Английский - русский
Перевод слова Servant

Перевод servant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Слуга (примеров 511)
My lord, I, Nodar Zalikashvili, an orphan and your loyal servant, am kneeling before you. Мой господин, я - Нодар Заликашвили, сирота, ваш верный слуга, преклоняю перед вами колени.
You're the dutiful servant of the American people, and the American people need their pulse taken. Вы покорный слуга американского народа, а американцам нужно, чтобы их слушали.
I am your humble servant. Я ваш преданный слуга.
I am your servant. Я - Ваш покорный слуга.
But your servant man has testified that Alden did indeed forcibly make entry in the night. Но ваш слуга заверил, что Олден ворвался к вам ночью.
Больше примеров...
Служащий (примеров 17)
Patera wouldn't walk around like a common servant. Патера не стал бы ходить как обычный служащий.
Ukraine stated that, further to the general rules of the State, the conduct of public functionaries was determined as follows: "a State servant must be tolerant and shall respect different religious organizations and national traditions without demonstrating his own religious preferences". Украина заявила, что в дополнение к общим нормам государства поведение государственных должностных лиц определяется следующим образом: "государственный служащий должен проявлять терпимость и уважать различные религиозные организации и национальные традиции, не демонстрируя свои собственные религиозные предпочтения".
In its submission for the present study, the Government denies that any Australian officer, servant and/or agent was involved in any dealings with or mistreatment of Mr. Habib, and refers to ongoing litigation; В своем представлении для настоящего исследования правительство отрицает, что какое-либо австралийское должностное лицо, служащий и/или агент было причастно к любым договоренностям с г-ном Хабибом или жестокому обращению с ним, и указало на ведущийся судебный процесс;
No, I am his servant. Нет, я его служащий.
Nevertheless there shall be no such exoneration or reduction if, in the case of the negligence or other wrongful act or omission of a servant or agent, the person who suffers the damage proves that his servant or agent was acting outside the scope of his authority. Однако такое освобождение от ответственности или ее уменьшение не применяется, если в случае вины служащего или агента лицо, которому причинен ущерб, докажет, что его служащий или агент действовали вне пределов своих полномочий.
Больше примеров...
Прислуга (примеров 33)
In most cases, she receives help with household duties from a domestic servant or female family members but not from male family members. В большинстве случаев выполнять обязанности по ведению домашнего хозяйства ей помогает домашняя прислуга или члены семьи - женщины, но не мужская половина семьи.
Haven't I told you before that you're not a servant? Разве я не говорил тебе, что ты не прислуга?
You are a dirty servant! Ты здесь грязная прислуга!
I am not your servant! Я тебе не прислуга!
She stays up at the servant quarters in the main house since they put her on as a maid. Она ночует в хозяйском доме - наверху, где вся прислуга, потому что её взяли горничной.
Больше примеров...
Раб (примеров 28)
There's our little community servant. А вот и наш маленький раб общества.
SERVANT: You are summoned for your meal. (раб) Вас зовут принять трапезу.
His name at birth was Abd al-Shams ("Servant of the Sun"). При рождении ему дали языческое имя Абд аш-Шамс («Раб Солнца»).
Fear not my servant Jacob Не бойся, раб мой Иаков,
He's no servant. Я не твой раб.
Больше примеров...
Служанкой (примеров 50)
I'll be your servant, I'll be your slave but don't leave me. I can't live without you. Я буду твоей служанкой, я буду твоей рабыней, но не оставляй меня!
She wasn't a servant here. Она не была здесь служанкой.
If you need a good time, couple with your servant... Если хотите развлечься, позабавьтесь со служанкой...
You know, I used to work in Cape Town - not as a servant but as a secretary. Я работала в Кейптауне - не служанкой, секретаршей.
A servant is a master in disguise. Не разговаривай со мной как со служанкой.
Больше примеров...
Служанку (примеров 23)
We are informed that at one time you dismissed your servant Abigail Williams. Нам известно, что однажды Вы уволили Вашу служанку, Эбигейл Уильямс.
My father won't let me rescue a servant. Мой отец не разрешил мне спасти служанку.
They'll never buy a servant with 20 gold francs. Ну, в служанку с 20 золотыми они точно не поверят.
'With a servant like that it is a shame. Иметь такую служанку - просто позор!
Keep me as your servant, fair lady Держишь меня, как служанку...
Больше примеров...
Услугам (примеров 15)
Your servant, sir. К вашим услугам, сэр.
Your servant, ma'am. К вашим услугам, мэм.
Well, your servant, sir. К вашим услугам, сэр.
Your servant, Shellington. К вашим услугам, Шеллингтон.
Your humble servant pays his respects. Ваш покорный слуга к вашим услугам.
Больше примеров...
Служанке (примеров 14)
Carl is very fond of my favourite servant, Hendrickje. Карл очень привязан к моей любимой служанке, Хендрикье.
SIR PERCIVAL HAS ALREADY OFFERED THE SERVANT CONCERNED A POSITION AT BLACKWATER PARK Сэр Персиваль уже предложил служанке место в поместье Блекуотер Парк.
daughter marries king, son marries servant girl. Чтобы мой сын женился на служанке.
No one will believe you, a dirty servant girl without a family, if you lay claim to the prince's heart. Никто не поверит тебе, грязной безродной служанке, если ты заявишь, что это тебя любит принц.
After several years, he marries Demelza Carne, a poor servant girl, and is gradually reconciled to the loss of Elizabeth's love. Через несколько лет он женится на бедной служанке Демельзе Карн и постепенно примиряется с потерей любви Элизабет.
Больше примеров...
Служитель (примеров 11)
GANDALF: I am a servant of the Secret Fire, wielder of the flame of Anor. Я служитель Тайного огня, повелитель пламени Анора.
I'm just a humble servant. Я всего лишь скромный служитель.
Not only a servant of Aesculapius, have you been to your as a man, too, you were to us... someone who considered it his main duty to serve his fellow human beings. Достойный всяческих похвал не только как служитель Эскулапа, но и как человек, вы стали незаменимым членом нашего общества, выполняя величайший долг помощи ближнему.
A medium is nothing more than a servant, a servant of two worlds. Медиум всего лишь слуга... Служитель двух миров.
Marshal originally meant farrier, from the Old Germanic marh (horse) and scalc (servant), later a title bestowed on those presiding over the courts of Medieval Europe. Слово маршал первоначально означало коновал (от старогерманского marh («лошадь») и scalc («служитель»)) и впоследствии перешло в титул председателей судов в средневековой Европе.
Больше примеров...
Прислужник (примеров 3)
You have no... power here, servant of Mordor. У тебя здесь нет власти, прислужник Мордора.
You think of yourself as the servant. Вы словно их прислужник.
You think of yourself as the servant. Вы словно их прислужник.
Больше примеров...
Servant (примеров 8)
Some versions of the album contain an alternate recording of "Servant of Sorrow", which features a guitar solo by Steve Rothery. Некоторые версии альбома содержат дополнительную запись «Servant of Sorrow», в которой присутствует гитарное соло Стива Ротери.
Before achieving commercial success in 2004 with their self-titled album, released by Prolifica Records in the UK and by Recall Group in France, The Servant released two EP's: Mathematics in 1999 and With the Invisible in 2000. Перед достижением коммерческого успеха в 2004 с одноимённым альбомом, выпущенный Prolifica Records в Великобритании и Recall Group во Франции, The Servant выпускал также два мини-альбома: Mathematics в 1999 и With The Invisible в 2000.
The production and mixing process of "Master and Servant" are remembered by Alan Wilder, Daniel Miller, and Gareth Jones, as among the longest that Depeche Mode ever endured. Процесс производства и сведения «Master and Servant» запомнился Алану Уайлдеру, Дэниелу Миллеру и Гарету Джонсу как самый продолжительный из числа тех, что группе удавалось перенести.
Some of the sounds on "Master and Servant", such as the whip effect, are based on Daniel Miller standing in the studio hissing and spitting. Некоторые из звуков, встречающихся в «Master and Servant», такие как звуки удара плетью, основаны на шипящих и «плюющих» звуках, которые Дэниел Миллер специально издавал в студии.
The Portable Object Adapter (POA) is the CORBA object responsible for splitting the server side remote invocation handler into the remote object and its servant. Portable Object Adapter (POA) - объект CORBA отвечающий за разделение обработчика вызова на серверной стороне в удалённый объект и его обслуживающий сервис (servant).
Больше примеров...
Служанки (примеров 36)
On 29 January 1879, Thomas took on Kate Webster as her servant. 29 января 1879 года Томас наняла Кейт Вебстер в качестве служанки.
An insightful woman, especially for a servant. Она проницательна, особенно для служанки.
Is it true you're going to defend the servant's relatives? Правда, что вы взялись защищать родственников служанки?
Who sleeps in the servant's room. Спящая в комнате служанки.
Who did not look favorably upon the daughter of a Welsh lord befriending the daughter of a house servant. Которому не нравилось, что дочь валлийского лорда, сдружилась с дочерью служанки.
Больше примеров...
Службе (примеров 5)
I am confident that in all I do I can also rely on this house, whose servant I am, for necessary support. Я убежден в том, что во всех моих делах я также могу рассчитывать на необходимую поддержку находящихся в этом зале делегатов, на службе которых я нахожусь.
In the absence of a statutory requirement to record the oral examinations of the evaluations to access to the position of State servant, the author did not have any possibility to prove in court that the Admission Commission's evaluations were unfair. При отсутствии законодательного требования о записи устных аттестационных экзаменов на право доступа к государственной службе автор не имел возможности доказать в суде несправедливость оценки, поставленной ему Приемной комиссией.
A female government servant including an apprentice can be granted maternity leave for a period not exceeding 135 days. Женщины, состоящие на государственной службе, включая стажеров, имеют право на оплачиваемый отпуск по беременности и родам в течение не более чем 135 дней.
Maternity leave is also admissible in cases of miscarriage including abortion, during the entire service of the female government servant subject to the condition that: Существует возможность предоставления отпуска по беременности и родам также в случае прерывания беременности, включая медицинский аборт, в течение всего срока нахождения женщины на государственной службе при условии, что:
The verified reports were based mainly on the direct testimonies of children who continue to be on active duty, either in Sana'a city or Abyan governorate, including two boys used by YAF as a cook and a servant, respectively, and children manning checkpoints. Проверенные сообщения основаны главным образом на прямых показаниях детей, которые продолжают находиться на действительной службе в Сане или в мухафазе Абьян, включая двух мальчиков, исполнявших обязанности повара и слуги в Вооруженных силах Йемена, и детей, несущих службу на контрольно-пропускных пунктах.
Больше примеров...