Английский - русский
Перевод слова Servant

Перевод servant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Слуга (примеров 511)
My name is Hugin and I am the most humble servant of the Wanderer. Меня зовут Хугин и я покорный слуга Странника.
Not quite, Azmael. I am a humble servant of the Lord Mestor. Не совсем так, Азмаель, я его покорный слуга.
Now he is your servant. Теперь он твой слуга.
Perhaps a servant whispered to another. Возможно слуга шепнул кому-нибудь.
He's a man, a servant, an older servant looking at thisyounger servant, saying, "Look at me. I want to warn you about whatyou're about to go through. Please look at me." какой-нибудь мужчина, слуга постарше. Он смотрит намолодого слугу и говорит: «Посмотри на меня. Позволь предостеречьтебя от ошибок в будущем. Ну взгляни же на меня».
Больше примеров...
Служащий (примеров 17)
Nor is any servant or agent of the shipper liable for such loss or damage unless the loss or damage was caused by fault or neglect on his part. Служащий или агент грузоотправителя также не несет ответственности за такой ущерб или повреждение, если только ущерб или повреждение не были вызваны виной с его стороны .
Sent away by his family on a colony ship to live in Haven as an indentured servant. Семья отправила его на колониальном корабле жить в Хэйвен как серванта (служащий по договору об отдаче в ученичество)
And the leader must be like the servant. и начальствующий - как служащий.
And the leader must be like the servant. Кто из вас больше, будь как меньший, и начальствующий - как служащий.
Officer or servant of any court. Служащий приказа или дворцового ведомства.
Больше примеров...
Прислуга (примеров 33)
He can't love you, he's - he's just a servant. Он не может любить тебя, он просто прислуга.
In most cases, she receives help with household duties from a domestic servant or female family members but not from male family members. В большинстве случаев выполнять обязанности по ведению домашнего хозяйства ей помогает домашняя прислуга или члены семьи - женщины, но не мужская половина семьи.
I just assumed... why else would a servant... question the Captain of the Red Guards in front of the Queen? Я просто предположил, ... Иначе зачем бы прислуга... обращалась к капитану гвардии в присутствии королевы?
I am not your servant! Я тебе не прислуга!
The alternative bill adds the requirement that the domestic servant produce a Social Security registration number. В альтернативном законопроекте содержится требование, согласно которому домашняя прислуга должна представлять регистрационный номер системы социального страхования.
Больше примеров...
Раб (примеров 28)
There's our little community servant. А вот и наш маленький раб общества.
Let Theon, your servant, be born again from the sea as you were. Да будет Теон, раб твой, вновь из моря рожден по подобию твоему.
We all are the captives of the dragon: children and elders, lord and servant. Все мы - пленники дракона: дети и старики, господин и раб.
What? You want to let that servant live? чтобы этот раб жил?
Thou, my slave, as thou report'st thyself, wast then her servant; А ты, мой раб, был у нее тогда слугою.
Больше примеров...
Служанкой (примеров 50)
And don't talk to me as if I was your servant. Не разговаривай со мной как со служанкой.
Just to think of your aunt Lottie being a servant here... Подумать только, твоя тетя Лоти была тут служанкой...
She was a common servant. Она и была служанкой.
You know, I used to work in Cape Town - not as a servant but as a secretary. Я работала в Кейптауне - не служанкой, секретаршей.
Now, if she's a servant, there is no way she could afford a pair of pearl earrings. Будучи служанкой, она точно не могла себе позволить пару жемчужных серёжек.
Больше примеров...
Служанку (примеров 23)
A quantity of money was stolen, and as night follows day, suspicion was cast upon the convenient servant girl. Какие-то деньги были украдены, и как ночь сдедует за днем, подозрение пало на подходящую служанку.
I cannot waste precious resources on a servant, whatever their circumstances. Я не могу тратить драгоценные ресурсы на служанку, независимо от обстоятельств
Her desire to employ a live-in domestic servant probably had as much to do with status as with practicality. Её желание нанять служанку, вероятно, объясняется столько же стремлением обрести определённый статус в обществе, сколько и практичностью.
In the end, everything ends well: Beatrice reunites with Florindo, Clarice marries Silvio, and Truffaldino finds a wife - Smeraldin, a servant in the house of Pantalone. В итоге всё кончается благополучно: Беатриче воссоединяется с Флориндо, Клариче выходит за Сильвио, а Труффальдино находит себе жену - Смеральдину, служанку в доме Панталоне.
Keep me as your servant, fair lady Держишь меня, как служанку...
Больше примеров...
Услугам (примеров 15)
I am your obedient servant, madame. Я - к вашим услугам, госпожа генеральша.
Well, I'm your servant. Ну, я к вашим услугам.
Your servant, Captain... I mean, my lord. К вашим услугам, капитан... в смысле милорд.
Your servant, sir. К вашим услугам, сэр.
Your servant, Miss! К вашим услугам, сударыня!
Больше примеров...
Служанке (примеров 14)
You're just a servant girl and you want to see the Minister? Зачем простой служанке понадобилось видеть министра?
What was it you said about the servant? Что ты говорил о служанке?
Who will pay for the servant? Кто будет платить служанке?
In the space of 40 minutes, you have slapped a servant, distressed your sister and, by delaying dinner, caused the cook to ruin a marron souffle. За каких-то 40 минут, ты дала пощечину служанке, расстроила сестру, и, задерживая ужин, портишь кухарке суфле Маррон.
daughter marries king, son marries servant girl. Чтобы мой сын женился на служанке.
Больше примеров...
Служитель (примеров 11)
I'm Officer Yoo, servant to the public. Я - офицер Ю, служитель закона.
I am the servant... of the power behind the Nothing. Я служитель... тех сил, что помогают Ничто.
And his name will be left to us as a lover of men, as a servant of their freedom, and as a wise and patient leader in the greatest war ever fought for freedom. Он останется а нашей памяти как человеколюбец, как служитель их свободы, и как мудрый и терпеливый лидер в эпоху величайшей войны за свободу.
The aged servant of Yetaxa speaks with wisdom. Почтенный служитель Етаксы говорит мудро.
Marshal originally meant farrier, from the Old Germanic marh (horse) and scalc (servant), later a title bestowed on those presiding over the courts of Medieval Europe. Слово маршал первоначально означало коновал (от старогерманского marh («лошадь») и scalc («служитель»)) и впоследствии перешло в титул председателей судов в средневековой Европе.
Больше примеров...
Прислужник (примеров 3)
You have no... power here, servant of Mordor. У тебя здесь нет власти, прислужник Мордора.
You think of yourself as the servant. Вы словно их прислужник.
You think of yourself as the servant. Вы словно их прислужник.
Больше примеров...
Servant (примеров 8)
Some versions of the album contain an alternate recording of "Servant of Sorrow", which features a guitar solo by Steve Rothery. Некоторые версии альбома содержат дополнительную запись «Servant of Sorrow», в которой присутствует гитарное соло Стива Ротери.
Before achieving commercial success in 2004 with their self-titled album, released by Prolifica Records in the UK and by Recall Group in France, The Servant released two EP's: Mathematics in 1999 and With the Invisible in 2000. Перед достижением коммерческого успеха в 2004 с одноимённым альбомом, выпущенный Prolifica Records в Великобритании и Recall Group во Франции, The Servant выпускал также два мини-альбома: Mathematics в 1999 и With The Invisible в 2000.
The production and mixing process of "Master and Servant" are remembered by Alan Wilder, Daniel Miller, and Gareth Jones, as among the longest that Depeche Mode ever endured. Процесс производства и сведения «Master and Servant» запомнился Алану Уайлдеру, Дэниелу Миллеру и Гарету Джонсу как самый продолжительный из числа тех, что группе удавалось перенести.
MV Mighty Servant 2 carrying mine-damaged Samuel B. Roberts on 31 July 1988 Samuel B. Roberts in a dry dock in Dubai, UAE for temporary repairs. Bath Iron Works MV Mighty Servant 2 транспортирует USS Samuel B. Roberts на верфь Bath Iron Works, 31 июля 1988 года Список судостроительных предприятий США Norman Friedman.
The Portable Object Adapter (POA) is the CORBA object responsible for splitting the server side remote invocation handler into the remote object and its servant. Portable Object Adapter (POA) - объект CORBA отвечающий за разделение обработчика вызова на серверной стороне в удалённый объект и его обслуживающий сервис (servant).
Больше примеров...
Служанки (примеров 36)
Father would not risk the lives of his knights for a servant. Отец не захотел рисковать жизнями своих рыцарей ради служанки.
Losing the colonies and gaining a servant like Brenda wasn't a bad deal. Потеря американских колоний взамен такой служанки, как Бренда было неплохой сделкой.
The father and brother of the servant. Отец и брат служанки.
Who did not look favorably upon the daughter of a Welsh lord befriending the daughter of a house servant. Которому не нравилось, что дочь валлийского лорда, сдружилась с дочерью служанки.
Here, Servant maid is looking marvelous. Здесь даже служанки прекрасны.
Больше примеров...
Службе (примеров 5)
I am confident that in all I do I can also rely on this house, whose servant I am, for necessary support. Я убежден в том, что во всех моих делах я также могу рассчитывать на необходимую поддержку находящихся в этом зале делегатов, на службе которых я нахожусь.
In the absence of a statutory requirement to record the oral examinations of the evaluations to access to the position of State servant, the author did not have any possibility to prove in court that the Admission Commission's evaluations were unfair. При отсутствии законодательного требования о записи устных аттестационных экзаменов на право доступа к государственной службе автор не имел возможности доказать в суде несправедливость оценки, поставленной ему Приемной комиссией.
A female government servant including an apprentice can be granted maternity leave for a period not exceeding 135 days. Женщины, состоящие на государственной службе, включая стажеров, имеют право на оплачиваемый отпуск по беременности и родам в течение не более чем 135 дней.
Maternity leave is also admissible in cases of miscarriage including abortion, during the entire service of the female government servant subject to the condition that: Существует возможность предоставления отпуска по беременности и родам также в случае прерывания беременности, включая медицинский аборт, в течение всего срока нахождения женщины на государственной службе при условии, что:
The verified reports were based mainly on the direct testimonies of children who continue to be on active duty, either in Sana'a city or Abyan governorate, including two boys used by YAF as a cook and a servant, respectively, and children manning checkpoints. Проверенные сообщения основаны главным образом на прямых показаниях детей, которые продолжают находиться на действительной службе в Сане или в мухафазе Абьян, включая двух мальчиков, исполнявших обязанности повара и слуги в Вооруженных силах Йемена, и детей, несущих службу на контрольно-пропускных пунктах.
Больше примеров...