Английский - русский
Перевод слова Servant

Перевод servant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Слуга (примеров 511)
By the sign of your name, let your servant be protected in mind and body. Печатью имени твоего пусть слуга твой будет защищён разумом и телом...
My servant informed me of one closer to home. Слуга сообщил, что есть война и поближе к дому.
Another threat posed by Japan is that, as a junior ally and servant of the United States, Japan is executing the United States policy of aggression against Asia. Еще одна угроза, исходящая от Японии, заключается в том, что Япония - как союзник и слуга Соединенных Штатов - проводит американскую политику агрессии против Азии.
These are her butlers and so on, obviously her family it's different, but this is if you're her servant. Эти ее дворецкие и прочие Очевидно, что для ее семьи все иначе, но это так, если вы ее слуга
I don't really need a servant. Мне не нужен слуга.
Больше примеров...
Служащий (примеров 17)
Patera wouldn't walk around like a common servant. Патера не стал бы ходить как обычный служащий.
But I'm asking you for a favor, from one servant to another. Но я прошу вас об одолжении, как один служащий другого.
The faithful servant at his post once more Преданный служащий снова на своем посту.
Knight errant, and servant of Dulcinea. Странствующий рыцарь, служащий Дульсинее.
And the leader must be like the servant. Кто из вас больше, будь как меньший, и начальствующий - как служащий.
Больше примеров...
Прислуга (примеров 33)
That's right, because the attic is on the third floor which is the former servant's quarters. Все верно, поэтому чердак на третьем этаже занимала прислуга.
You are officially not my servant anymore. Ты официально больше не моя прислуга
I'm servant to no man. Я никому не прислуга.
It's not just palace maidens now, it's servant girls too. Выходит, этому недугу подвержены не только придворные, но и прислуга.
This is servant's stuff. Этим должна заниматься прислуга.
Больше примеров...
Раб (примеров 28)
Believe me, your obliged and faithful servant, Голос Миранды: Поверьте мне, Ваш обязаныый и верный раб,
Let Theon, your servant, be born again from the sea as you were. Да будет Теон, раб твой, вновь из моря рожден по подобию твоему.
We all are the captives of the dragon: children and elders, lord and servant. Все мы - пленники дракона: дети и старики, господин и раб.
His name at birth was Abd al-Shams ("Servant of the Sun"). При рождении ему дали языческое имя Абд аш-Шамс («Раб Солнца»).
A servant of Gord accuses another one. Один раб Божий обвиняет другого.
Больше примеров...
Служанкой (примеров 50)
And don't talk to me as if I was your servant. Не разговаривай со мной как со служанкой.
I don't think of myself as a servant, Mr Entwhistle. Я не считаю себя служанкой, мистер Энтвистел.
Philosophy was then the servant to theology. Философия становится служанкой теологии.
She was a servant of Amenhotep. Она была служанкой Аменхотепа.
If you need a good time, couple with your servant... Если хотите развлечься, позабавьтесь со служанкой...
Больше примеров...
Служанку (примеров 23)
My father won't let me rescue a servant. Мой отец не разрешил мне спасти служанку.
Is that scoundrel trying to corrupt my servant? Ах, подлец, он мне и служанку хочет испортить!
In the end, everything ends well: Beatrice reunites with Florindo, Clarice marries Silvio, and Truffaldino finds a wife - Smeraldin, a servant in the house of Pantalone. В итоге всё кончается благополучно: Беатриче воссоединяется с Флориндо, Клариче выходит за Сильвио, а Труффальдино находит себе жену - Смеральдину, служанку в доме Панталоне.
You bring me this servant? Вы привели мне служанку?
You dismissed a servant today? Сегодня вы прогнали служанку?
Больше примеров...
Услугам (примеров 15)
Well, I'm your servant. Ну, я к вашим услугам.
Your servant, sir. К вашим услугам, сэр.
Well, your servant, sir. К вашим услугам, сэр.
Your servant, Miss! К вашим услугам, сударыня!
YOUR SERVANT, MISS LIVVIE. К вашим услугам, мисс Ливви.
Больше примеров...
Служанке (примеров 14)
I don't know anything about Stahma's servant. Я ничего не знаю о служанке Стамы.
Carl is very fond of my favourite servant, Hendrickje. Карл очень привязан к моей любимой служанке, Хендрикье.
Who will pay for the servant? Кто будет платить служанке?
Of what use is it to a servant? Что проку от них служанке?
daughter marries king, son marries servant girl. Чтобы мой сын женился на служанке.
Больше примеров...
Служитель (примеров 11)
I'm Officer Yoo, servant to the public. Я - офицер Ю, служитель закона.
GANDALF: I am a servant of the Secret Fire, wielder of the flame of Anor. Я служитель Тайного огня, повелитель пламени Анора.
And his name will be left to us as a lover of men, as a servant of their freedom, and as a wise and patient leader in the greatest war ever fought for freedom. Он останется а нашей памяти как человеколюбец, как служитель их свободы, и как мудрый и терпеливый лидер в эпоху величайшей войны за свободу.
Our King, the Servant of the Two Holy Places, has often stressed the importance of dialogue among civilizations, peaceful coexistence and of establishing lines of communication between peoples, as opposed to the idea of confrontation and the clash of civilizations. Наш король, Служитель двух Священных мечетей, неоднократно подчеркивал важность обеспечения диалога между цивилизациями, мирного сосуществования и налаживания взаимосвязей между народами в противовес идеям конфронтации и столкновения цивилизаций.
The aged servant of Yetaxa speaks with wisdom. Почтенный служитель Етаксы говорит мудро.
Больше примеров...
Прислужник (примеров 3)
You have no... power here, servant of Mordor. У тебя здесь нет власти, прислужник Мордора.
You think of yourself as the servant. Вы словно их прислужник.
You think of yourself as the servant. Вы словно их прислужник.
Больше примеров...
Servant (примеров 8)
Some versions of the album contain an alternate recording of "Servant of Sorrow", which features a guitar solo by Steve Rothery. Некоторые версии альбома содержат дополнительную запись «Servant of Sorrow», в которой присутствует гитарное соло Стива Ротери.
Altap Salamander (formerly known as Servant Salamander) is a shareware orthodox file manager for Microsoft Windows, originally inspired by Norton Commander. Altap Salamander (ранее известный как Servant Salamander) - классический файл-менеджер для Microsoft Windows, распространяемый по лицензии shareware, вдохновленный Norton Commander.
The production and mixing process of "Master and Servant" are remembered by Alan Wilder, Daniel Miller, and Gareth Jones, as among the longest that Depeche Mode ever endured. Процесс производства и сведения «Master and Servant» запомнился Алану Уайлдеру, Дэниелу Миллеру и Гарету Джонсу как самый продолжительный из числа тех, что группе удавалось перенести.
Some of the sounds on "Master and Servant", such as the whip effect, are based on Daniel Miller standing in the studio hissing and spitting. Некоторые из звуков, встречающихся в «Master and Servant», такие как звуки удара плетью, основаны на шипящих и «плюющих» звуках, которые Дэниел Миллер специально издавал в студии.
The Portable Object Adapter (POA) is the CORBA object responsible for splitting the server side remote invocation handler into the remote object and its servant. Portable Object Adapter (POA) - объект CORBA отвечающий за разделение обработчика вызова на серверной стороне в удалённый объект и его обслуживающий сервис (servant).
Больше примеров...
Служанки (примеров 36)
Losing the colonies and gaining a servant like Brenda wasn't a bad deal. Потеря американских колоний взамен такой служанки, как Бренда было неплохой сделкой.
He took away a dead servant's body? Он забрал с собой тело мертвой служанки?
She finds me guilty for Tituba's accusations as if I'm responsible for my servant's mind. Она решила, что я виновата в обвинениях Титубы, будто бы я отвечаю за мысли своей служанки.
Who did not look favorably upon the daughter of a Welsh lord befriending the daughter of a house servant. Которому не нравилось, что дочь валлийского лорда, сдружилась с дочерью служанки.
Is a servant girl only a physical body? Разве у служанки нет души и сердца?
Больше примеров...
Службе (примеров 5)
I am confident that in all I do I can also rely on this house, whose servant I am, for necessary support. Я убежден в том, что во всех моих делах я также могу рассчитывать на необходимую поддержку находящихся в этом зале делегатов, на службе которых я нахожусь.
In the absence of a statutory requirement to record the oral examinations of the evaluations to access to the position of State servant, the author did not have any possibility to prove in court that the Admission Commission's evaluations were unfair. При отсутствии законодательного требования о записи устных аттестационных экзаменов на право доступа к государственной службе автор не имел возможности доказать в суде несправедливость оценки, поставленной ему Приемной комиссией.
A female government servant including an apprentice can be granted maternity leave for a period not exceeding 135 days. Женщины, состоящие на государственной службе, включая стажеров, имеют право на оплачиваемый отпуск по беременности и родам в течение не более чем 135 дней.
Maternity leave is also admissible in cases of miscarriage including abortion, during the entire service of the female government servant subject to the condition that: Существует возможность предоставления отпуска по беременности и родам также в случае прерывания беременности, включая медицинский аборт, в течение всего срока нахождения женщины на государственной службе при условии, что:
The verified reports were based mainly on the direct testimonies of children who continue to be on active duty, either in Sana'a city or Abyan governorate, including two boys used by YAF as a cook and a servant, respectively, and children manning checkpoints. Проверенные сообщения основаны главным образом на прямых показаниях детей, которые продолжают находиться на действительной службе в Сане или в мухафазе Абьян, включая двух мальчиков, исполнявших обязанности повара и слуги в Вооруженных силах Йемена, и детей, несущих службу на контрольно-пропускных пунктах.
Больше примеров...