Английский - русский
Перевод слова Servant

Перевод servant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Слуга (примеров 511)
Seamus Duncan, owner, manager, and your humble servant. Шеймус Дункан - владелец, управляющий и ваш скромный слуга.
Your servant Cicero will be waiting there with horses. Твой слуга будет ждать нас с лошадьми.
My most loyal servant of all, Darken Rahl, has betrayed me. Мой самый верный слуга во всем, Даркен Ралл, предал меня.
The loyal servant you rejected, betrayed? Преданный слуга, которого вы отвергли и предали.
These are her butlers and so on, obviously her family it's different, but this is if you're her servant. Эти ее дворецкие и прочие Очевидно, что для ее семьи все иначе, но это так, если вы ее слуга
Больше примеров...
Служащий (примеров 17)
Ukraine stated that, further to the general rules of the State, the conduct of public functionaries was determined as follows: "a State servant must be tolerant and shall respect different religious organizations and national traditions without demonstrating his own religious preferences". Украина заявила, что в дополнение к общим нормам государства поведение государственных должностных лиц определяется следующим образом: "государственный служащий должен проявлять терпимость и уважать различные религиозные организации и национальные традиции, не демонстрируя свои собственные религиозные предпочтения".
In its submission for the present study, the Government denies that any Australian officer, servant and/or agent was involved in any dealings with or mistreatment of Mr. Habib, and refers to ongoing litigation; В своем представлении для настоящего исследования правительство отрицает, что какое-либо австралийское должностное лицо, служащий и/или агент было причастно к любым договоренностям с г-ном Хабибом или жестокому обращению с ним, и указало на ведущийся судебный процесс;
Officer or servant of any court. Служащий приказа или дворцового ведомства.
He is a well-educated man, a respected intellectual, a former international servant and senior government official who chose to put his talent and prestige at the service of like-minded politicians determined to exterminate a section of the population. Это хорошо образованный человек, уважаемый интеллектуал, бывший международный гражданский служащий и высокопоставленный правительственный чиновник, который решил поставить свой талант и авторитет на службу родственных ему по духу политиков, преисполнившихся решимостью истребить целую группу населения.
Nevertheless there shall be no such exoneration or reduction if, in the case of the negligence or other wrongful act or omission of a servant or agent, the person who suffers the damage proves that his servant or agent was acting outside the scope of his authority. Однако такое освобождение от ответственности или ее уменьшение не применяется, если в случае вины служащего или агента лицо, которому причинен ущерб, докажет, что его служащий или агент действовали вне пределов своих полномочий.
Больше примеров...
Прислуга (примеров 33)
You're not the family servant anymore. Ты уже больше не семейная прислуга.
In one of them is your queen, her servant and your son... in the other, three of your loyal courtiers. В одной из них - королева, ее прислуга и ваш сын... в другой - трое ваших преданных придворных.
If it means stepping on an insect, a servant, a nothing to make my point clear, Если это значит уничтожить насекомое прислуга никто чтобы расставить точки над и
Do not run away while I'm talking, As if it were a mere servant! Не смей уходить, когда я с тобой говорю, как будто я твоя прислуга!
But he IS a servant. Но он и есть прислуга.
Больше примеров...
Раб (примеров 28)
We all are the captives of the dragon: children and elders, lord and servant. Все мы - пленники дракона: дети и старики, господин и раб.
children and elders, lord and servant. дети и старики, господин и раб.
What? You want to let that servant live? чтобы этот раб жил?
A servant is not greater than his master, nor is a messenger greater than the one who dispatched him. "Раб не больше господина своего, и посланник не больше пославшего его."
You talk as if your former slave isn't even to be a servant. Получается, что бывший раб не будет теперь даже слугой.
Больше примеров...
Служанкой (примеров 50)
When the Maharajah's wife found him sleeping with a servant girl, she threw it against a wall. Когда жена Махараджи застала его в постели со служанкой, она швырнула ожерелье в стену.
Gwen has always been a loyal and trusted servant. Гвен всегда была лояльной и надежной служанкой.
I've been your servant for 22 years. Я у тебя 20 лет была служанкой.
She was a common servant. Она и была служанкой.
As modern historians believe, Elena helped the father at horse station, spilled wine to the travelers expecting exchange horses, or simply worked as the servant in a tavern. Как полагают современные историки, Елена помогала своему отцу на конной станции, разливала вино путникам, ожидавшим перепряжки и перекладки лошадей, или просто работала служанкой в трактире.
Больше примеров...
Служанку (примеров 23)
Is that scoundrel trying to corrupt my servant? Ах, подлец, он мне и служанку хочет испортить!
You told him I had my guards beat that servant girl at Casterly Rock. Ты сказал ему, что моя стража избила ту служанку в Утесе Кастерли.
Loder knew Julia Martha Thomas as a friend and was aware of her wish to find a domestic servant. Лодер была приятельницей Джулии Марты Томас и знала о её желании найти служанку.
'With a servant like that it is a shame. Иметь такую служанку - просто позор!
You bring me this servant? Вы привели мне служанку?
Больше примеров...
Услугам (примеров 15)
Well, I'm your servant. Ну, я к вашим услугам.
Your servant, as always. Как всегда, к вашим услугам.
Your humble servant pays his respects. Ваш покорный слуга к вашим услугам.
[Alternative: When the use of a pilot's services is mandatory, the pilot is not a servant within the meaning of paragraph 1.] [Вариант: в том случае, когда обращение к услугам лоцмана является обязательным, лоцман не является служащим по смыслу пункта 1.]
Sir, I'm your servant. К вашим услугам, сударь.
Больше примеров...
Служанке (примеров 14)
Carl is very fond of my favourite servant, Hendrickje. Карл очень привязан к моей любимой служанке, Хендрикье.
SIR PERCIVAL HAS ALREADY OFFERED THE SERVANT CONCERNED A POSITION AT BLACKWATER PARK Сэр Персиваль уже предложил служанке место в поместье Блекуотер Парк.
Who will pay for the servant? Кто будет платить служанке?
daughter marries king, son marries servant girl. Чтобы мой сын женился на служанке.
After several years, he marries Demelza Carne, a poor servant girl, and is gradually reconciled to the loss of Elizabeth's love. Через несколько лет он женится на бедной служанке Демельзе Карн и постепенно примиряется с потерей любви Элизабет.
Больше примеров...
Служитель (примеров 11)
I am the servant... of the power behind the Nothing. Я служитель... тех сил, что помогают Ничто.
GANDALF: I am a servant of the Secret Fire, wielder of the flame of Anor. Я служитель Тайного огня, повелитель пламени Анора.
The aged servant of Yetaxa speaks with wisdom. Почтенный служитель Етаксы говорит мудро.
I'm just a humble servant. Я всего лишь скромный служитель.
A medium is nothing more than a servant, a servant of two worlds. Медиум всего лишь слуга... Служитель двух миров.
Больше примеров...
Прислужник (примеров 3)
You have no... power here, servant of Mordor. У тебя здесь нет власти, прислужник Мордора.
You think of yourself as the servant. Вы словно их прислужник.
You think of yourself as the servant. Вы словно их прислужник.
Больше примеров...
Servant (примеров 8)
Some versions of the album contain an alternate recording of "Servant of Sorrow", which features a guitar solo by Steve Rothery. Некоторые версии альбома содержат дополнительную запись «Servant of Sorrow», в которой присутствует гитарное соло Стива Ротери.
Altap Salamander (formerly known as Servant Salamander) is a shareware orthodox file manager for Microsoft Windows, originally inspired by Norton Commander. Altap Salamander (ранее известный как Servant Salamander) - классический файл-менеджер для Microsoft Windows, распространяемый по лицензии shareware, вдохновленный Norton Commander.
The production and mixing process of "Master and Servant" are remembered by Alan Wilder, Daniel Miller, and Gareth Jones, as among the longest that Depeche Mode ever endured. Процесс производства и сведения «Master and Servant» запомнился Алану Уайлдеру, Дэниелу Миллеру и Гарету Джонсу как самый продолжительный из числа тех, что группе удавалось перенести.
Some of the sounds on "Master and Servant", such as the whip effect, are based on Daniel Miller standing in the studio hissing and spitting. Некоторые из звуков, встречающихся в «Master and Servant», такие как звуки удара плетью, основаны на шипящих и «плюющих» звуках, которые Дэниел Миллер специально издавал в студии.
The Portable Object Adapter (POA) is the CORBA object responsible for splitting the server side remote invocation handler into the remote object and its servant. Portable Object Adapter (POA) - объект CORBA отвечающий за разделение обработчика вызова на серверной стороне в удалённый объект и его обслуживающий сервис (servant).
Больше примеров...
Служанки (примеров 36)
Losing the colonies and gaining a servant like Brenda wasn't a bad deal. Потеря американских колоний взамен такой служанки, как Бренда было неплохой сделкой.
Who sleeps in the servant's room. Спящая в комнате служанки.
Who did not look favorably upon the daughter of a Welsh lord befriending the daughter of a house servant. Которому не нравилось, что дочь валлийского лорда, сдружилась с дочерью служанки.
Here, Servant maid is looking marvelous. Здесь даже служанки прекрасны.
Servant girls massaging your back. Служанки массажируют твою спину.
Больше примеров...
Службе (примеров 5)
I am confident that in all I do I can also rely on this house, whose servant I am, for necessary support. Я убежден в том, что во всех моих делах я также могу рассчитывать на необходимую поддержку находящихся в этом зале делегатов, на службе которых я нахожусь.
In the absence of a statutory requirement to record the oral examinations of the evaluations to access to the position of State servant, the author did not have any possibility to prove in court that the Admission Commission's evaluations were unfair. При отсутствии законодательного требования о записи устных аттестационных экзаменов на право доступа к государственной службе автор не имел возможности доказать в суде несправедливость оценки, поставленной ему Приемной комиссией.
A female government servant including an apprentice can be granted maternity leave for a period not exceeding 135 days. Женщины, состоящие на государственной службе, включая стажеров, имеют право на оплачиваемый отпуск по беременности и родам в течение не более чем 135 дней.
Maternity leave is also admissible in cases of miscarriage including abortion, during the entire service of the female government servant subject to the condition that: Существует возможность предоставления отпуска по беременности и родам также в случае прерывания беременности, включая медицинский аборт, в течение всего срока нахождения женщины на государственной службе при условии, что:
The verified reports were based mainly on the direct testimonies of children who continue to be on active duty, either in Sana'a city or Abyan governorate, including two boys used by YAF as a cook and a servant, respectively, and children manning checkpoints. Проверенные сообщения основаны главным образом на прямых показаниях детей, которые продолжают находиться на действительной службе в Сане или в мухафазе Абьян, включая двух мальчиков, исполнявших обязанности повара и слуги в Вооруженных силах Йемена, и детей, несущих службу на контрольно-пропускных пунктах.
Больше примеров...