieving commercial success in 2004 with their self-titled album, released by Prolifica Records in the UK and by Recall Group in France, The Servant released two EP's: Mathematics in 1999 and With the Invisible in 2000. Перед достижением коммерческого успеха в 2004 с одноимённым альбомом, выпущенный Prolifica Records в Великобритании и Recall Group во Франции, The Servant выпускал также два мини-альбома: Mathematics в 1999 и With The Invisible в 2000.
The production and mixing process of "Master and Servant" are remembered by Alan Wilder, Daniel Miller, and Gareth Jones, as among the longest that Depeche Mode ever endured. Процесс производства и сведения «Master and Servant» запомнился Алану Уайлдеру, Дэниелу Миллеру и Гарету Джонсу как самый продолжительный из числа тех, что группе удавалось перенести.
Some of the sounds on "Master and Servant", such as the whip effect, are based on Daniel Miller standing in the studio hissing and spitting. Некоторые из звуков, встречающихся в «Master and Servant», такие как звуки удара плетью, основаны на шипящих и «плюющих» звуках, которые Дэниел Миллер специально издавал в студии.
The Portable Object Adapter (POA) is the CORBA object responsible for splitting the server side remote invocation handler into the remote object and its servant. Portable Object Adapter (POA) - объект CORBA отвечающий за разделение обработчика вызова на серверной стороне в удалённый объект и его обслуживающий сервис (servant).
Больше примеров...
Служанки (примеров 36)
Olga Camastra. The daughter of a servant, she married the count when he was on his last legs. Ольга Камастра, графиня, в девичестве - дочь служанки.
Dummi', I won't sleep in the servant's room anymore. Я не буду спать в комнате служанки!
Is a servant girl only a physical body? Разве у служанки нет души и сердца?
The saint's hand has been repainted, as has the servant's face. Правая рука святой была написана заново также, как и лицо служанки.
I mean, he said that he saw Bronson carrying a servant girl's body. Я имею ввиду, он сказал, что видел Бронсона уносящего тело служанки.
Больше примеров...
Службе (примеров 5)
I am confident that in all I do I can also rely on this house, whose servant I am, for necessary support. Я убежден в том, что во всех моих делах я также могу рассчитывать на необходимую поддержку находящихся в этом зале делегатов, на службе которых я нахожусь.
In the absence of a statutory requirement to record the oral examinations of the evaluations to access to the position of State servant, the author did not have any possibility to prove in court that the Admission Commission's evaluations were unfair. При отсутствии законодательного требования о записи устных аттестационных экзаменов на право доступа к государственной службе автор не имел возможности доказать в суде несправедливость оценки, поставленной ему Приемной комиссией.
A female government servant including an apprentice can be granted maternity leave for a period not exceeding 135 days. Женщины, состоящие на государственной службе, включая стажеров, имеют право на оплачиваемый отпуск по беременности и родам в течение не более чем 135 дней.
Maternity leave is also admissible in cases of miscarriage including abortion, during the entire service of the female government servant subject to the condition that: Существует возможность предоставления отпуска по беременности и родам также в случае прерывания беременности, включая медицинский аборт, в течение всего срока нахождения женщины на государственной службе при условии, что:
The verified reports were based mainly on the direct testimonies of children who continue to be on active duty, either in Sana'a city or Abyan governorate, including two boys used by YAF as a cook and a servant, respectively, and children manning checkpoints. Проверенные сообщения основаны главным образом на прямых показаниях детей, которые продолжают находиться на действительной службе в Сане или в мухафазе Абьян, включая двух мальчиков, исполнявших обязанности повара и слуги в Вооруженных силах Йемена, и детей, несущих службу на контрольно-пропускных пунктах.
Больше примеров...