| The servant I charged with delivering the letter was killed outside Mary's chambers. | Слуга, которому я поручил доставить письмо Был убит вне покоев Марии. |
| This is my servant, Merlin. | Это мой слуга, Мерлин |
| My servant told you. | Мой слуга говорил тебе. |
| You are not my servant. | ы не мой слуга. |
| The servant was shocked when Amergin uttered a precocious, cryptic poem, and ran home to tell his master what he had heard. | Слуга был потрясен, услышав, что Амергин рассказал не по годам глубокое и тайное стихотворение, побежал домой и рассказал об этом хозяину. |
| Patera wouldn't walk around like a common servant. | Патера не стал бы ходить как обычный служащий. |
| Knight errant, and servant of Dulcinea. | Странствующий рыцарь, служащий Дульсинее. |
| Sent away by his family on a colony ship to live in Haven as an indentured servant. | Семья отправила его на колониальном корабле жить в Хэйвен как серванта (служащий по договору об отдаче в ученичество) |
| And the leader must be like the servant. | и начальствующий - как служащий. |
| Officer or servant of any court. | Служащий приказа или дворцового ведомства. |
| If not, my servant will give you the dictionary. | Если меня не будет, то моя прислуга передаст тебе словарь. |
| What he needs is a servant, and he already has that in you. | Что ему нужно, так это прислуга, а для этого у него есть вы. |
| If it means stepping on an insect, a servant, a nothing to make my point clear, | Если это значит уничтожить насекомое прислуга никто чтобы расставить точки над и |
| I am not your servant! | Я тебе не прислуга! |
| I'm servant to no man. | Я никому не прислуга. |
| Always acting like I'm his indentured servant. | Постоянно ведет себя так, будто я ему раб какой-то. |
| Let Theon, your servant, be born again from the sea as you were. | Да возродится раб твой Теон из моря, как возродился ты сам. |
| Fear not, Fear not my servant Jacob | Не бойся, не бойся, раб мой Иаков, |
| I'm not your servant! | Я не твой раб! |
| What? You want to let that servant live? | чтобы этот раб жил? |
| She was a common servant. | Она и была служанкой. |
| Philosophy was then the servant to theology. | Философия становится служанкой теологии. |
| Are you going to be my servant? | Ты будешь моей служанкой? |
| I was a servant in Camelot. | Я была служанкой в Камелоте. |
| With your fiancee you'll have a servant... whom you'll be giving orders | Проснись, с таким женихом как твой... служанкой ты и останешься. |
| We could have a servant, Dave. | Мы можем нанять служанку, Дейв. |
| 'With a servant like that it is a shame. | Иметь такую служанку - просто позор! |
| What gift do you think a good servant has that separates them from the others? | Как ты думаешь, какое качество отличает хорошую служанку? |
| They make their servant, their maid, their peasant work. | Они заставляют слугу, служанку, крестьян работать. |
| I have searched, I have inquired, so has my husband, man by man, boy by boy, servant by servant. | Уж я обыскивала, уж я допрашивала вместе с мужем каждого слугу, каждого мальчишку, каждую служанку; |
| Well, I'm your servant. | Ну, я к вашим услугам. |
| Your servant, my lady. | К вашим услугам, моя госпожа. |
| Well, your servant, sir. | К вашим услугам, сэр. |
| [Alternative: When the use of a pilot's services is mandatory, the pilot is not a servant within the meaning of paragraph 1.] | [Вариант: в том случае, когда обращение к услугам лоцмана является обязательным, лоцман не является служащим по смыслу пункта 1.] |
| Sir, I'm your servant. | К вашим услугам, сударь. |
| It's all about this servant in Old Russia. | Это - пьеса о служанке в старой России. |
| SIR PERCIVAL HAS ALREADY OFFERED THE SERVANT CONCERNED A POSITION AT BLACKWATER PARK | Сэр Персиваль уже предложил служанке место в поместье Блекуотер Парк. |
| What was it you said about the servant? | Что ты говорил о служанке? |
| Ross ends up marrying his servant, the unlikely-looking Demelza (Angharad Rees), but his passion for Elizabeth simmers on for years. | В конце концов Росс женится на служанке, невзрачной Демельзе (Ангарад Рис), однако его страсть к Элизабет продолжается годами. |
| An indentured servant could not marry, so how could he think to torment an ill-starred transportee girl, she could not fathom. | Нельзя жениться на служанке, поэтому зачем ему так мучить несчастную ссыльную девушку, она понять не могла. |
| GANDALF: I am a servant of the Secret Fire, wielder of the flame of Anor. | Я служитель Тайного огня, повелитель пламени Анора. |
| And his name will be left to us as a lover of men, as a servant of their freedom, and as a wise and patient leader in the greatest war ever fought for freedom. | Он останется а нашей памяти как человеколюбец, как служитель их свободы, и как мудрый и терпеливый лидер в эпоху величайшей войны за свободу. |
| Our King, the Servant of the Two Holy Places, has often stressed the importance of dialogue among civilizations, peaceful coexistence and of establishing lines of communication between peoples, as opposed to the idea of confrontation and the clash of civilizations. | Наш король, Служитель двух Священных мечетей, неоднократно подчеркивал важность обеспечения диалога между цивилизациями, мирного сосуществования и налаживания взаимосвязей между народами в противовес идеям конфронтации и столкновения цивилизаций. |
| The aged servant of Yetaxa speaks with wisdom. | Почтенный служитель Етаксы говорит мудро. |
| I'm just a humble servant. | Я всего лишь скромный служитель. |
| You have no... power here, servant of Mordor. | У тебя здесь нет власти, прислужник Мордора. |
| You think of yourself as the servant. | Вы словно их прислужник. |
| You think of yourself as the servant. | Вы словно их прислужник. |
| Before achieving commercial success in 2004 with their self-titled album, released by Prolifica Records in the UK and by Recall Group in France, The Servant released two EP's: Mathematics in 1999 and With the Invisible in 2000. | Перед достижением коммерческого успеха в 2004 с одноимённым альбомом, выпущенный Prolifica Records в Великобритании и Recall Group во Франции, The Servant выпускал также два мини-альбома: Mathematics в 1999 и With The Invisible в 2000. |
| One month later, the cruiser entered the Persian Gulf, and in early July, stood guard in the Strait as the damaged frigate was borne out on the heavy-lift ship Mighty Servant 2. | Месяц спустя крейсер прибыл в Персидский залив и в начале июля сопровождал тяжёлое судно-док «Mighty Servant 2», которое транспортировало фрегат. |
| The production and mixing process of "Master and Servant" are remembered by Alan Wilder, Daniel Miller, and Gareth Jones, as among the longest that Depeche Mode ever endured. | Процесс производства и сведения «Master and Servant» запомнился Алану Уайлдеру, Дэниелу Миллеру и Гарету Джонсу как самый продолжительный из числа тех, что группе удавалось перенести. |
| MV Mighty Servant 2 carrying mine-damaged Samuel B. Roberts on 31 July 1988 Samuel B. Roberts in a dry dock in Dubai, UAE for temporary repairs. | Bath Iron Works MV Mighty Servant 2 транспортирует USS Samuel B. Roberts на верфь Bath Iron Works, 31 июля 1988 года Список судостроительных предприятий США Norman Friedman. |
| The Portable Object Adapter (POA) is the CORBA object responsible for splitting the server side remote invocation handler into the remote object and its servant. | Portable Object Adapter (POA) - объект CORBA отвечающий за разделение обработчика вызова на серверной стороне в удалённый объект и его обслуживающий сервис (servant). |
| How many men would you have me sacrifice to save a servant? | Сколькими людьми я должен пожертвовать ради служанки? |
| in which Catherine will remain in her capacity of servant. | в котором Катрин останется на правах служанки. |
| In the capacity of my daughter's servant. | В качестве служанки моей дочери. |
| It's not for a servant. | Она не для служанки. |
| Carmela offends Charmaine by using the same hand gesture she uses when calling her maid, essentially treating her like a servant. | Кармела оскорбляет Шармейн, обращаясь с ней как со слугой, используя тот же жест рукой, который она использует при вызове её служанки. |
| I am confident that in all I do I can also rely on this house, whose servant I am, for necessary support. | Я убежден в том, что во всех моих делах я также могу рассчитывать на необходимую поддержку находящихся в этом зале делегатов, на службе которых я нахожусь. |
| In the absence of a statutory requirement to record the oral examinations of the evaluations to access to the position of State servant, the author did not have any possibility to prove in court that the Admission Commission's evaluations were unfair. | При отсутствии законодательного требования о записи устных аттестационных экзаменов на право доступа к государственной службе автор не имел возможности доказать в суде несправедливость оценки, поставленной ему Приемной комиссией. |
| A female government servant including an apprentice can be granted maternity leave for a period not exceeding 135 days. | Женщины, состоящие на государственной службе, включая стажеров, имеют право на оплачиваемый отпуск по беременности и родам в течение не более чем 135 дней. |
| Maternity leave is also admissible in cases of miscarriage including abortion, during the entire service of the female government servant subject to the condition that: | Существует возможность предоставления отпуска по беременности и родам также в случае прерывания беременности, включая медицинский аборт, в течение всего срока нахождения женщины на государственной службе при условии, что: |
| The verified reports were based mainly on the direct testimonies of children who continue to be on active duty, either in Sana'a city or Abyan governorate, including two boys used by YAF as a cook and a servant, respectively, and children manning checkpoints. | Проверенные сообщения основаны главным образом на прямых показаниях детей, которые продолжают находиться на действительной службе в Сане или в мухафазе Абьян, включая двух мальчиков, исполнявших обязанности повара и слуги в Вооруженных силах Йемена, и детей, несущих службу на контрольно-пропускных пунктах. |