Английский - русский
Перевод слова Servant

Перевод servant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Слуга (примеров 511)
Your humble servant was elected by the people. Ваш покорный слуга был избран народом.
The servant tries his best to save the boy but circumstances force him to throw the boy into the river. Слуга попытался спасти мальчика, но обстоятельства заставили его бросить мальчика в реку.
You've got to have a servant. У тебя должен быть слуга.
Doula is the feminine version of the ancient Greek word "doulos," which means servant or caregiver. Слово "повитуха", то есть "доула" происходит от древнегреческого слова "доулос", что означает "слуга" или "опекун".
However you wish to command me, I am your servant, Mr. Branson, but I was not aware I was under orders as to what I might think. Как бы то ни было, вы можете отдавать мне приказы, я ваш слуга, мистер Брэнсон, но я не знал, что мне могут приказывать, что мне думать.
Больше примеров...
Служащий (примеров 17)
The faithful servant at his post once more Преданный служащий снова на своем посту.
Ukraine stated that, further to the general rules of the State, the conduct of public functionaries was determined as follows: "a State servant must be tolerant and shall respect different religious organizations and national traditions without demonstrating his own religious preferences". Украина заявила, что в дополнение к общим нормам государства поведение государственных должностных лиц определяется следующим образом: "государственный служащий должен проявлять терпимость и уважать различные религиозные организации и национальные традиции, не демонстрируя свои собственные религиозные предпочтения".
VICTOR MARIE 26, SERVANT OF CHARLES GRELLAY ВИКТОР МАРИ, 26 ЛЕТ, СЛУЖАЩИЙ ШАРЛЯ ГРЕЛЛЕ
And the leader must be like the servant. и начальствующий - как служащий.
He is a well-educated man, a respected intellectual, a former international servant and senior government official who chose to put his talent and prestige at the service of like-minded politicians determined to exterminate a section of the population. Это хорошо образованный человек, уважаемый интеллектуал, бывший международный гражданский служащий и высокопоставленный правительственный чиновник, который решил поставить свой талант и авторитет на службу родственных ему по духу политиков, преисполнившихся решимостью истребить целую группу населения.
Больше примеров...
Прислуга (примеров 33)
You're just a servant, John Amos. Ты всего лишь прислуга, Джон Эмос.
This family simply wanted a cheap servant. Этой семье просто нужна была дешевая прислуга.
It's customary, Mildred, for the servant to sit on the Mistress' invitation, not on her own initiative. Милдред, так заведено, что прислуга садится только с позволения хозяйки, а не по собственной инициативе.
You're a servant, that's what you are! Да ты прислуга, вот кто ты!
To us not necessary servant. Нам не нужна прислуга.
Больше примеров...
Раб (примеров 28)
You do have one indentured servant at your disposal. В твоем распоряжение есть один раб.
Let Theon, your servant, be born again from the sea as you were. Да будет Теон, раб твой, вновь из моря рожден по подобию твоему.
Behold, my servant shall deal prudently, he shall be exalted and extolled and be very high. Вот, раб Мой будет благоуспешен, возвысится, вознесётся и возвеличится.
SERVANT: It is true. (раб) Это правда.
I am but humbled servant tasked with transporting you and your precious... Я всего лишь покорный раб, призванный перевезти тебя и твой драгоценный...
Больше примеров...
Служанкой (примеров 50)
And, yes, his money got me elected, but that didn't make me his servant. И, да, его деньги помогли моему избранию, но они не делают меня его служанкой.
The girl has proven herself a good servant. Девчонка показала себя хорошей служанкой.
~ When we were lads, I mean, 11 and 12, there was some business about a servant girl being sacked by the vicar and not going quietly. Когда нам было одиннадцать или двенадцать, была одна шумная история со служанкой, которую уволил викарий.
A servant of the lowest position whose duty it is to scrub. Самой простой служанкой; вы должны были мыть полы.
Now, if she's a servant, there is no way she could afford apair of pearl earrings. Будучи служанкой, она точно не могла себе позволить паружемчужных серёжек.
Больше примеров...
Служанку (примеров 23)
Loder knew Julia Martha Thomas as a friend and was aware of her wish to find a domestic servant. Лодер была приятельницей Джулии Марты Томас и знала о её желании найти служанку.
To all appearances, I'm the one woman who is employed here in the castle as your servant. Для всех я та женщина которую наняли в замок как твою служанку.
What gift do you think a good servant has that separates them from the others? Как ты думаешь, какое качество отличает хорошую служанку?
Keep me as your servant, fair lady Держишь меня, как служанку...
You dismissed a servant today? Сегодня вы прогнали служанку?
Больше примеров...
Услугам (примеров 15)
Well, I'm your servant. Ну, я к вашим услугам.
Your servant, Captain... I mean, my lord. К вашим услугам, капитан... в смысле милорд.
Well, your servant, sir. К вашим услугам, сэр.
Your servant, Shellington. К вашим услугам, Шеллингтон.
[Alternative: When the use of a pilot's services is mandatory, the pilot is not a servant within the meaning of paragraph 1.] [Вариант: в том случае, когда обращение к услугам лоцмана является обязательным, лоцман не является служащим по смыслу пункта 1.]
Больше примеров...
Служанке (примеров 14)
I don't know anything about Stahma's servant. Я ничего не знаю о служанке Стамы.
Carl is very fond of my favourite servant, Hendrickje. Карл очень привязан к моей любимой служанке, Хендрикье.
It's all about this servant in Old Russia. Это - пьеса о служанке в старой России.
SIR PERCIVAL HAS ALREADY OFFERED THE SERVANT CONCERNED A POSITION AT BLACKWATER PARK Сэр Персиваль уже предложил служанке место в поместье Блекуотер Парк.
Of what use is it to a servant? Что проку от них служанке?
Больше примеров...
Служитель (примеров 11)
My name is Dr. King Schultz, and like yourself, marshall, I am a servant of the court. Я - доктор Кинг Шульц, и, как и вы, маршал, я - служитель закона.
And his name will be left to us as a lover of men, as a servant of their freedom, and as a wise and patient leader in the greatest war ever fought for freedom. Он останется а нашей памяти как человеколюбец, как служитель их свободы, и как мудрый и терпеливый лидер в эпоху величайшей войны за свободу.
I'm just a humble servant. Я всего лишь скромный служитель.
Not only a servant of Aesculapius, have you been to your as a man, too, you were to us... someone who considered it his main duty to serve his fellow human beings. Достойный всяческих похвал не только как служитель Эскулапа, но и как человек, вы стали незаменимым членом нашего общества, выполняя величайший долг помощи ближнему.
A medium is nothing more than a servant, a servant of two worlds. Медиум всего лишь слуга... Служитель двух миров.
Больше примеров...
Прислужник (примеров 3)
You have no... power here, servant of Mordor. У тебя здесь нет власти, прислужник Мордора.
You think of yourself as the servant. Вы словно их прислужник.
You think of yourself as the servant. Вы словно их прислужник.
Больше примеров...
Servant (примеров 8)
Altap Salamander (formerly known as Servant Salamander) is a shareware orthodox file manager for Microsoft Windows, originally inspired by Norton Commander. Altap Salamander (ранее известный как Servant Salamander) - классический файл-менеджер для Microsoft Windows, распространяемый по лицензии shareware, вдохновленный Norton Commander.
One month later, the cruiser entered the Persian Gulf, and in early July, stood guard in the Strait as the damaged frigate was borne out on the heavy-lift ship Mighty Servant 2. Месяц спустя крейсер прибыл в Персидский залив и в начале июля сопровождал тяжёлое судно-док «Mighty Servant 2», которое транспортировало фрегат.
The production and mixing process of "Master and Servant" are remembered by Alan Wilder, Daniel Miller, and Gareth Jones, as among the longest that Depeche Mode ever endured. Процесс производства и сведения «Master and Servant» запомнился Алану Уайлдеру, Дэниелу Миллеру и Гарету Джонсу как самый продолжительный из числа тех, что группе удавалось перенести.
Some of the sounds on "Master and Servant", such as the whip effect, are based on Daniel Miller standing in the studio hissing and spitting. Некоторые из звуков, встречающихся в «Master and Servant», такие как звуки удара плетью, основаны на шипящих и «плюющих» звуках, которые Дэниел Миллер специально издавал в студии.
MV Mighty Servant 2 carrying mine-damaged Samuel B. Roberts on 31 July 1988 Samuel B. Roberts in a dry dock in Dubai, UAE for temporary repairs. Bath Iron Works MV Mighty Servant 2 транспортирует USS Samuel B. Roberts на верфь Bath Iron Works, 31 июля 1988 года Список судостроительных предприятий США Norman Friedman.
Больше примеров...
Служанки (примеров 36)
Father would not risk the lives of his knights for a servant. Отец не захотел рисковать жизнями своих рыцарей ради служанки.
How many men would you have me sacrifice to save a servant? Сколькими людьми я должен пожертвовать ради служанки?
What more do I want, robbed of my servant girl, an old country doctor. На что могу я надеяться, я, старый сельский врач, лишившийся своей служанки?
Who sleeps in the servant's room. Спящая в комнате служанки.
She manages to find shelter in a maid servant's house. Прико находит утешение в обществе служанки.
Больше примеров...
Службе (примеров 5)
I am confident that in all I do I can also rely on this house, whose servant I am, for necessary support. Я убежден в том, что во всех моих делах я также могу рассчитывать на необходимую поддержку находящихся в этом зале делегатов, на службе которых я нахожусь.
In the absence of a statutory requirement to record the oral examinations of the evaluations to access to the position of State servant, the author did not have any possibility to prove in court that the Admission Commission's evaluations were unfair. При отсутствии законодательного требования о записи устных аттестационных экзаменов на право доступа к государственной службе автор не имел возможности доказать в суде несправедливость оценки, поставленной ему Приемной комиссией.
A female government servant including an apprentice can be granted maternity leave for a period not exceeding 135 days. Женщины, состоящие на государственной службе, включая стажеров, имеют право на оплачиваемый отпуск по беременности и родам в течение не более чем 135 дней.
Maternity leave is also admissible in cases of miscarriage including abortion, during the entire service of the female government servant subject to the condition that: Существует возможность предоставления отпуска по беременности и родам также в случае прерывания беременности, включая медицинский аборт, в течение всего срока нахождения женщины на государственной службе при условии, что:
The verified reports were based mainly on the direct testimonies of children who continue to be on active duty, either in Sana'a city or Abyan governorate, including two boys used by YAF as a cook and a servant, respectively, and children manning checkpoints. Проверенные сообщения основаны главным образом на прямых показаниях детей, которые продолжают находиться на действительной службе в Сане или в мухафазе Абьян, включая двух мальчиков, исполнявших обязанности повара и слуги в Вооруженных силах Йемена, и детей, несущих службу на контрольно-пропускных пунктах.
Больше примеров...