Английский - русский
Перевод слова Secondary
Вариант перевода Учащихся

Примеры в контексте "Secondary - Учащихся"

Примеры: Secondary - Учащихся
The social situation has been marked by strikes in the education, transport and customs sectors, and by the demand on the part of secondary and university students for scholarships. В социальном плане обстановка характеризовалась забастовками работников сферы образования, транспорта и таможни, а также требованиями учащихся и студентов о выплате стипендий.
The statutory introduction on 1 August 2011 of a system providing for secondary pupils to undertake placements at non-profit or voluntary organisations is another way to engage in citizenship education. Официальное введение с 1 августа 2011 года системы, требующей от учащихся средних школ прохождения стажировки в некоммерческих или общественных организациях, является еще одним путем к формированию активной гражданской позиции.
The Government had also published and distributed teaching materials to supplement primary and secondary textbooks, helping students get a better understanding of human rights and the history and culture of diverse ethnic groups. Помимо школьных учебников для учащихся начальной и средней школ правительство выпускало и распространяло также дополнительные учебные материалы, помогающие учащимся лучше понять права человека и культуру разных этнических групп.
This programme is designed essentially to ensure that indigenous students complete their secondary studies, and has four components: Эта программа призвана в целом обеспечить среднее образование для учащихся из числа коренного населения и включает следующие четыре компонента:
In primary schools pupils shall be prepared for further training in secondary or specialised school, conformed with their interests, abilities and skills and for integration into the society. Начальная школа готовит учащихся для последующего обучения в общеобразовательных средних и специализированных школах в соответствии с их интересами, способностями и навыками с целью включения их в жизнь общества.
The initial aim was to develop a small, but high quality institution with an annual intake of around 600 students; however, pressure from graduating senior secondary students in recent years has led to higher annual intakes. Первоначально цель заключалась в том, чтобы создать небольшое, но высококачественное учебное заведение, ежегодно принимающее около 600 студентов; однако давление со стороны заканчивающих в последнее время старшие средние школы учащихся привело к увеличению ежегодного приема.
In order to ensure better access to quality education for high achieving students in less well resourced areas, 15000 scholarships are provided annually for students moving from primary to secondary level, to national schools throughout the country. Для обеспечения более благоприятных условий доступа к качественному образованию тем, кто учится на "отлично", в районах, в меньшей степени обеспеченных ресурсами, национальным школам на территории страны ежегодно выделяется 15000 стипендий для учащихся, переходящих из начальной в среднюю школу.
Please indicate the percentage of rural girls and women in comparison to boys and men who are enrolled in primary, secondary and university levels, and how these percentages compare with urban enrolment. Просьба указать долю сельских девочек и женщин по сравнению с мальчиками и мужчинами, обучающихся в системах начального, среднего и высшего образования, и насколько эта доля соответствует доле контингента учащихся в городах.
The duration of daily work has been increased from three and a half to four hours for pupils at general education establishments and primary and secondary vocational schools who are between 16 and 18 of age and combine work with study. Для учащихся общеобразовательных учреждений, образовательных учреждений начального и среднего профессионального образования, совмещающих в течение учебного года учебу с работой, в возрасте от шестнадцати до восемнадцати лет увеличена продолжительность ежедневной работы с 3,5 до 4 часов.
Relative to primary education, the pace of enrolments in secondary and vocational education, which are vital for the development of skills required for productive and decent employment, remained modest. По сравнению с начальным образованием, количество учащихся средней школы и профессиональных училищ, являющихся важными для приобретения навыков, необходимых для продуктивной занятости и достойного труда, по-прежнему было небольшим.
It also takes note of the various programmes aiming at bringing a gender perspective to the field of education, such as the Women and Science Programme, which targets students from secondary and higher education. Комитет также принимает к сведению различные программы, направленные на интеграцию гендерной перспективы в сфере образования, такие как Программа "Женщины и наука", ориентированная на учащихся системы среднего образования и студентов вузов.
Since 2005, secondary vocational schools have subject programme - Cultural and historical heritage of Montenegro, which aims at adoption of basic knowledge on cultural and historical heritage of Montenegro that is further developed in programme through informing goals and contents. С 2005 года в средних профессионально-технических училищах была введена учебная программа по культурному и историческому наследию Черногории, цель которой обогатить учащихся основными знаниями о культурном и историческом наследии Черногории, которые затем закрепляются в программе путем констатации целей и изложения информационного наполнения.
Furthermore, about 27,800 students are attending those private schools. 48.6% of private schools students are primary, 29.3% are secondary and 22.1% are high school students. При этом частные школы посещают примерно 27800 учащихся. 48,6% учащихся частных школ получают начальное образование, 29,3% - общее среднее и 22,1% - полное среднее образование.
The school year 2000-2001 welcomed nearly 18 million secondary students, 820,000 vocational students, 1 million college and university students. В учебном 2000/01 году обучение проходили около 18 млн. учащихся средних школ, 820000 учащихся профессионально-техни-ческих училищ, 1 млн. студентов колледжей и университетов.
CRC was concerned about the low quality of education and the shortage of trained teachers; the high rates of student withdrawal from schooling; and the significant disparities along regional, socio-economic, ethnic and gender lines at the secondary level of education. КПР выразил обеспокоенность низким качеством образования и нехваткой квалифицированных преподавателей; высоким уровнем отсева учащихся школ; и значительным несоответствием между регионами, социально-экономическими слоями, этническими группами и мужчинами и женщинами в сфере среднего образования.
There is also a secondary bursary scheme meant for vulnerable groups including orphans, girls and children from poor families in informal settlements, poverty-stricken families in high potential areas, and families in ASAL districts. Существует также программа социальных стипендий для уязвимых групп учащихся, включая сирот, девочек и детей из неимущих семей в неформальных поселениях, проживающих в условиях нищеты, семей в районах с высоким потенциалом и семей в округах ЗПЗ.
The net enrolment rate is 91.8 per cent at the primary level and 45.2 per cent at the secondary level, whereas at the intermediate level it is 18.0 per cent. Показатель посещаемости школы равен 91,8 процента для учащихся начальной школы и 45,2 процента для учащихся средней школы, тогда как средний уровень посещаемости составляет 18,0 процента.
Diversification in the new senior secondary curriculum can be seen, for instance, in the subject of Technology and Living which is designed for all students, irrespective of gender and background knowledge, including students from boys' schools without prior learning. О многогранности новой программы обучения в старших классах средней школы, в частности, свидетельствует предмет "технологии и жизнь", который предназначен для всех учащихся независимо от пола и фоновых знаний, включая учащихся из мужских школ, которые не изучали его прежде.
During the same period, the number of pupils dropping out of school declined by 34.5 per cent at the primary level, by 19 per cent at the lower secondary level and by 20.4 at the higher secondary level. В тот же период число учащихся, бросающих учебу, сократилось на 34,5% в начальных школах, 19% в колледжах и 20,4% в лицеях.
Education is free from the age 58/12 - 18 (i.e. primary education and secondary - Gymnasium and Lyceum) and compulsory from the age of 5 8/12 until the age of 15 (i.e. primary education and secondary at Gymnasium level). Образование является бесплатным для учащихся в возрасте от 5 до 18 лет (т.е. в рамках начального и среднего образования на уровне гимназии и лицея) и обязательным в возрасте от 5 до 15 лет (т.е. в рамках начального и среднего образования на уровне гимназии).
Wages paid to secondary and intermediate vocational school students for work done in their spare time are proportionate to the number of hours worked or scaled in accordance with their productivity. Оплата труда учащихся средних школ и средних профессиональных учебных заведений, работающих в свободное от учебы время, производится пропорционально отработанному времени или в зависимости от выработки.
Training course on dyslexia (diagnosis, rehabilitation and follow-up of students in the new arrivals class) intended for secondary schoolteachers of newcomer classes. курс профессиональной подготовки по проблемам дислексии (диагностирование, реабилитация и наблюдение в классе для вновь прибывших учащихся) для руководителей классов приема в системе посленачального образования.
It recommends that the State party allocate sufficient funds to the free provision of textbooks, mentorship programmes and scholarships for disadvantaged students, in particular for the Roma, with a view to reducing dropout rates at the secondary level and increasing Roma enrolment in higher education. Комитет рекомендует государству-участнику выделить достаточные средства для бесплатного снабжения находящихся в неблагоприятном положении учащихся, в частности рома, учебниками, разработать программы наставничества и выплаты стипендий, с тем чтобы снизить уровень отсева в средней школе и увеличить число рома, поступающих в высшие учебные заведения.
The net enrolment figures at the secondary and equivalent levels of education were 47.9 per cent for females and 45.1 per cent for males. Для среднего и аналогичных уровней образования чистые показатели зачисления составляли 47,9 процента для учащихся женского пола и 45,1 процента для учащихся мужского пола.
The Centre also provided its assistance to the National Commission on Human Rights and Freedoms for the elaboration of human rights curricula for primary, secondary and high educational institutions, including military academia. Центр также оказал помощь национальной комиссии по правам человека и свободам в разработке программы изучения тематики прав человека для учащихся начальной и средней школы и студентов высших учебных заведений, включая курсантов военных академий.