Английский - русский
Перевод слова Servant

Перевод servant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Слуга (примеров 511)
Lord, he is not your most humble and devout servant, but I pray... Господи, он не самый твой смиренный и благочестивый слуга.
How pleasant it was, once more to have a servant. Как же приятно было, что у меня снова есть слуга.
He is her faithful servant Он её верный слуга.
The servant, who just left told me that a man with a bellicose manner wanted to see me. Слуга, который только что ушёл, ...мне передал, что вы враждебным тоном сюда изволили меня позвать.
He's a man, a servant, an older servant looking at thisyounger servant, saying, "Look at me. I want to warn you about whatyou're about to go through. Please look at me." какой-нибудь мужчина, слуга постарше. Он смотрит намолодого слугу и говорит: «Посмотри на меня. Позволь предостеречьтебя от ошибок в будущем. Ну взгляни же на меня».
Больше примеров...
Служащий (примеров 17)
The faithful servant at his post once more Преданный служащий снова на своем посту.
Ukraine stated that, further to the general rules of the State, the conduct of public functionaries was determined as follows: "a State servant must be tolerant and shall respect different religious organizations and national traditions without demonstrating his own religious preferences". Украина заявила, что в дополнение к общим нормам государства поведение государственных должностных лиц определяется следующим образом: "государственный служащий должен проявлять терпимость и уважать различные религиозные организации и национальные традиции, не демонстрируя свои собственные религиозные предпочтения".
VICTOR MARIE 26, SERVANT OF CHARLES GRELLAY ВИКТОР МАРИ, 26 ЛЕТ, СЛУЖАЩИЙ ШАРЛЯ ГРЕЛЛЕ
No, I am his servant. Нет, я его служащий.
And the leader must be like the servant. и начальствующий - как служащий.
Больше примеров...
Прислуга (примеров 33)
You're just a servant, John Amos. Ты всего лишь прислуга, Джон Эмос.
That's right, because the attic is on the third floor which is the former servant's quarters. Все верно, поэтому чердак на третьем этаже занимала прислуга.
(8.3) Domestic servant (8.3) Домашняя прислуга
You're nothing but a servant! Ты не более чем прислуга!
I am not your servant! Я тебе не прислуга!
Больше примеров...
Раб (примеров 28)
Believe me, your obliged and faithful servant, Голос Миранды: Поверьте мне, Ваш обязаныый и верный раб,
We all are the captives of the dragon: children and elders, lord and servant. Все мы - пленники дракона: дети и старики, господин и раб.
children and elders, lord and servant. дети и старики, господин и раб.
I'm not your servant! Я не твой раб!
Behold, my servant shall deal prudently, he shall be exalted and extolled and be very high. Вот, раб Мой будет благоуспешен, возвысится, вознесётся и возвеличится.
Больше примеров...
Служанкой (примеров 50)
And by and by they considered Ella less a sister than a servant. И постепенно Элла стала для них не столько сестрой, сколько служанкой.
What if I became your servant? А если я стану твоей служанкой?
And the doctor's silence I exchanged... for my complicity in his fornications with the servant girl. Sarah. И молчание доктора я обменяла на... свое участие в прелюбодеянии со служанкой Сарой.
She was originally brought to life by a Munchkin magician named Dr. Pipt by means of his Powder of Life formula to be a servant for his wife Margolotte. Лоскутушку оживил волшебник из страны Жевунов доктор Пипт с помощью Оживительного Порошка для того, чтобы она была служанкой для жены доктора - Марголотт.
He catches a glimpse of his future bride, who is actually a servant maid to replace Ting-ting, who went missing during the contest. Он мельком видит свою будущую невесту, на самом деле являющуюся служанкой, заменившей Тхин-тхин, когда та пропала во время схватки.
Больше примеров...
Служанку (примеров 23)
We are informed that at one time you dismissed your servant Abigail Williams. Нам известно, что однажды Вы уволили Вашу служанку, Эбигейл Уильямс.
Is that scoundrel trying to corrupt my servant? Ах, подлец, он мне и служанку хочет испортить!
In the end, everything ends well: Beatrice reunites with Florindo, Clarice marries Silvio, and Truffaldino finds a wife - Smeraldin, a servant in the house of Pantalone. В итоге всё кончается благополучно: Беатриче воссоединяется с Флориндо, Клариче выходит за Сильвио, а Труффальдино находит себе жену - Смеральдину, служанку в доме Панталоне.
Did it not bring the witch, its servant, back to life? Разве он не вернул к жизни ведьму, свою служанку?
What gift do you think a good servant has that separates them from the others? Как ты думаешь, какое качество отличает хорошую служанку?
Больше примеров...
Услугам (примеров 15)
Your servant, ma'am. К вашим услугам, мэм.
Well, your servant, sir. К вашим услугам, сэр.
Your servant, Shellington. К вашим услугам, Шеллингтон.
Your servant, Miss! К вашим услугам, сударыня!
Your humble servant pays his respects. Ваш покорный слуга к вашим услугам.
Больше примеров...
Служанке (примеров 14)
I don't know anything about Stahma's servant. Я ничего не знаю о служанке Стамы.
What was it you said about the servant? Что ты говорил о служанке?
Of what use is it to a servant? Что проку от них служанке?
No one will believe you, a dirty servant girl without a family, if you lay claim to the prince's heart. Никто не поверит тебе, грязной безродной служанке, если ты заявишь, что это тебя любит принц.
After several years, he marries Demelza Carne, a poor servant girl, and is gradually reconciled to the loss of Elizabeth's love. Через несколько лет он женится на бедной служанке Демельзе Карн и постепенно примиряется с потерей любви Элизабет.
Больше примеров...
Служитель (примеров 11)
I'm Officer Yoo, servant to the public. Я - офицер Ю, служитель закона.
GANDALF: I am a servant of the Secret Fire, wielder of the flame of Anor. Я служитель Тайного огня, повелитель пламени Анора.
Our King, the Servant of the Two Holy Places, has often stressed the importance of dialogue among civilizations, peaceful coexistence and of establishing lines of communication between peoples, as opposed to the idea of confrontation and the clash of civilizations. Наш король, Служитель двух Священных мечетей, неоднократно подчеркивал важность обеспечения диалога между цивилизациями, мирного сосуществования и налаживания взаимосвязей между народами в противовес идеям конфронтации и столкновения цивилизаций.
The aged servant of Yetaxa speaks with wisdom. Почтенный служитель Етаксы говорит мудро.
Marshal originally meant farrier, from the Old Germanic marh (horse) and scalc (servant), later a title bestowed on those presiding over the courts of Medieval Europe. Слово маршал первоначально означало коновал (от старогерманского marh («лошадь») и scalc («служитель»)) и впоследствии перешло в титул председателей судов в средневековой Европе.
Больше примеров...
Прислужник (примеров 3)
You have no... power here, servant of Mordor. У тебя здесь нет власти, прислужник Мордора.
You think of yourself as the servant. Вы словно их прислужник.
You think of yourself as the servant. Вы словно их прислужник.
Больше примеров...
Servant (примеров 8)
Some versions of the album contain an alternate recording of "Servant of Sorrow", which features a guitar solo by Steve Rothery. Некоторые версии альбома содержат дополнительную запись «Servant of Sorrow», в которой присутствует гитарное соло Стива Ротери.
One month later, the cruiser entered the Persian Gulf, and in early July, stood guard in the Strait as the damaged frigate was borne out on the heavy-lift ship Mighty Servant 2. Месяц спустя крейсер прибыл в Персидский залив и в начале июля сопровождал тяжёлое судно-док «Mighty Servant 2», которое транспортировало фрегат.
The production and mixing process of "Master and Servant" are remembered by Alan Wilder, Daniel Miller, and Gareth Jones, as among the longest that Depeche Mode ever endured. Процесс производства и сведения «Master and Servant» запомнился Алану Уайлдеру, Дэниелу Миллеру и Гарету Джонсу как самый продолжительный из числа тех, что группе удавалось перенести.
Some of the sounds on "Master and Servant", such as the whip effect, are based on Daniel Miller standing in the studio hissing and spitting. Некоторые из звуков, встречающихся в «Master and Servant», такие как звуки удара плетью, основаны на шипящих и «плюющих» звуках, которые Дэниел Миллер специально издавал в студии.
The Portable Object Adapter (POA) is the CORBA object responsible for splitting the server side remote invocation handler into the remote object and its servant. Portable Object Adapter (POA) - объект CORBA отвечающий за разделение обработчика вызова на серверной стороне в удалённый объект и его обслуживающий сервис (servant).
Больше примеров...
Служанки (примеров 36)
Is it true you're going to defend the servant's relatives? Правда, что вы взялись защищать родственников служанки?
How many men would you have me sacrifice to save a servant? Сколькими людьми я должен пожертвовать ради служанки?
Olga Camastra. The daughter of a servant, she married the count when he was on his last legs. Ольга Камастра, графиня, в девичестве - дочь служанки.
She manages to find shelter in a maid servant's house. Прико находит утешение в обществе служанки.
Though the Lord Mayor seemed fairly sceptical, a member of the audience confirmed, "servant girls about Kensington, Hammersmith and Ealing, tell dreadful stories of this ghost or devil". Автор письма подписался «жителем Пэкхема» и написал следующее: Хотя сам лорд-мэр отнёсся к этой истории довольно скептически, некоторые члены аудитории подтвердили, что «служанки из Кэнгсингтона, Хаммерсмита и Илинга рассказывали ужасные истории об этом призраке или дьяволе».
Больше примеров...
Службе (примеров 5)
I am confident that in all I do I can also rely on this house, whose servant I am, for necessary support. Я убежден в том, что во всех моих делах я также могу рассчитывать на необходимую поддержку находящихся в этом зале делегатов, на службе которых я нахожусь.
In the absence of a statutory requirement to record the oral examinations of the evaluations to access to the position of State servant, the author did not have any possibility to prove in court that the Admission Commission's evaluations were unfair. При отсутствии законодательного требования о записи устных аттестационных экзаменов на право доступа к государственной службе автор не имел возможности доказать в суде несправедливость оценки, поставленной ему Приемной комиссией.
A female government servant including an apprentice can be granted maternity leave for a period not exceeding 135 days. Женщины, состоящие на государственной службе, включая стажеров, имеют право на оплачиваемый отпуск по беременности и родам в течение не более чем 135 дней.
Maternity leave is also admissible in cases of miscarriage including abortion, during the entire service of the female government servant subject to the condition that: Существует возможность предоставления отпуска по беременности и родам также в случае прерывания беременности, включая медицинский аборт, в течение всего срока нахождения женщины на государственной службе при условии, что:
The verified reports were based mainly on the direct testimonies of children who continue to be on active duty, either in Sana'a city or Abyan governorate, including two boys used by YAF as a cook and a servant, respectively, and children manning checkpoints. Проверенные сообщения основаны главным образом на прямых показаниях детей, которые продолжают находиться на действительной службе в Сане или в мухафазе Абьян, включая двух мальчиков, исполнявших обязанности повара и слуги в Вооруженных силах Йемена, и детей, несущих службу на контрольно-пропускных пунктах.
Больше примеров...