Английский - русский
Перевод слова Servant

Перевод servant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Слуга (примеров 511)
Your servant, Milord - at first sight I thought... that you're... Ваш покорный слуга, милорд - На первый взгляд я думал... что вы...
1938 - C. Goldoni "Servant of Two Masters", Sabir Abdullah, "Saber Uzbekistan". 1938 год - К.Гольдони «Слуга двух господ», Сабир Абдулла «Сабля Узбекистана».
You must be the servant. Вы должны быть слуга?
But my servant fought... Но мой слуга дрался...
Pablo Sandoval, deputy clerk, your humblest servant. Пабло Сандовал, клерк, но прежде всего - Ваш покорный слуга.
Больше примеров...
Служащий (примеров 17)
The faithful servant at his post once more Преданный служащий снова на своем посту.
Ukraine stated that, further to the general rules of the State, the conduct of public functionaries was determined as follows: "a State servant must be tolerant and shall respect different religious organizations and national traditions without demonstrating his own religious preferences". Украина заявила, что в дополнение к общим нормам государства поведение государственных должностных лиц определяется следующим образом: "государственный служащий должен проявлять терпимость и уважать различные религиозные организации и национальные традиции, не демонстрируя свои собственные религиозные предпочтения".
VICTOR MARIE 26, SERVANT OF CHARLES GRELLAY ВИКТОР МАРИ, 26 ЛЕТ, СЛУЖАЩИЙ ШАРЛЯ ГРЕЛЛЕ
No, I am his servant. Нет, я его служащий.
And the leader must be like the servant. и начальствующий - как служащий.
Больше примеров...
Прислуга (примеров 33)
He can't love you, he's - he's just a servant. Он не может любить тебя, он просто прислуга.
Do not run away while I'm talking, As if it were a mere servant! Не смей уходить, когда я с тобой говорю, как будто я твоя прислуга!
You are officially not my servant anymore. Ты официально больше не моя прислуга
Some servant, perhaps? Какая-то прислуга, может быть?
The alternative bill adds the requirement that the domestic servant produce a Social Security registration number. В альтернативном законопроекте содержится требование, согласно которому домашняя прислуга должна представлять регистрационный номер системы социального страхования.
Больше примеров...
Раб (примеров 28)
Always acting like I'm his indentured servant. Постоянно ведет себя так, будто я ему раб какой-то.
children and elders, lord and servant. дети и старики, господин и раб.
I am but humbled servant tasked with transporting you and your precious... Я всего лишь покорный раб, призванный перевезти тебя и твой драгоценный...
The Lord's servant Alexander marries the Lord's servant Alexandra. Венчается раб Божий Александр рабе Божьей Александре.
Thou, my slave, as thou report'st thyself, wast then her servant; А ты, мой раб, был у нее тогда слугою.
Больше примеров...
Служанкой (примеров 50)
George, I'd like you to tell me about an incident with your servant girl. Джордж, я бы хотел, чтобы вы рассказали об инциденте со служанкой.
Clara was after all just a servant girl and prone to rashes. Клара, в конце концов, была всего лишь служанкой, и к тому же склонной к опрометчивым поступкам.
British Prime Minister Tony Blair says that Europe should be a partner, not a servant or a rival, of the US. Премьер-министр Великобритании Тони Блэр говорит, что Европа должна быть для США партнёром, а не служанкой или конкурентом.
Then Teresa got scared, she didn't want to let us come in any more, and so I told her she should continue being a servant, being exploited, she deserved it, we wanted to make a stand and resist. Потом Тереза испугалась, она больше не хотела, чтобы мы приходили, поэтому я сказал ей, что ей стоит и дальше оставаться служанкой, быть эксплуатируемой, она заслужила это, мы хотели противостоять, сопротивляться.
I'll be your servant, I'll be your slave but don't leave me. I can't live without you. Я буду твоей служанкой, я буду твоей рабыней, но не оставляй меня!
Больше примеров...
Служанку (примеров 23)
Is that scoundrel trying to corrupt my servant? Ах, подлец, он мне и служанку хочет испортить!
Loder knew Julia Martha Thomas as a friend and was aware of her wish to find a domestic servant. Лодер была приятельницей Джулии Марты Томас и знала о её желании найти служанку.
In the end, everything ends well: Beatrice reunites with Florindo, Clarice marries Silvio, and Truffaldino finds a wife - Smeraldin, a servant in the house of Pantalone. В итоге всё кончается благополучно: Беатриче воссоединяется с Флориндо, Клариче выходит за Сильвио, а Труффальдино находит себе жену - Смеральдину, служанку в доме Панталоне.
You dismissed a servant today? Сегодня вы прогнали служанку?
However Georgi has fallen in love with a servant and wishes to marry her. Сам же Джорджи тем временем влюбляется в служанку и хочет жениться на ней.
Больше примеров...
Услугам (примеров 15)
I am your obedient servant, madame. Я - к вашим услугам, госпожа генеральша.
Your servant, my lady. К вашим услугам, моя госпожа.
Your servant, ma'am. К вашим услугам, мэм.
Your servant, Miss! К вашим услугам, сударыня!
[Alternative: When the use of a pilot's services is mandatory, the pilot is not a servant within the meaning of paragraph 1.] [Вариант: в том случае, когда обращение к услугам лоцмана является обязательным, лоцман не является служащим по смыслу пункта 1.]
Больше примеров...
Служанке (примеров 14)
SIR PERCIVAL HAS ALREADY OFFERED THE SERVANT CONCERNED A POSITION AT BLACKWATER PARK Сэр Персиваль уже предложил служанке место в поместье Блекуотер Парк.
Who will pay for the servant? Кто будет платить служанке?
Ross ends up marrying his servant, the unlikely-looking Demelza (Angharad Rees), but his passion for Elizabeth simmers on for years. В конце концов Росс женится на служанке, невзрачной Демельзе (Ангарад Рис), однако его страсть к Элизабет продолжается годами.
An indentured servant could not marry, so how could he think to torment an ill-starred transportee girl, she could not fathom. Нельзя жениться на служанке, поэтому зачем ему так мучить несчастную ссыльную девушку, она понять не могла.
After several years, he marries Demelza Carne, a poor servant girl, and is gradually reconciled to the loss of Elizabeth's love. Через несколько лет он женится на бедной служанке Демельзе Карн и постепенно примиряется с потерей любви Элизабет.
Больше примеров...
Служитель (примеров 11)
I'm Officer Yoo, servant to the public. Я - офицер Ю, служитель закона.
I am the servant... of the power behind the Nothing. Я служитель... тех сил, что помогают Ничто.
GANDALF: I am a servant of the Secret Fire, wielder of the flame of Anor. Я служитель Тайного огня, повелитель пламени Анора.
My name is Dr. King Schultz, and like yourself, marshall, I am a servant of the court. Я - доктор Кинг Шульц, и, как и вы, маршал, я - служитель закона.
A medium is nothing more than a servant, a servant of two worlds. Медиум всего лишь слуга... Служитель двух миров.
Больше примеров...
Прислужник (примеров 3)
You have no... power here, servant of Mordor. У тебя здесь нет власти, прислужник Мордора.
You think of yourself as the servant. Вы словно их прислужник.
You think of yourself as the servant. Вы словно их прислужник.
Больше примеров...
Servant (примеров 8)
Some versions of the album contain an alternate recording of "Servant of Sorrow", which features a guitar solo by Steve Rothery. Некоторые версии альбома содержат дополнительную запись «Servant of Sorrow», в которой присутствует гитарное соло Стива Ротери.
Before achieving commercial success in 2004 with their self-titled album, released by Prolifica Records in the UK and by Recall Group in France, The Servant released two EP's: Mathematics in 1999 and With the Invisible in 2000. Перед достижением коммерческого успеха в 2004 с одноимённым альбомом, выпущенный Prolifica Records в Великобритании и Recall Group во Франции, The Servant выпускал также два мини-альбома: Mathematics в 1999 и With The Invisible в 2000.
The production and mixing process of "Master and Servant" are remembered by Alan Wilder, Daniel Miller, and Gareth Jones, as among the longest that Depeche Mode ever endured. Процесс производства и сведения «Master and Servant» запомнился Алану Уайлдеру, Дэниелу Миллеру и Гарету Джонсу как самый продолжительный из числа тех, что группе удавалось перенести.
MV Mighty Servant 2 carrying mine-damaged Samuel B. Roberts on 31 July 1988 Samuel B. Roberts in a dry dock in Dubai, UAE for temporary repairs. Bath Iron Works MV Mighty Servant 2 транспортирует USS Samuel B. Roberts на верфь Bath Iron Works, 31 июля 1988 года Список судостроительных предприятий США Norman Friedman.
The Portable Object Adapter (POA) is the CORBA object responsible for splitting the server side remote invocation handler into the remote object and its servant. Portable Object Adapter (POA) - объект CORBA отвечающий за разделение обработчика вызова на серверной стороне в удалённый объект и его обслуживающий сервис (servant).
Больше примеров...
Служанки (примеров 36)
Your own servant's accusations were firm and... and very clear. Обвинения вашей служанки были тверды и очень конкретны.
Two servant girls, Betsy and Joan, ran into the kitchen yesterday saying they'd seen her in the woods. Две служанки, Бетси и Джоан, вчера забежали в кухню и рассказали, что видели ее в лесу.
I thought you had a lot of grit for a servant girl Я думал, для презренной служанки у тебя невероятная выдержка.
Here, Servant maid is looking marvelous. Здесь даже служанки прекрасны.
Servant girls massaging your back. Служанки массажируют твою спину.
Больше примеров...
Службе (примеров 5)
I am confident that in all I do I can also rely on this house, whose servant I am, for necessary support. Я убежден в том, что во всех моих делах я также могу рассчитывать на необходимую поддержку находящихся в этом зале делегатов, на службе которых я нахожусь.
In the absence of a statutory requirement to record the oral examinations of the evaluations to access to the position of State servant, the author did not have any possibility to prove in court that the Admission Commission's evaluations were unfair. При отсутствии законодательного требования о записи устных аттестационных экзаменов на право доступа к государственной службе автор не имел возможности доказать в суде несправедливость оценки, поставленной ему Приемной комиссией.
A female government servant including an apprentice can be granted maternity leave for a period not exceeding 135 days. Женщины, состоящие на государственной службе, включая стажеров, имеют право на оплачиваемый отпуск по беременности и родам в течение не более чем 135 дней.
Maternity leave is also admissible in cases of miscarriage including abortion, during the entire service of the female government servant subject to the condition that: Существует возможность предоставления отпуска по беременности и родам также в случае прерывания беременности, включая медицинский аборт, в течение всего срока нахождения женщины на государственной службе при условии, что:
The verified reports were based mainly on the direct testimonies of children who continue to be on active duty, either in Sana'a city or Abyan governorate, including two boys used by YAF as a cook and a servant, respectively, and children manning checkpoints. Проверенные сообщения основаны главным образом на прямых показаниях детей, которые продолжают находиться на действительной службе в Сане или в мухафазе Абьян, включая двух мальчиков, исполнявших обязанности повара и слуги в Вооруженных силах Йемена, и детей, несущих службу на контрольно-пропускных пунктах.
Больше примеров...