As a result of these policies, average school enrolment rates for girls rose between 2001 and 2007 at both the primary and secondary levels. | В результате проведения этой политики средний показатель охвата девочек школой вырос в период с 2001 по 2007 год как на уровне начальной, так и средней школы. |
Counselling and vocational and school guidance centres in the canton of St. Gallen providing support for young people in the transition from compulsory schooling to the secondary II level. | Консультационные центры, центры профессиональной ориентации и учебные центры кантона Санкт-Галлен поддерживают молодых людей во время их перехода из обязательной школы на второй средний уровень образования. |
This age rises with the level of education, from 19 for women with no education to 23 for those who have completed the secondary level. | Средний возраст увеличивается по мере возрастания уровня образования: 19 лет для женщин без образования и 23 со средним образованием. |
All persons in Cuba are guaranteed opportunities of study and have access to the scholarships system in secondary, higher secondary, polytechnic and university education. | Всем гражданам Кубы гарантирован доступ к системе народного образования, в том числе право на получение стипендий, система которых распространяется на общий средний, средний специальный и высший уровни образования. |
On average, however, at the secondary level, high dropout and repetition rates persisted, exceeding 10 and 30 per cent per annum, respectively. | Однако на уровне средней школы еще сохраняется высокий средний показатель отсева и второгодников, превышающий соответственно 10 и 30 процентов в год. |
Jaspers also distinguished between primary and secondary delusions. | Ясперс также различал первичный и вторичный бред. |
The incomplete combustion products (CO and organic compounds) pass into the secondary combustion chamber where additional air (secondary air) is added and combustion is completed. | Продукты неполного сгорания (СО и органические соединения) поступают в камеру вторичного сгорания, где добавляется дополнительный воздух (вторичный воздух) и процесс сгорания завершается. |
The secondary sector is in fact more susceptible to a slump in the economy than is the service sector. | Вторичный сектор в действительности более уязвим в периоды экономического спада, чем сектор услуг. |
The tanks are divided into chambers corresponding with particular technological functions (preliminary sand trap, filter chamber, secondary sand trap, installation chamber, etc.). | В резервуарах выделены камеры с соответствующими технологическими функциями (отстойник преварительной очистки, камера биологических загрузок, вторичный отстойник, инсталляционная камера итп. |
If the secondary period showed no net loss, then no compensation was recommended for that period, even though there may have been isolated months of losses offset by profits in other months.A few non-tourism related claimants also submitted claims for periods extending beyond 2 March 1991. | При отсутствии доказательств возникновения чистых потерь во вторичный период компенсация в расчете на этот период не рекомендовалась, несмотря на возможность того, что в отдельные месяцы компании могли нести убытки, которые затем были компенсированы доходами в другие месяцы. |
It's a great role, but secondary. | Это хороший персонаж, но второстепенный. |
Universal jurisdiction was often perceived as a secondary type of jurisdiction which applied when no State would exercise jurisdiction over the crime. | Довольно часто универсальная юрисдикция рассматривается как второстепенный тип юрисдикции, применяемый в том случае, если ни одно государство не намеревается осуществлять юрисдикцию в отношении преступления. |
Everything else was secondary. | Все остальное носит второстепенный характер. |
Between the 2000 and 2010 census rounds there has been an increase in the use of the Internet as a method of census data capture, although it is usually used as a secondary method. | В период циклов переписи 2000 - 2010 годов расширилось использование Интернета в качестве одного из методов регистрации данных переписи, хотя обычно таковой используется как второстепенный метод. |
Point of inquiry, given that Leonard is your secondary friend and Koothrappali is your primary friend, why didn't you seek refuge under his roof? | Чтобы прояснить ситуацию, так как Леонард твой второстепенный друг, а Кутраппали твой главный друг, почему ты не ищешь пристанища под его крышей? |
We need it to shut down and re-route control to the secondary hub, which I'm guessing will also be the generator. | Нам надо его отключить и перенаправить управление на второй центр, который, как я думаю, ещё и генератор. |
Under the name "secondary skin", because of its soft texture, the most valuable silk fiber in the world. | Под названием "второй кожи", из-за своей мягкой текстуре, самое ценное, шелковые волокна в мире. |
ICSC reviewed the children's and secondary dependant's allowances in accordance with the decision it had taken in 2001 that it would continue the regular biennial review of these allowances in parallel with the review of the pay and benefits system. | КМГС рассмотрела вопрос о надбавках на детей и иждивенцев второй ступени в соответствии с принятым в 2001 году решением о том, что она будет продолжать регулярно проводить раз в два года обзор этих надбавок параллельно с проведением обзора системы вознаграждения, пособий и льгот. |
Secondary Skills Training Programme(2) | Программа обучения второй профессии (2) |
Part I of the series also features You're a Stranger To Me by Tatiana Bulanova as a secondary theme. | Также в первой части звучит песня Татьяны Булановой «Ты для меня чужой», тема которой легла во второй основной мотив сериала. |
The secondary data centre is intended to allow the ITL to continue operation if a significant problem arises on the primary site. | Вспомогательный центр данных предназначен для обеспечения бесперебойного функционирования МРЖО в случае возникновения серьезных проблем в главном центре. |
Once the security enhancement works are completed in June, a limited number of international staff will return to Mazar-e-Sharif on a permanent basis, using this secondary site for both office and residential accommodation. | Как только в июне завершатся работы по усилению безопасности, ограниченное число международных сотрудников вернутся в Мазари-Шариф на постоянной основе, используя указанный вспомогательный объект и для работы, и для проживания. |
It should not contribute to marginalizing the role of the international Organization and one of its main organs by supporting and enhancing regional efforts only so that the role of the international community becomes secondary and complementary. | В результате этого и вследствие поддержки и активизации лишь региональных усилий не должно происходить снижение роли этой международной организации и одного из ее ведущих органов, и нельзя допустить, чтобы роль международного сообщества носила лишь вспомогательный и дополняющий характер. |
Primary and secondary control centres | Главный и вспомогательный центры управления |
The responsibility of the international community was secondary and subsidiary. | Ответственность международного сообщества носит вторичный и вспомогательный характер. |
Ms. Saiga said that it would be interesting to know the duration of compulsory education and whether education was free at the primary, middle and secondary levels. | Г-жа Сайга говорит, что было бы интересно получить информацию о продолжительности обязательного школьного образования и о том, является ли начальное образование, а также низшая и высшая ступени среднего образования бесплатными. |
Net secondary enrolment rate (percentage) | (в процентах) третьей ступени |
All children who reside in the outer districts are transported free of charge to the capital, George Town, to attend the middle, secondary or special schools. | Для всех детей, проживающих в сельской местности и посещающих в столице Джорджтауне школы второй ступени, средние школы или специальную школу, установлен бесплатный проезд. |
As regards the secondary dependant's allowance, members noted that proposals had been made in 1989 for an increase in that allowance to 50 per cent of the children's allowance. | В связи с надбавками на иждивенцев второй ступени члены Комиссии отметили, что в 1989 году было предложено увеличить эту надбавку до 50 процентов от размеров надбавки на детей. |
Schooling in a class for pupils with disabilities, classes for educational integration at primary level or ULIS at secondary level or differentiated education allowing the pupils concerned to follow a regular course, fully or in part. | обучение вместе с другими учащимися-инвалидами в классах, предназначенных для приобщения к школьному образованию первой ступени, или специальных учебных центрах по охвату школьным образованием второй ступени, в которых специальное обучение позволяет молодым людям частично или полностью проходить обычный курс обучения. |
It is incorporated in the 2008 Defense Export Control Act and in related secondary legislative instruments. | Этот режим нашел свое отражение в Законе об оборонном экспортном контроле 2008 года и связанных с ним подзаконных актах. |
Lawyers and accountants will be dealt with in the secondary legislation after the Law has entered into force. | Деятельность юристов и бухгалтеров будет охвачена положениями подзаконных актов, которые будут приняты после вступления этого Закона в силу. |
Pending the adoption of the EU regulation and, subsequently, national secondary legislation, the Netherlands is implementing its obligations under the Security Council through its existing national legislation and instruments, i.e., border patrol, visa and import/export licences. | До принятия постановления ЕС и, соответственно, национальных подзаконных актов Нидерланды выполняют свои обязательства по резолюциям Совета Безопасности через посредство существующего национального законодательства и существующих национальных механизмов, а именно в областях пограничного контроля, визового режима и лицензирования импорта/экспорта. |
(a) The entry into force in June 2009 of the Law on Juvenile Justice introducing restorative justice and prevention of juvenile delinquency, as well as the adoption of the 2008 - 2009 action plan and secondary legislation for its implementation; | а) вступление в силу в июне 2009 года Закона о правосудии в отношении несовершеннолетних, которым вводится система исправительных учреждений и меры по профилактике преступности среди несовершеннолетних, а также принятие плана действий на 2008-2009 годы и подзаконных актов для его осуществления; |
The adoption of secondary legislation - 26 normative acts, out of which 19 ordinances, created a new political, legal and administrative basis. | Было принято 26 подзаконных актов, в том числе 19 указов, заложивших новую политическую, правовую и административную основу. |
The administrators of secondary educational establishments may offer back-up courses in Russian and Belarusian to help persons with refugee status to adapt to society. | В целях адаптации данной категории лиц администрацией общеобразовательных учреждений могут выделяться часы на проведение поддерживающих занятий для изучения русского (белорусского) языка. |
Article 41, paragraph 2, of the Constitution of the Republic of Lithuania provides that "education at State and local government secondary, vocational, and higher schools shall be free of charge". | Пункт 2 статьи 41 Конституции Литовской Республики гласит, что "обучение в государственных (самоуправлений) общеобразовательных, профессиональных школах и учебных заведениях верхнего уровня является бесплатным". |
Austria has 263 secondary academic schools consisting of a lower and an upper cycle. | В Австрии имеется 263 средних общеобразовательных школы с младшим и старшим учебными циклами. |
They are intended for pupils who, after having successfully completed the first eight years of compulsory education outside the secondary academic school system, wish to continue their education in order to prepare for higher education. | Эти школы предназначены для учащихся, которые после успешного завершения восьмилетнего обязательного образования вне системы средних общеобразовательных школ желают продолжить свое образование для поступления в высшие учебные заведения. |
In recent years, the number of pupils attending secondary general educational and specialized schools (expressed per 1,000 of population) has remained fairly stable, whereas the number of students attending higher educational establishments has risen significantly. Table 12 | Следует отметить, что в последние годы, в пересчете на 1000 человек, число учащихся средних общеобразовательных и специальных школ оставалось относительно стабильным, в то время как тот же показатель среди студентов высших учебных заведений имеет ощутимую тенденцию к росту. |
The checklists below list most of the elements that will need to be in national legislation or secondary regulations. | В приведенных ниже контрольных перечнях перечислены некоторые элементы, которые должны быть включены в национальное законодательство или подзаконные акты и нормы. |
CMA can draft new secondary regulations, which are then issued as decrees of the Minister for Investment. | УРК может разрабатывать новые подзаконные акты, которые после этого утверждаются в качестве распоряжений Министерства инвестиций. |
Dedicated regulation in place but partial implementation or lack of secondary legislation | Специальные законы имеются, но выполняются лишь частично, или отсутствуют подзаконные акты |
The Netherlands Minister of Foreign Affairs, in cooperation with other ministers concerned, has laid down national provisions in secondary legislation, within the framework of the Sanctions Law 1977 to stretch for implementation of above-mentioned EU Common Positions and Regulations. | Министр иностранных дел Нидерландов в сотрудничестве с главами других соответствующих министерств включил национальные положения в соответствующие подзаконные акты в контексте Закона о санкциях 1977 года с целью расширить осуществление вышеупомянутых общих позиций и постановлений ЕС. |
Secondary legislation prescribes the procedure and conditions for the production, acquisition, import into and export from the territory of the Republic of Lithuania of controlled toxic chemicals and their precursors, as well as the procedure for submitting information on such substances to the Ministry of Economy. | Подзаконные акты устанавливают порядок и условия производства, приобретения, импорта и экспорта с территории Литовской Республики контролируемых токсичных химикатов и их прекурсоров, а также порядок представления информации о таких веществах в министерство экономики. |
To that end, some passengers were taken to a secondary screening procedure determined by the airlines when issuing boarding passes. | Для этого отдельным пассажирам в аэропортах предлагается пройти процедуру повторной проверки в момент выдачи посадочных талонов. |
There's always risk of side effects, secondary trauma. | Всегда остается риск побочных эффектов, повторной травмы. |
Recalling the need to prevent secondary victimization of children by the justice system in procedures involving or affecting them, | напоминая о необходимости предупреждения повторной виктимизации детей системой правосудия в процедурах, связанных с ними или затрагивающих их, |
Legislative framework covers the prosecution of perpetrators of criminal offences of human trafficking and protection of victims as well as prevention of their secondary victimisation in the judicial procedure. | Законодательная база включает положения о судебном преследовании лиц, совершивших уголовные преступления в области торговли людьми, и защите жертв, а также предупреждении их повторной виктимизации при проведении судебных разбирательств. |
The Criminal Procedure Act of 2008 prescribes a number of measures to protect the safety and the privacy of personal and family life of witnesses and victims, and to prevent secondary victimisation. | Закон об уголовном судопроизводстве 2008 года предписывает принятие ряда мер по обеспечению безопасности и неприкосновенности личной и семейной жизни свидетелей и жертв, а также по предотвращению повторной виктимизации. |
It teaches basic skills to students of primary and secondary level background who need help in various subjects. | В нем обучают основным навыкам учащихся начальной и средней школы, нуждающихся в помощи по разным предметам. |
For Kampala, for example, UPE covered 74 per cent of learners, while at the secondary level the majority were in private schools. | В Кампале, например, программой ВНО охвачено 74% учащихся, причем большинство средних школ являются частными. |
Since 2005, secondary vocational schools have subject programme - Cultural and historical heritage of Montenegro, which aims at adoption of basic knowledge on cultural and historical heritage of Montenegro that is further developed in programme through informing goals and contents. | С 2005 года в средних профессионально-технических училищах была введена учебная программа по культурному и историческому наследию Черногории, цель которой обогатить учащихся основными знаниями о культурном и историческом наследии Черногории, которые затем закрепляются в программе путем констатации целей и изложения информационного наполнения. |
The tables show a similar percentage of boys and girls attending school at basic education level, and a slight increase in the annual growth rate in enrolment at secondary level (annex 5). | В прилагаемых таблицах показано, что в рамках базового образования доля мальчиков и девочек, посещающих школу, одинакова, а ежегодный показатель приема учащихся в среднюю школу несколько выше (приложение 5). |
General Secondary Certificate examinations are unified and are the same for all students, with no gender-based discrimination and with no discrimination between students from rural and urban areas. | Экзамены на получение общего диплома об окончании средней школы являются унифицированными и одинаковыми для всех учащихся без дискриминации по признаку пола и без различий между учащимися сельской или городской местности. |
This general duty is supported by specific duties on a large number of those public bodies, which have been imposed by secondary legislation. | Эта общая обязанность подкрепляется конкретными обязанностями значительного числа этих государственных органов, которые возлагаются на них подзаконными актами. |
While most national constitutions formally guarantee the right to freedom of assembly, in many cases this right has subsequently been restricted through secondary legislation. | Хотя большинство национальных конституций формально гарантируют право на свободу собраний, во многих случаях это право затем ограничивается подзаконными актами. |
Often, general liability and insurance requirements were laid down in laws complemented by a secondary level of regulations that went into greater detail. | Общие требования в отношении гражданско-правовой ответственности и страхования обычно закреплены в законах, дополняемых более подробными подзаконными актами. |
This matter shall be regulated by secondary legislation. | Этот вопрос регулируется подзаконными актами. |
The manner and the procedure through which access to environmental information is provided shall be subject to a secondary legislativeon act. | Порядок и процедура предоставления доступа к экологической информации регулируется подзаконными актами. |
Moreover, the often different "philosophical" standpoints between governmental bodies lead to conflicts of power which have as a secondary result the continuous lack of transparency of the system. | Кроме того, зачастую несовпадающие концептуальные воззрения различных государственных органов приводят к конфликту полномочий, одним из побочных следствий которого является сохранение недостаточной транспарентности системы. |
In addition, dynamic factors such as the rate of growth, export expansion, availability of technologies and environmentally friendly substitutes would determine whether such secondary effects could be mitigated. | Возможность ослабления подобных побочных эффектов будет определяться такими динамичными факторами, как темпы роста, расширение экспорта, возможность получения технологий и экологически благоприятных заменителей. |
This is highlighted in the sectoral scope analysis,9 which indicates that all partnerships include a large number of secondary themes within their implementation design. | Это проявляется в анализе секторального охвата9, который свидетельствует о том, что все партнерства включают большое число побочных вопросов в свои планы осуществления. |
Cold Jet Dry Ice Blasting leaves no secondary waste streams, provides drastic time savings, and eliminates the use of harsh chemicals and abrasive cleaning methods. | Струйная обработка сухим льдом Cold Jet не дает побочных отходов, обеспечивает значительную экономию времени и позволяет не использовать едкие химические препараты и абразивные способы очистки. |
There's always risk of side effects, secondary trauma. | Всегда остается риск побочных эффектов, повторной травмы. |
He expressed reservations about screening procedures, in particular secondary screening. | Он высказал оговорки по поводу процедур проверки, в частности в отношении повторного досмотра. |
One solution was for organizations to have separate contracts but to waive the secondary in-house procurement review. | Одно из решений заключается в том, чтобы организации имели отдельные контракты, но отказывались от повторного внутреннего рассмотрения закупок. |
Impact Hammer Mills are used in the mining sector and in the pit and quarry industry for primary and secondary crushing of different types of ore and medium-hard rock with a throughput capacity of 1.500 t/h. | Ударные молотковые дробилки используются на предприятиях горнодобывающей и добывающей нерудные полезные ископаемые промышленности для предварительного и повторного дробления руды и горной породы средней твёрдости, обеспечивая производительность до 1500 т/ч. Степень измельчения может достигать 1:15. |
The lower secondary Second chance programme offers a unique combination (in the Romanian education system) of general and vocational education, ensuring increased chances for the graduates to find a job. | Программа повторного обучения на уровне неполного среднего образования предлагает уникальное сочетание (в рамках румынской системы образования) общеобразовательного и профессионально-технического обучения, обеспечивая тем самым больше шансов для выпускников найти работу. |
Implementing measures aimed at achieving efficient water resources management (encourage reuse for secondary household uses, limitations on the use of water for crop irrigation, mass construction of household back-up rain catchment tanks) | Осуществление мер, направленных на обеспечение эффективного управления водными ресурсами (поощрение повторного использования воды для хозяйственных целей, ограничение использования воды для орошения сельскохозяйственных культур, широкомасштабное строительство вспомогательных бытовых сборников дождевой воды) |
In such a situation no braking from high speed is indeed required, secondary braking performance is sufficient. | В такой ситуации торможения на высокой скорости не требуется; эффективности аварийного тормоза вполне достаточно. |
2.2.2. The secondary braking system must give a stopping distance not exceeding the following value: | 2.2.2 Система аварийного тормоза должна обеспечивать тормозное расстояние, которое не превышает следующую величину: |
However, the energy storage devices shall not be required to be of a prescribed capacity if the braking system is such that in the absence of any energy reserve it is possible to achieve a braking performance at least equal to that prescribed for the secondary braking system. | 1.1.2 Тем не менее никакие правила в отношении производительности накопителей энергии не предписываются, если тормозная система устроена таким образом, что в случае отсутствия всякого запаса энергии можно обеспечить эффективность торможения, по меньшей мере равную эффективности, предписанной для аварийного тормоза. |
It was informed that the business continuity and disaster recovery plan for all enterprise systems had been reviewed and consolidated into one recovery procedure that would allow the coordination of recovery efforts between the primary and secondary data centres. | Комитет был проинформирован о том, что план обеспечения непрерывности функционирования систем и аварийного восстановления данных всех общеорганизационных систем был пересмотрен и консолидирован в единую процедуру восстановления функционирования систем, которая обеспечивает координацию усилий в этой области между основным и дублирующим центрами хранения и обработки данных. |
The performance of the secondary braking system shall be checked by the Type-0 test with engine disconnected from the following initial speeds: The secondary braking effectiveness test shall be conducted by simulating the actual failure conditions in the service braking system. | 2.2.4 Рабочие характеристики аварийной тормозной системы должны проверяться при помощи испытания типа 0 с отсоединенным двигателем на начальных скоростях, указанных ниже: 2.2.5 Испытание аварийного тормоза на эффективность должно проводиться путем имитации реальных условий поломки в рабочей тормозной системе. |