| He was most interested in your servant's display of cape work. | ≈му понравилось, как ваш слуга управл€етс€ с плащом. |
| Very soon, we will come to that precise moment when the agony will be so unendurable that even a-a loyal servant of the prince of lies can lie no longer. | Очень скоро мы подойдем к моменту, когда агония станет настолько нестерпимой, что даже верный слуга принца лжи не сможет больше лгать. |
| You know, zeb, in some places, When a man owes you his life, he's your servant forever. | Знаешь, Зэб, кое-где считается, если ты кому-то обязан жизнью, то ты навеки его слуга. |
| For while I am a loyal servant of the Holy Roman Church, I'm also a man much like yourself - primarily interested in business. | И хотя я верный слуга Святой Римской Церкви, я всего лишь человек, как и вы, в первую очередь заинтересованный в делах. |
| An intelligent researcher by day the chairman's humble servant by night, is that it? | Разумный учёный днём, верный слуга председателя ночью, вот как? |
| The most unprotected there was Russian people, which interests represents nobody, though the authority continuously refers that she дe and is the servant of Russian people. | Наиболее незащищенным остался русский народ, интересы которого никто не представляет, хотя власть непрерывно ссылается на то, что она де и есть слуга русского народа. |
| Unfortunately Balint says that Loiko promised to come to the estate as it was previously understood, and his servant stabs the gypsy with forks in the stables. | К сожалению, Балинт говорит, что Лойко обещал сам прибыть в поместье, как было раньше условлено, а его слуга закалывает вилами цыгана на конюшне. |
| It is thought by some that a servant might have come into the room and sat briefly in the chair, thus creating the image. | Считается, что за это время некий слуга мог прийти в комнату и некоторое время сидел в кресле, создавая прозрачное изображение на негативе. |
| The servant tries his best to save the boy but circumstances force him to throw the boy into the river. | Слуга попытался спасти мальчика, но обстоятельства заставили его бросить мальчика в реку. |
| Spirit of love, your servant, Mary, responded joyfully to your call. | Дух любви, твой слуга, Мария, радостно отозвался на твой зов. |
| Like you're a servant of heaven. | Да ладно, это ты что ли, слуга небес? |
| I would like to say that Guy - my servant. | я хотел сказать, что гай - мой слуга. |
| We'll add more heads, so she'll remember who's the master and who's the servant. | Мы добавим еще голов в ее коллекцию, чтобы она не забывала кто здесь хозяин, а кто слуга. |
| You decided, as the fastidious servant of your shareholders, to get rid of any slaves you deemed to fetch a price of less than the cost of insuring them. | Вы решили, как щепетильный слуга своих нанимателей, избавиться от любых рабов, которые бы получили меньшую цену, чем стоила их страховка. |
| Need I remind you that you are a servant as well? | Тебе напомнить, что ты тоже слуга? |
| when I'll go outside, wearing raj kumar's silk gown the other servant will give me a glass of juice, | когда я выйду наружу, поношенный шелковый халат Раджа Кумара другой слуга даст мне стакан сока, |
| Let us demand that the Security Council act as the representative of all, not as the servant of one. | Давайте потребуем, чтобы Совет Безопасности выступал как представитель всех стран, а не как слуга лишь одной из них. |
| Another threat posed by Japan is that, as a junior ally and servant of the United States, Japan is executing the United States policy of aggression against Asia. | Еще одна угроза, исходящая от Японии, заключается в том, что Япония - как союзник и слуга Соединенных Штатов - проводит американскую политику агрессии против Азии. |
| You had better be right, Neeva, because servant of Xoanon or not, if we fail, I will kill you. | Будет лучше, если ты прав, Нива. Потому что слуга ты Зоанона или нет, если мы потерпим поражение, я убью тебя. |
| Oui, and the servant Francois brings to you this prescription once a month? | Да. И раз в месяц этот рецепт тебе приносит их слуга Франсуа? |
| The servant who dragged the King out of the ditch what was his name? | Тот слуга, что вытащил короля из канавы, как его звали? |
| Your being my servant... wouIdn't you like to stand on an equal footing with me? | Ты мой слуга... не хотел бы ты стоять со мной на равной ноге? |
| My name is Strauss, Johan Strauss... not your humble servant either | Иоганн Штраус, отнюдь не ваш покорный слуга. |
| Now, at last, the empire of Mandragora will encompass the Earth, for Demnos is only the servant of Mandragora, and Mandragora is a mighty master of all things. | Теперь, наконец, империя Мандрагоры захватит Землю, поскольку Демнос - только слуга Мандрагоры, а Мандрагора - могущественный повелитель всего сущего. |
| To progress in your chosen career, William, you must remember that a good servant, at all times, retains a sense of pride and dignity that reflects the pride and dignity of the family he serves. | Чтобы успешно работать в профессии, которую ты выбрал, Уильям, ты должен помнить, что хороший слуга должен всегда сохранять чувство гордости и собственного достоинства, которое отражает гордость и достоинство семьи, которой он служит. |