Английский - русский
Перевод слова Servant

Перевод servant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Слуга (примеров 511)
In Romania, Baba Yaga's servant Koku brings Rasputin an Iron Maiden to initiate Ilsa Haupstein's rebirth. В Румынии слуга Бабы Яги Коку приносит Распутину железную девицу, чтобы инициировать возрождение Илсы Хаупштейна.
If he return in your livery, then you've gained a servant who is a known cheat. Если он вернется в ливрее, у вас появится слуга, про которого известно, что он нечист на руку.
I am Klorel's loyal servant. Я преданный слуга Клорела.
And allow me to remain, in all things your ever-loving servant. Ваша вечно любящая слуга, Анна.
But it stands neglected at the Parvathi Nageshwara Temple in Begur near the city... written in hale Kannada (old Kannada) of the 9th Century, the epigraph refers to a Bangalore war in 890 AD in which Buttanachetty, a servant of Nagatta, died. Однако она остаётся в запущенном состоянии в Храме Парвати Нагешвара в Бегуре недалеко от города... Эпиграфика, сделанная на старой версии языка каннада в IX веке, упоминает битву Бенгалуру, в которой погиб Буттаначетти, слуга Нагатта.
Больше примеров...
Служащий (примеров 17)
Nor is any servant or agent of the shipper liable for such loss or damage unless the loss or damage was caused by fault or neglect on his part. Служащий или агент грузоотправителя также не несет ответственности за такой ущерб или повреждение, если только ущерб или повреждение не были вызваны виной с его стороны .
In its submission for the present study, the Government denies that any Australian officer, servant and/or agent was involved in any dealings with or mistreatment of Mr. Habib, and refers to ongoing litigation; В своем представлении для настоящего исследования правительство отрицает, что какое-либо австралийское должностное лицо, служащий и/или агент было причастно к любым договоренностям с г-ном Хабибом или жестокому обращению с ним, и указало на ведущийся судебный процесс;
Sent away by his family on a colony ship to live in Haven as an indentured servant. Семья отправила его на колониальном корабле жить в Хэйвен как серванта (служащий по договору об отдаче в ученичество)
And the leader must be like the servant. и начальствующий - как служащий.
And the leader must be like the servant. Кто из вас больше, будь как меньший, и начальствующий - как служащий.
Больше примеров...
Прислуга (примеров 33)
It's customary, Mildred, for the servant to sit on the Mistress' invitation, not on her own initiative. Милдред, так заведено, что прислуга садится только с позволения хозяйки, а не по собственной инициативе.
You're a servant, that's what you are! Да ты прислуга, вот кто ты!
You are officially not my servant anymore. Ты официально больше не моя прислуга
You are a dirty servant! Ты здесь грязная прислуга!
To us not necessary servant. Нам не нужна прислуга.
Больше примеров...
Раб (примеров 28)
I am but humbled servant tasked with transporting you and your precious... Я всего лишь покорный раб, призванный перевезти тебя и твой драгоценный...
You talk as if your former slave isn't even to be a servant. Получается, что бывший раб не будет теперь даже слугой.
He's no servant. Я не твой раб.
The Lord's servant Alexander marries the Lord's servant Alexandra. Венчается раб Божий Александр рабе Божьей Александре.
Thou, my slave, as thou report'st thyself, wast then her servant; А ты, мой раб, был у нее тогда слугою.
Больше примеров...
Служанкой (примеров 50)
I've been your servant for 22 years. Я у тебя 20 лет была служанкой.
The rivalry between my mom and her cousin Delilah started years ago. when Maw Maw let Delilah treat Mom like a servant. Соперничество между моей мамой и её кузиной Делайлой началось много лет назад, когда Бабуля позволила Делайле обращаться с мамой, как со служанкой.
And the doctor's silence I exchanged... for my complicity in his fornications with the servant girl. Sarah. И молчание доктора я обменяла на... свое участие в прелюбодеянии со служанкой Сарой.
She wasn't a servant here. Она не была здесь служанкой.
A servant is a master in disguise. Не разговаривай со мной как со служанкой.
Больше примеров...
Служанку (примеров 23)
A quantity of money was stolen, and as night follows day, suspicion was cast upon the convenient servant girl. Какие-то деньги были украдены, и как ночь сдедует за днем, подозрение пало на подходящую служанку.
I cannot waste precious resources on a servant, whatever their circumstances. Я не могу тратить драгоценные ресурсы на служанку, независимо от обстоятельств
Her desire to employ a live-in domestic servant probably had as much to do with status as with practicality. Её желание нанять служанку, вероятно, объясняется столько же стремлением обрести определённый статус в обществе, сколько и практичностью.
To all appearances, I'm the one woman who is employed here in the castle as your servant. Для всех я та женщина которую наняли в замок как твою служанку.
However Georgi has fallen in love with a servant and wishes to marry her. Сам же Джорджи тем временем влюбляется в служанку и хочет жениться на ней.
Больше примеров...
Услугам (примеров 15)
Well, I'm your servant. Ну, я к вашим услугам.
Your servant, as always. Как всегда, к вашим услугам.
Your servant, sir. К вашим услугам, сэр.
Your servant, Shellington. К вашим услугам, Шеллингтон.
[Alternative: When the use of a pilot's services is mandatory, the pilot is not a servant within the meaning of paragraph 1.] [Вариант: в том случае, когда обращение к услугам лоцмана является обязательным, лоцман не является служащим по смыслу пункта 1.]
Больше примеров...
Служанке (примеров 14)
What was it you said about the servant? Что ты говорил о служанке?
Who will pay for the servant? Кто будет платить служанке?
Of what use is it to a servant? Что проку от них служанке?
In the space of 40 minutes, you have slapped a servant, distressed your sister and, by delaying dinner, caused the cook to ruin a marron souffle. За каких-то 40 минут, ты дала пощечину служанке, расстроила сестру, и, задерживая ужин, портишь кухарке суфле Маррон.
No one will believe you, a dirty servant girl without a family, if you lay claim to the prince's heart. Никто не поверит тебе, грязной безродной служанке, если ты заявишь, что это тебя любит принц.
Больше примеров...
Служитель (примеров 11)
I'm Officer Yoo, servant to the public. Я - офицер Ю, служитель закона.
GANDALF: I am a servant of the Secret Fire, wielder of the flame of Anor. Я служитель Тайного огня, повелитель пламени Анора.
Our King, the Servant of the Two Holy Places, has often stressed the importance of dialogue among civilizations, peaceful coexistence and of establishing lines of communication between peoples, as opposed to the idea of confrontation and the clash of civilizations. Наш король, Служитель двух Священных мечетей, неоднократно подчеркивал важность обеспечения диалога между цивилизациями, мирного сосуществования и налаживания взаимосвязей между народами в противовес идеям конфронтации и столкновения цивилизаций.
A medium is nothing more than a servant, a servant of two worlds. Медиум всего лишь слуга... Служитель двух миров.
Marshal originally meant farrier, from the Old Germanic marh (horse) and scalc (servant), later a title bestowed on those presiding over the courts of Medieval Europe. Слово маршал первоначально означало коновал (от старогерманского marh («лошадь») и scalc («служитель»)) и впоследствии перешло в титул председателей судов в средневековой Европе.
Больше примеров...
Прислужник (примеров 3)
You have no... power here, servant of Mordor. У тебя здесь нет власти, прислужник Мордора.
You think of yourself as the servant. Вы словно их прислужник.
You think of yourself as the servant. Вы словно их прислужник.
Больше примеров...
Servant (примеров 8)
Some versions of the album contain an alternate recording of "Servant of Sorrow", which features a guitar solo by Steve Rothery. Некоторые версии альбома содержат дополнительную запись «Servant of Sorrow», в которой присутствует гитарное соло Стива Ротери.
Altap Salamander (formerly known as Servant Salamander) is a shareware orthodox file manager for Microsoft Windows, originally inspired by Norton Commander. Altap Salamander (ранее известный как Servant Salamander) - классический файл-менеджер для Microsoft Windows, распространяемый по лицензии shareware, вдохновленный Norton Commander.
Before achieving commercial success in 2004 with their self-titled album, released by Prolifica Records in the UK and by Recall Group in France, The Servant released two EP's: Mathematics in 1999 and With the Invisible in 2000. Перед достижением коммерческого успеха в 2004 с одноимённым альбомом, выпущенный Prolifica Records в Великобритании и Recall Group во Франции, The Servant выпускал также два мини-альбома: Mathematics в 1999 и With The Invisible в 2000.
One month later, the cruiser entered the Persian Gulf, and in early July, stood guard in the Strait as the damaged frigate was borne out on the heavy-lift ship Mighty Servant 2. Месяц спустя крейсер прибыл в Персидский залив и в начале июля сопровождал тяжёлое судно-док «Mighty Servant 2», которое транспортировало фрегат.
The production and mixing process of "Master and Servant" are remembered by Alan Wilder, Daniel Miller, and Gareth Jones, as among the longest that Depeche Mode ever endured. Процесс производства и сведения «Master and Servant» запомнился Алану Уайлдеру, Дэниелу Миллеру и Гарету Джонсу как самый продолжительный из числа тех, что группе удавалось перенести.
Больше примеров...
Служанки (примеров 36)
See how the light from the candle... shows through the servant's sleeve. Особенно... видите, как свет от свечи виден сквозь рукав служанки.
Losing the colonies and gaining a servant like Brenda wasn't a bad deal. Потеря американских колоний взамен такой служанки, как Бренда было неплохой сделкой.
Two servant girls, Betsy and Joan, ran into the kitchen yesterday saying they'd seen her in the woods. Две служанки, Бетси и Джоан, вчера забежали в кухню и рассказали, что видели ее в лесу.
I don't blame you, but I suppose in the end I want to be more than just a servant. Я вас не виню, но что до меня, я рассчитываю стать кем-то поважнее служанки.
Dummi', I won't sleep in the servant's room anymore. Я не буду спать в комнате служанки!
Больше примеров...
Службе (примеров 5)
I am confident that in all I do I can also rely on this house, whose servant I am, for necessary support. Я убежден в том, что во всех моих делах я также могу рассчитывать на необходимую поддержку находящихся в этом зале делегатов, на службе которых я нахожусь.
In the absence of a statutory requirement to record the oral examinations of the evaluations to access to the position of State servant, the author did not have any possibility to prove in court that the Admission Commission's evaluations were unfair. При отсутствии законодательного требования о записи устных аттестационных экзаменов на право доступа к государственной службе автор не имел возможности доказать в суде несправедливость оценки, поставленной ему Приемной комиссией.
A female government servant including an apprentice can be granted maternity leave for a period not exceeding 135 days. Женщины, состоящие на государственной службе, включая стажеров, имеют право на оплачиваемый отпуск по беременности и родам в течение не более чем 135 дней.
Maternity leave is also admissible in cases of miscarriage including abortion, during the entire service of the female government servant subject to the condition that: Существует возможность предоставления отпуска по беременности и родам также в случае прерывания беременности, включая медицинский аборт, в течение всего срока нахождения женщины на государственной службе при условии, что:
The verified reports were based mainly on the direct testimonies of children who continue to be on active duty, either in Sana'a city or Abyan governorate, including two boys used by YAF as a cook and a servant, respectively, and children manning checkpoints. Проверенные сообщения основаны главным образом на прямых показаниях детей, которые продолжают находиться на действительной службе в Сане или в мухафазе Абьян, включая двух мальчиков, исполнявших обязанности повара и слуги в Вооруженных силах Йемена, и детей, несущих службу на контрольно-пропускных пунктах.
Больше примеров...