Remember also that no servant is greater than his master. | Помните также, ни один слуга не больше господина своего. |
And the servant had to sort of follow him all around. | И слуга должен был по-своему следовать за ним всюду. |
Gangmo is nothing but a servant, and Jeongyeon is his keeper. | Ган Мо всего лишь слуга, а Джон Ён - его хозяйка. |
Replacement of the term "servant" by the expression "domestic worker". | Законопроект о замене термина "слуга" термином "домашний работник". |
What I know, you impudent toad, is that if a servant dared speak to me in my palace, | Что я знаю, ты дерзкая жаба, Это то, что если бы слуга осмелился заговорить со мной в моем дворце, |
But I'm asking you for a favor, from one servant to another. | Но я прошу вас об одолжении, как один служащий другого. |
VICTOR MARIE 26, SERVANT OF CHARLES GRELLAY | ВИКТОР МАРИ, 26 ЛЕТ, СЛУЖАЩИЙ ШАРЛЯ ГРЕЛЛЕ |
Sent away by his family on a colony ship to live in Haven as an indentured servant. | Семья отправила его на колониальном корабле жить в Хэйвен как серванта (служащий по договору об отдаче в ученичество) |
And the leader must be like the servant. | и начальствующий - как служащий. |
He is a well-educated man, a respected intellectual, a former international servant and senior government official who chose to put his talent and prestige at the service of like-minded politicians determined to exterminate a section of the population. | Это хорошо образованный человек, уважаемый интеллектуал, бывший международный гражданский служащий и высокопоставленный правительственный чиновник, который решил поставить свой талант и авторитет на службу родственных ему по духу политиков, преисполнившихся решимостью истребить целую группу населения. |
He can't love you, he's - he's just a servant. | Он не может любить тебя, он просто прислуга. |
Haven't I told you before that you're not a servant? | Разве я не говорил тебе, что ты не прислуга? |
To us not necessary servant. | Нам не нужна прислуга. |
You're nothing but a servant! | Ты не более чем прислуга! |
I am not your servant! | Я тебе не прислуга! |
Fear not, Fear not my servant Jacob | Не бойся, не бойся, раб мой Иаков, |
What? You want to let that servant live? | чтобы этот раб жил? |
SERVANT: It is true. | (раб) Это правда. |
He performed for the first time in front of a paying audience at age 15, as Balthasar (Romeo's servant) in a production of Shakespeare's Romeo and Juliet. | В 15 лет он впервые выступал перед аудиторией, это была роль Балтазара (раб Ромео) в постановке У. Шекспира «Ромео и Джульетта». |
Thou, my slave, as thou report'st thyself, wast then her servant; | А ты, мой раб, был у нее тогда слугою. |
It is not Rog wanted to be a servant. | Это не Роджа хотела быть служанкой. |
To me, his poor servant, he will not refuse to apologize. | Но передо мной, его бедной служанкой, он не откажет извиниться. |
I was a servant, remember. | Я же была служанкой, помнишь? |
You'll never put the soul of a servant into me. | Ты никогда не сделаешь меня служанкой в душе! |
I was Lady Renko's servant. | Я была служанкой госпожи Рэнко. |
When I was seven I saw a servant girl bathing in the river. | Когда мне было семь, я увидел молоденькую служанку купающуюся в реке. |
My father won't let me rescue a servant. | Мой отец не разрешил мне спасти служанку. |
Is that scoundrel trying to corrupt my servant? | Ах, подлец, он мне и служанку хочет испортить! |
You told him I had my guards beat that servant girl at Casterly Rock. | Ты сказал ему, что моя стража избила ту служанку в Утесе Кастерли. |
A quantity of money was stolen, and as night follows day, suspicion was cast upon the convenient servant girl. | Какие-то деньги были украдены, и как ночь сдедует за днем, подозрение пало на подходящую служанку. |
Your servant, as always. | Как всегда, к вашим услугам. |
Your servant, ma'am. | К вашим услугам, мэм. |
Well, your servant, sir. | К вашим услугам, сэр. |
YOUR SERVANT, MISS LIVVIE. | К вашим услугам, мисс Ливви. |
Sir, I'm your servant. | К вашим услугам, сударь. |
I don't know anything about Stahma's servant. | Я ничего не знаю о служанке Стамы. |
It's all about this servant in Old Russia. | Это - пьеса о служанке в старой России. |
SIR PERCIVAL HAS ALREADY OFFERED THE SERVANT CONCERNED A POSITION AT BLACKWATER PARK | Сэр Персиваль уже предложил служанке место в поместье Блекуотер Парк. |
daughter marries king, son marries servant girl. | Чтобы мой сын женился на служанке. |
After several years, he marries Demelza Carne, a poor servant girl, and is gradually reconciled to the loss of Elizabeth's love. | Через несколько лет он женится на бедной служанке Демельзе Карн и постепенно примиряется с потерей любви Элизабет. |
I'm Officer Yoo, servant to the public. | Я - офицер Ю, служитель закона. |
I am the servant... of the power behind the Nothing. | Я служитель... тех сил, что помогают Ничто. |
And his name will be left to us as a lover of men, as a servant of their freedom, and as a wise and patient leader in the greatest war ever fought for freedom. | Он останется а нашей памяти как человеколюбец, как служитель их свободы, и как мудрый и терпеливый лидер в эпоху величайшей войны за свободу. |
The aged servant of Yetaxa speaks with wisdom. | Почтенный служитель Етаксы говорит мудро. |
Marshal originally meant farrier, from the Old Germanic marh (horse) and scalc (servant), later a title bestowed on those presiding over the courts of Medieval Europe. | Слово маршал первоначально означало коновал (от старогерманского marh («лошадь») и scalc («служитель»)) и впоследствии перешло в титул председателей судов в средневековой Европе. |
You have no... power here, servant of Mordor. | У тебя здесь нет власти, прислужник Мордора. |
You think of yourself as the servant. | Вы словно их прислужник. |
You think of yourself as the servant. | Вы словно их прислужник. |
Altap Salamander (formerly known as Servant Salamander) is a shareware orthodox file manager for Microsoft Windows, originally inspired by Norton Commander. | Altap Salamander (ранее известный как Servant Salamander) - классический файл-менеджер для Microsoft Windows, распространяемый по лицензии shareware, вдохновленный Norton Commander. |
Before achieving commercial success in 2004 with their self-titled album, released by Prolifica Records in the UK and by Recall Group in France, The Servant released two EP's: Mathematics in 1999 and With the Invisible in 2000. | Перед достижением коммерческого успеха в 2004 с одноимённым альбомом, выпущенный Prolifica Records в Великобритании и Recall Group во Франции, The Servant выпускал также два мини-альбома: Mathematics в 1999 и With The Invisible в 2000. |
Some of the sounds on "Master and Servant", such as the whip effect, are based on Daniel Miller standing in the studio hissing and spitting. | Некоторые из звуков, встречающихся в «Master and Servant», такие как звуки удара плетью, основаны на шипящих и «плюющих» звуках, которые Дэниел Миллер специально издавал в студии. |
MV Mighty Servant 2 carrying mine-damaged Samuel B. Roberts on 31 July 1988 Samuel B. Roberts in a dry dock in Dubai, UAE for temporary repairs. | Bath Iron Works MV Mighty Servant 2 транспортирует USS Samuel B. Roberts на верфь Bath Iron Works, 31 июля 1988 года Список судостроительных предприятий США Norman Friedman. |
The Portable Object Adapter (POA) is the CORBA object responsible for splitting the server side remote invocation handler into the remote object and its servant. | Portable Object Adapter (POA) - объект CORBA отвечающий за разделение обработчика вызова на серверной стороне в удалённый объект и его обслуживающий сервис (servant). |
And even the deposition of that unfortunate servant of Myers. | И даже показания несчастной служанки Маерса. |
In the capacity of my daughter's servant. | В качестве служанки моей дочери. |
It's not for a servant. | Она не для служанки. |
Olga Camastra. The daughter of a servant, she married the count when he was on his last legs. | Ольга Камастра, графиня, в девичестве - дочь служанки. |
The father and the brothers of the servant have an alibi. | У отца и братьев служанки Манно есть алиби. |
I am confident that in all I do I can also rely on this house, whose servant I am, for necessary support. | Я убежден в том, что во всех моих делах я также могу рассчитывать на необходимую поддержку находящихся в этом зале делегатов, на службе которых я нахожусь. |
In the absence of a statutory requirement to record the oral examinations of the evaluations to access to the position of State servant, the author did not have any possibility to prove in court that the Admission Commission's evaluations were unfair. | При отсутствии законодательного требования о записи устных аттестационных экзаменов на право доступа к государственной службе автор не имел возможности доказать в суде несправедливость оценки, поставленной ему Приемной комиссией. |
A female government servant including an apprentice can be granted maternity leave for a period not exceeding 135 days. | Женщины, состоящие на государственной службе, включая стажеров, имеют право на оплачиваемый отпуск по беременности и родам в течение не более чем 135 дней. |
Maternity leave is also admissible in cases of miscarriage including abortion, during the entire service of the female government servant subject to the condition that: | Существует возможность предоставления отпуска по беременности и родам также в случае прерывания беременности, включая медицинский аборт, в течение всего срока нахождения женщины на государственной службе при условии, что: |
The verified reports were based mainly on the direct testimonies of children who continue to be on active duty, either in Sana'a city or Abyan governorate, including two boys used by YAF as a cook and a servant, respectively, and children manning checkpoints. | Проверенные сообщения основаны главным образом на прямых показаниях детей, которые продолжают находиться на действительной службе в Сане или в мухафазе Абьян, включая двух мальчиков, исполнявших обязанности повара и слуги в Вооруженных силах Йемена, и детей, несущих службу на контрольно-пропускных пунктах. |