You have the soul of a servant, Nicola. | Ты слуга по натуре, Николя. |
Let us demand that the Security Council act as the representative of all, not as the servant of one. | Давайте потребуем, чтобы Совет Безопасности выступал как представитель всех стран, а не как слуга лишь одной из них. |
My name is Strauss, Johan Strauss... not your humble servant either | Иоганн Штраус, отнюдь не ваш покорный слуга. |
I am your most humble servant. | Я ваша покорная слуга. |
But your servant man has testified that Alden did indeed forcibly make entry in the night. | Но ваш слуга заверил, что Олден ворвался к вам ночью. |
Patera wouldn't walk around like a common servant. | Патера не стал бы ходить как обычный служащий. |
But I'm asking you for a favor, from one servant to another. | Но я прошу вас об одолжении, как один служащий другого. |
The faithful servant at his post once more | Преданный служащий снова на своем посту. |
Nor is any servant or agent of the shipper liable for such loss or damage unless the loss or damage was caused by fault or neglect on his part. | Служащий или агент грузоотправителя также не несет ответственности за такой ущерб или повреждение, если только ущерб или повреждение не были вызваны виной с его стороны . |
Sent away by his family on a colony ship to live in Haven as an indentured servant. | Семья отправила его на колониальном корабле жить в Хэйвен как серванта (служащий по договору об отдаче в ученичество) |
You're just a servant, John Amos. | Ты всего лишь прислуга, Джон Эмос. |
That's right, because the attic is on the third floor which is the former servant's quarters. | Все верно, поэтому чердак на третьем этаже занимала прислуга. |
Haven't I told you before that you're not a servant? | Разве я не говорил тебе, что ты не прислуга? |
You're a servant, that's what you are! | Да ты прислуга, вот кто ты! |
Some servant, perhaps? | Какая-то прислуга, может быть? |
There's our little community servant. | А вот и наш маленький раб общества. |
Fear not my servant Jacob | Не бойся, раб мой Иаков, |
What? You want to let that servant live? | чтобы этот раб жил? |
A servant of Gord accuses another one. | Один раб Божий обвиняет другого. |
Behold, my servant shall deal prudently, he shall be exalted and extolled and be very high. | Вот, раб Мой будет благоуспешен, возвысится, вознесётся и возвеличится. |
What if I became your servant? | А если я стану твоей служанкой? |
Something's got to be wrong 'cause I don't want to be your personal servant? | Что-то не так? - Что-то не так, потому что я не хочу быть твоей персональной служанкой? |
If you need a good time, couple with your servant... | Если хотите развлечься, позабавьтесь со служанкой... |
~ When we were lads, I mean, 11 and 12, there was some business about a servant girl being sacked by the vicar and not going quietly. | Когда нам было одиннадцать или двенадцать, была одна шумная история со служанкой, которую уволил викарий. |
A servant is a master in disguise. | Не разговаривай со мной как со служанкой. |
We could have a servant, Dave. | Мы можем нанять служанку, Дейв. |
Loder knew Julia Martha Thomas as a friend and was aware of her wish to find a domestic servant. | Лодер была приятельницей Джулии Марты Томас и знала о её желании найти служанку. |
In the end, everything ends well: Beatrice reunites with Florindo, Clarice marries Silvio, and Truffaldino finds a wife - Smeraldin, a servant in the house of Pantalone. | В итоге всё кончается благополучно: Беатриче воссоединяется с Флориндо, Клариче выходит за Сильвио, а Труффальдино находит себе жену - Смеральдину, служанку в доме Панталоне. |
What gift do you think a good servant has that separates them from the others? | Как ты думаешь, какое качество отличает хорошую служанку? |
They make their servant, their maid, their peasant work. | Они заставляют слугу, служанку, крестьян работать. |
I am your obedient servant, madame. | Я - к вашим услугам, госпожа генеральша. |
Your servant, as always. | Как всегда, к вашим услугам. |
Your servant, Shellington. | К вашим услугам, Шеллингтон. |
YOUR SERVANT, MISS LIVVIE. | К вашим услугам, мисс Ливви. |
[Alternative: When the use of a pilot's services is mandatory, the pilot is not a servant within the meaning of paragraph 1.] | [Вариант: в том случае, когда обращение к услугам лоцмана является обязательным, лоцман не является служащим по смыслу пункта 1.] |
Carl is very fond of my favourite servant, Hendrickje. | Карл очень привязан к моей любимой служанке, Хендрикье. |
It's all about this servant in Old Russia. | Это - пьеса о служанке в старой России. |
What was it you said about the servant? | Что ты говорил о служанке? |
Of what use is it to a servant? | Что проку от них служанке? |
An indentured servant could not marry, so how could he think to torment an ill-starred transportee girl, she could not fathom. | Нельзя жениться на служанке, поэтому зачем ему так мучить несчастную ссыльную девушку, она понять не могла. |
I'm Officer Yoo, servant to the public. | Я - офицер Ю, служитель закона. |
GANDALF: I am a servant of the Secret Fire, wielder of the flame of Anor. | Я служитель Тайного огня, повелитель пламени Анора. |
My name is Dr. King Schultz, and like yourself, marshall, I am a servant of the court. | Я - доктор Кинг Шульц, и, как и вы, маршал, я - служитель закона. |
I'm just a humble servant. | Я всего лишь скромный служитель. |
Not only a servant of Aesculapius, have you been to your as a man, too, you were to us... someone who considered it his main duty to serve his fellow human beings. | Достойный всяческих похвал не только как служитель Эскулапа, но и как человек, вы стали незаменимым членом нашего общества, выполняя величайший долг помощи ближнему. |
You have no... power here, servant of Mordor. | У тебя здесь нет власти, прислужник Мордора. |
You think of yourself as the servant. | Вы словно их прислужник. |
You think of yourself as the servant. | Вы словно их прислужник. |
Some versions of the album contain an alternate recording of "Servant of Sorrow", which features a guitar solo by Steve Rothery. | Некоторые версии альбома содержат дополнительную запись «Servant of Sorrow», в которой присутствует гитарное соло Стива Ротери. |
Altap Salamander (formerly known as Servant Salamander) is a shareware orthodox file manager for Microsoft Windows, originally inspired by Norton Commander. | Altap Salamander (ранее известный как Servant Salamander) - классический файл-менеджер для Microsoft Windows, распространяемый по лицензии shareware, вдохновленный Norton Commander. |
Before achieving commercial success in 2004 with their self-titled album, released by Prolifica Records in the UK and by Recall Group in France, The Servant released two EP's: Mathematics in 1999 and With the Invisible in 2000. | Перед достижением коммерческого успеха в 2004 с одноимённым альбомом, выпущенный Prolifica Records в Великобритании и Recall Group во Франции, The Servant выпускал также два мини-альбома: Mathematics в 1999 и With The Invisible в 2000. |
Some of the sounds on "Master and Servant", such as the whip effect, are based on Daniel Miller standing in the studio hissing and spitting. | Некоторые из звуков, встречающихся в «Master and Servant», такие как звуки удара плетью, основаны на шипящих и «плюющих» звуках, которые Дэниел Миллер специально издавал в студии. |
MV Mighty Servant 2 carrying mine-damaged Samuel B. Roberts on 31 July 1988 Samuel B. Roberts in a dry dock in Dubai, UAE for temporary repairs. | Bath Iron Works MV Mighty Servant 2 транспортирует USS Samuel B. Roberts на верфь Bath Iron Works, 31 июля 1988 года Список судостроительных предприятий США Norman Friedman. |
An insightful woman, especially for a servant. | Она проницательна, особенно для служанки. |
She finds me guilty for Tituba's accusations as if I'm responsible for my servant's mind. | Она решила, что я виновата в обвинениях Титубы, будто бы я отвечаю за мысли своей служанки. |
Olga Camastra. The daughter of a servant, she married the count when he was on his last legs. | Ольга Камастра, графиня, в девичестве - дочь служанки. |
Servant girls massaging your back. | Служанки массажируют твою спину. |
The saint's hand has been repainted, as has the servant's face. | Правая рука святой была написана заново также, как и лицо служанки. |
I am confident that in all I do I can also rely on this house, whose servant I am, for necessary support. | Я убежден в том, что во всех моих делах я также могу рассчитывать на необходимую поддержку находящихся в этом зале делегатов, на службе которых я нахожусь. |
In the absence of a statutory requirement to record the oral examinations of the evaluations to access to the position of State servant, the author did not have any possibility to prove in court that the Admission Commission's evaluations were unfair. | При отсутствии законодательного требования о записи устных аттестационных экзаменов на право доступа к государственной службе автор не имел возможности доказать в суде несправедливость оценки, поставленной ему Приемной комиссией. |
A female government servant including an apprentice can be granted maternity leave for a period not exceeding 135 days. | Женщины, состоящие на государственной службе, включая стажеров, имеют право на оплачиваемый отпуск по беременности и родам в течение не более чем 135 дней. |
Maternity leave is also admissible in cases of miscarriage including abortion, during the entire service of the female government servant subject to the condition that: | Существует возможность предоставления отпуска по беременности и родам также в случае прерывания беременности, включая медицинский аборт, в течение всего срока нахождения женщины на государственной службе при условии, что: |
The verified reports were based mainly on the direct testimonies of children who continue to be on active duty, either in Sana'a city or Abyan governorate, including two boys used by YAF as a cook and a servant, respectively, and children manning checkpoints. | Проверенные сообщения основаны главным образом на прямых показаниях детей, которые продолжают находиться на действительной службе в Сане или в мухафазе Абьян, включая двух мальчиков, исполнявших обязанности повара и слуги в Вооруженных силах Йемена, и детей, несущих службу на контрольно-пропускных пунктах. |