Английский - русский
Перевод слова Servant
Вариант перевода Служанки

Примеры в контексте "Servant - Служанки"

Примеры: Servant - Служанки
Father would not risk the lives of his knights for a servant. Отец не захотел рисковать жизнями своих рыцарей ради служанки.
And even the deposition of that unfortunate servant of Myers. И даже показания несчастной служанки Маерса.
Your own servant's accusations were firm and... and very clear. Обвинения вашей служанки были тверды и очень конкретны.
On 29 January 1879, Thomas took on Kate Webster as her servant. 29 января 1879 года Томас наняла Кейт Вебстер в качестве служанки.
When the English Parliament took Princess Elizabeth Stuart into custody at the beginning of the English Civil War Makin stayed with the girl as her servant. Когда в начале гражданской войны английский парламент взял под опеку принцессу Елизавету, Батсуа осталась при ней в качестве служанки.
See how the light from the candle... shows through the servant's sleeve. Особенно... видите, как свет от свечи виден сквозь рукав служанки.
Losing the colonies and gaining a servant like Brenda wasn't a bad deal. Потеря американских колоний взамен такой служанки, как Бренда было неплохой сделкой.
An insightful woman, especially for a servant. Она проницательна, особенно для служанки.
You cannot befriend of a son of a servant. Ты не можешь иметь в друзьях сына служанки.
Is it true you're going to defend the servant's relatives? Правда, что вы взялись защищать родственников служанки?
Two servant girls, Betsy and Joan, ran into the kitchen yesterday saying they'd seen her in the woods. Две служанки, Бетси и Джоан, вчера забежали в кухню и рассказали, что видели ее в лесу.
He took away a dead servant's body? Он забрал с собой тело мертвой служанки?
How many men would you have me sacrifice to save a servant? Сколькими людьми я должен пожертвовать ради служанки?
in which Catherine will remain in her capacity of servant. в котором Катрин останется на правах служанки.
She finds me guilty for Tituba's accusations as if I'm responsible for my servant's mind. Она решила, что я виновата в обвинениях Титубы, будто бы я отвечаю за мысли своей служанки.
I don't blame you, but I suppose in the end I want to be more than just a servant. Я вас не виню, но что до меня, я рассчитываю стать кем-то поважнее служанки.
I thought you had a lot of grit for a servant girl Я думал, для презренной служанки у тебя невероятная выдержка.
What more do I want, robbed of my servant girl, an old country doctor. На что могу я надеяться, я, старый сельский врач, лишившийся своей служанки?
The father and brother of the servant. Отец и брат служанки.
In the capacity of my daughter's servant. В качестве служанки моей дочери.
Who sleeps in the servant's room. Спящая в комнате служанки.
It's not for a servant. Она не для служанки.
Olga Camastra. The daughter of a servant, she married the count when he was on his last legs. Ольга Камастра, графиня, в девичестве - дочь служанки.
Who did not look favorably upon the daughter of a Welsh lord befriending the daughter of a house servant. Которому не нравилось, что дочь валлийского лорда, сдружилась с дочерью служанки.
She manages to find shelter in a maid servant's house. Прико находит утешение в обществе служанки.