The educational system comprises the following levels: pre-school, primary, secondary and higher. | Система образования включает в себя следующие учебные уровни: подготовительный, базовый, средний и высший. |
Lower, secondary and post-secondary levels of vocational education are available. | Такое образование имеет три уровня: начальный, средний и высший. |
It was conducting a multisectoral strategy to overcome intolerance in society, with particular emphasis on education, especially at the primary and secondary levels, where the foundations of an individual's world view were laid. | Оно проводит в жизнь многосекторальную стратегию для преодоления нетерпимости в обществе, делая особый упор на образование, в частности на его начальный и средний уровни, где закладываются основы мироощущения личности. |
The Committee also notes women's above-average representation in secondary and higher education. | Комитет также отметил, что в сфере высшего и среднего образования представленность женщин превышает средний уровень. |
Persons not having completed secondary level II training are the main targets. | Целевой аудиторией являются лица, не закончившие второй средний уровень образования. |
Jaspers also distinguished between primary and secondary delusions. | Ясперс также различал первичный и вторичный бред. |
A secondary source of external funding is provided under special programmes and supplementary fund agreements with donors of more than USD 500 million. | Вторичный источник внешнего финансирования представляет собой специальные программы и дополнительные финансовые соглашения с донорами на сумму более 500 млн. долл. США. |
It is, however, inextricably linked with many features of the local remedies rule, including that of ineffectiveness, and as such may be said to have a secondary character. | Вместе с тем оно неразрывно связано со многими аспектами нормы местных средств правовой защиты, включая неэффективность, и, можно сказать, что как таковое имеет вторичный характер. |
Business recovery and secondary compensation period | Ь) Восстановление коммерческой деятельности и вторичный период компенсации |
Secondary firing mechanism, Doctor! | Вторичный механизм огня, Доктор. |
Improved external reporting is approached as a very important, but secondary, benefit. | Повышение качества внешних отчетов рассматривается как очень важный, но второстепенный результат. |
The actual instrument for the obligation is of secondary importance. | Фактический инструмент реализации этого обязательства носит второстепенный характер. |
Universal jurisdiction was often perceived as a secondary type of jurisdiction which applied when no State would exercise jurisdiction over the crime. | Довольно часто универсальная юрисдикция рассматривается как второстепенный тип юрисдикции, применяемый в том случае, если ни одно государство не намеревается осуществлять юрисдикцию в отношении преступления. |
Everything else was secondary. | Все остальное носит второстепенный характер. |
In the last instance, whether these requirements were minimum or maximum was completely secondary if the aim was a standardized base. | В итоге вопрос о том, какие требования следует применять - минимальные или максимальные - носит в сущности второстепенный характер, а речь идет о том, чтобы найти единообразную основу. |
The total number of schoolchildren, including in the secondary grades, is 4.5 million. | Общая численность школьников, включая школьников второй ступени, составляет 4,5 млн. человек. |
Two options for children's allowances were proposed, together with parallel arrangements for the treatment of secondary dependant's allowances. | Были предложены два варианта в отношении надбавок на детей, а также параллельные процедуры определения размеров надбавок на иждивенцев второй ступени. |
With regard to the secondary dependant's allowance, the secretariat, considering the constant relationship between child and secondary dependant's allowances over the last 13 years, proposed to establish a uniform percentage relationship between the two allowances. | Что касается надбавок на иждивенцев второй ступени, секретариат, учитывая постоянное соотношение между надбавками на детей и надбавками на иждивенцев второй ступени, существующее на протяжении более 13 лет, предложил установить единообразное процентное соотношение между этими двумя видами надбавок. |
Higher Secondary (11-12) | Среднее второй ступени (11 - 12 классы) |
The Commission decided to recommend to the General Assembly a 10.26 per cent increase in the level of children's allowances (including those for disabled children) and of secondary dependant's allowances, with effect from 1 January 1995. | Комиссия постановила рекомендовать Генеральной Ассамблее повысить с 1 января 1995 года размеры надбавок на детей (включая надбавки на детей-инвалидов) и надбавок на иждивенцев второй ступени на 10,26 процента. |
By cutting that wire, I've initiated a secondary countdown. | Перерезав провод, я запустила вспомогательный счетчик. |
As the main provisions protecting women were incorporated into domestic law with the ratification of the Convention, invoking the Convention is a secondary concern. | Поскольку благодаря ратификации Конвенции ее самые важные положения о защите прав женщин были учтены и, соответственно, интегрированы в национальное законодательство, ссылки на них носят лишь вспомогательный характер. |
Review reports resulting from visits to UNLB (1), the secondary active telecommunications facility at Valencia (1), and the logistics hub at Entebbe (3). | Число обзорных докладов по результатам поездок на БСООН (1), вспомогательный действующий узел связи в Валенсии (1) и в центре материально-технического снабжения в Энтеббе (3). |
It used secondary data and the pilot time-use survey by the National Statistics Office to test a framework for measuring women's contribution in the proposed satellite account in the System of National Accounts. | Он использовал вторичные данные и результаты пробных исследований использования времени, проведенных Национальным статистическим бюро для проверки основных критериев подсчета вклада женщин во вспомогательный счет Системы национальных счетов. |
Secondary Health Care in 2001, was provided by 516 medical staff members and assistants, 513 medical staff, and three assistants. | Вторичная медицинская помощь в 2001 году предоставлялась медицинским и вспомогательным персоналом численностью в 516 человек, из которых 513 - медицинский персонал и 3 - вспомогательный персонал. |
Such information should be collected in respect of the secondary level only. | Сбор такой информации следует проводить только в отношении второй ступени образования. |
Students can opt to move to a trade school after completing three years of secondary level education. | Закончив три класса средней ступени образования, учащиеся могут продолжить обучение в профессионально-техническом училище. |
The Commission recalled that every two years it reviews the levels of the education grant and the children's and secondary dependant's allowances for staff in the Professional and higher categories. | Комиссия напомнила о том, что один раз в два года она проводит обзор пособий на образование, надбавок на детей и пособий на иждивенца второй ступени для персонала категории специалистов и выше. |
Secondary dependant. 174 euros per annum | Иждивенец второй ступени. 174 евро в год |
The aim of increasing the upper limit to 18 is to reduce the number of dropouts to a minimum by ensuring that all young people are trained and educated and reach at least Secondary Vocational Education (SBO) level one. | Цель повышения верхнего возрастного предела до 18 лет состоит в том, чтобы сократить до минимума число учащихся, бросивших школу, и позаботиться о том, чтобы все молодые люди были подготовлены, образованы и получили по меньшей мере среднее профессионально-техническое образование (СПТО) первой ступени. |
Capacity to draft and implement secondary legislation needs strengthening. | Необходимо укреплять органы, занимающиеся разработкой и осуществлением подзаконных актов. |
In order to implement this Law and secondary legislation, a Commission to deal with the issues of export, import and transit of strategic goods and mediation related thereto has been formed. | Для осуществления этого закона и подзаконных актов была сформирована комиссия, занимающаяся вопросами экспорта, импорта и транзита предметов стратегического назначения и связанных с этим посреднических операций. |
Moreover, an appropriate legislative framework had been established to comply with EU environmental legislation, including a framework environmental law, a number of sectoral laws and secondary legislation. | Кроме того, были созданы соответствующие законодательные рамки для обеспечения соблюдения экологического законодательства ЕС, включая основы экологического права, ряд отраслевых законов и подзаконных актов. |
(a) Secondary legislation acts need to be adopted; | а) необходимость принятия подзаконных актов; |
The procedural guarantees relating to the prohibition of torture were established in the Code of Criminal Procedure, as well as in the Enforcement of Penalties and Detention Act and in secondary legislation. | Процессуальные гарантии, относящиеся к запрещению пыток, изложены в Уголовно-процессуальном кодексе, а также в Законе об исполнении наказаний и во многих подзаконных актах. |
The State is improving education processes both in general-education institutions and in secondary vocational and higher-learning institutions. | Государством совершенствуются образовательные процессы, как в общеобразовательных, так и в средне профессиональных и высших учебных заведениях. |
Girls constitute the majority of students at secondary academic schools. | Девочки составляют большинство учащихся средних общеобразовательных школ. |
Subjects such as "Fundamentals of law", "Man and society" and "Ethics and psychology of family life" are taught in all general education schools and in more than half of the higher and secondary vocational institutions. | Во всех общеобразовательных школах и более половины высших и средних профессиональных учебных заведениях изучаются предметы "Основы права", "Человек и общество", "Этика и психология семейной жизни" и др. |
The table above shows that, during the reporting period, there was a decline in the number of State-run secondary general educational establishments and evening schools, and of pupils in both categories of institution. | Как видно из приведенной выше таблицы, в отчетный период сократилось как количество государственных средних общеобразовательных школ, так и вечерних школ, а также учащихся обеих категорий. |
Among the schools where in the school year 1993/94 a minority group mother tongue was studied, there were four secondary grammar schools where the course of study was pursued in the mother tongue and three secondary grammar schools with supplementary study of the mother tongue. | Среди школ, где в 1993/94 учебном году преподавался родной язык какого-либо меньшинства, насчитывалось четыре средних общеобразовательных школы с преподаванием на родном языке и три средних общеобразовательных школы с дополнительным изучением родного языка. |
The checklists below list most of the elements that will need to be in national legislation or secondary regulations. | В приведенных ниже контрольных перечнях перечислены некоторые элементы, которые должны быть включены в национальное законодательство или подзаконные акты и нормы. |
As noted in other Articles of this Report, de jure equality between men and women is guaranteed under Mexican law, although adaptations are needed in secondary legislation to promote the rights of women and children. | Как уже говорилось в предыдущих разделах настоящего доклада, мексиканское законодательство гарантирует юридическое равноправие мужчин и женщин, хотя в подзаконные акты и вносятся некоторые изменения, с тем чтобы более четко определить права женщин и детей. |
Sectors committed to the reform process maintained, on the contrary, that the most serious obstacles could and should be overcome by a variety of means, including rulings of the Constitutional Court, secondary legislation and administrative means. | Другие круги, приверженные процессу реформы, настаивали, напротив, на том, что наиболее серьезные препятствия можно и нужно преодолеть различными путями, включая решения Конституционного суда, подзаконные акты и административные решения. |
The Law on Environment is in a parliamentary procedure for final adoption of the text of the Law; the relevant secondary legislation act is to be adopted. | Закон об окружающей среде находится на заключительной стадии рассмотрения в парламенте; соответствующие подзаконные акты подлежат принятию. |
Secondary legislativeon acts are to be adopted; | должны быть приняты подзаконные акты; |
The United States representative then explained that the reason the Venezuelan Foreign Minister had been subject to secondary screening was because he had fallen within the category of people who purchase one-way tickets in cash at the last minute. | Затем представитель Соединенных Штатов объяснил, что венесуэльский министр иностранных дел был подвергнут повторной проверке по той причине, что он попал в категорию людей, покупающих билеты в один конец за наличный расчет непосредственно перед вылетом. |
This makes it possible not only to guarantee the life and physical integrity of victims but also to reduce the effects of secondary victimization that could result from their participation in the proceedings. | Благодаря этому стало возможным не только защитить жизнь и физическую неприкосновенность жертв, но и снизить риск их повторной виктимизации в ходе участия в судебном разбирательстве. |
This Committee has developed important initiatives to prevent the secondary victimization of children in judicial proceedings and has coordinated various support services to prevent the excessive participation of children in proceedings. | Этот комитет разрабатывает важные инициативы, направленные на предотвращение повторной виктимизации детей в ходе судебных разбирательств, и координирует деятельность различных служб помощи для предупреждения излишнего вовлечения детей в судебный процесс. |
However, it is important that prosecutors and judges understand the nature of trafficking and employ any tools available to avoid undue harm to and secondary victimization of the victim. | Однако для прокуроров и судей важно понимать, что представляет собой торговля людьми, и применять любые имеющиеся средства во избежание причинения потерпевшему дополнительного ущерба и его повторной виктимизации. |
The Criminal Procedure Act of 2008 prescribes a number of measures to protect the safety and the privacy of personal and family life of witnesses and victims, and to prevent secondary victimisation. | Закон об уголовном судопроизводстве 2008 года предписывает принятие ряда мер по обеспечению безопасности и неприкосновенности личной и семейной жизни свидетелей и жертв, а также по предотвращению повторной виктимизации. |
These figures show that the enrolment increased in all levels of secondary for both boys and girls. | Эти данные показывают, что число учащихся увеличилось в средних школах обеих ступеней, причем как число мальчиков, так и число девочек. |
Access to secondary and primary enrolment rate in the Dominican Republic for primary education - boys and girls aged 5 to 13 - is 94.8 per cent (95.2 per cent boys and 94.3 per cent girls). | Доступ к среднему и базовому образованию: количество учащихся на базовом уровне образования в Доминиканской Республике - мальчики и девочки в возрасте от 5 до 13 лет - составляет 94,8 процента всех детей этого возраста (95,2 процента мальчиков и 94,3 процента девочек). |
Because of the decrease in the number of students, the various schools for junior secondary vocational education had become very small, and this small scale impeded the offering of a wide range of courses. | В связи со значительным сокращением количества учащихся в различных школах неполного среднего профессионального обучения они более не могут обеспечивать функционирование разнообразных учебных программ. |
Student results in the official secondary examination (BaccII) during 2002/2003 were 64.97 per cent for the official general secondary examination, as compared to the pass rate of 63.75 per cent in private and government schools. | В 2002/2003 году проходной балл на официальных общих экзаменах по окончании средней школы набрали 64,97 процента учащихся по сравнению с 63,75 процента учащихся частных и государственных школ. |
Through a system of scholarships and mentoring for indigenous secondary pupils, whether they hold a scholarship or not, and in coordination with the indigenous communities and peoples of the country, the programme's main goals are to: | Поэтому общая цель этой программы состоит в том, чтобы через систему стипендий и попечительства для коренных учащихся средней школы со стипендией или без нее в координации с их общинами и народами, которые фигурируют на карте коренного населения страны: |
The protection of health from the harmful consequences of smoking is governed by the Law on Health-care, the Law on Protection against Smoking and by relevant secondary legislation. | Охрана здоровья от пагубных последствий курения регулируется законом о здравоохранении, законом об охране от курения и соответствующими подзаконными актами. |
Harmonization of the competition legislation of the Slovak Republic with competition laws of the EU and secondary legislation; | согласование конкурентного законодательства Словацкой Республики с конкурентными законами и подзаконными актами ЕС; |
The new rights provided by the Employment Act 2006 and the secondary legislation made under the Act, such as greatly enhanced maternity rights, which were described in the previous report, remain in force. | Остаются в силе новые права, предусмотренные Законом о занятости 2006 года и подзаконными актами, принятыми в соответствии с этим Законом, такие как значительно расширенные права матери и ребенка, которые были описаны в предыдущем докладе. |
The manner and the procedure through which access to environmental information is provided shall be subject to a secondary legislativeon act. | Порядок и процедура предоставления доступа к экологической информации регулируется подзаконными актами. |
The pPublic participation in the preparation of the plan documents shall be must be clearly and unambiguously defined by under several secondary legislativeon acts with regard to all strategic, plan and programme documents. | Участие общественности должно быть ясно и недвусмысленно определено несколькими подзаконными актами в том, что касается всех стратегических, плановых и программных документов. |
The composition of the product only contains natural components that do not trigger any negative secondary effect on the organism of the animal. | В его состав входят только природные компоненты, не оказывающие на организм животного отрицательных побочных действий. |
The 100-Car Naturalistic Driving Study indicated that secondary task distraction contributed to over 22 per cent of all crashes (69) and near crashes (761) in study. | Исследование естественных моделей вождения, в котором участвовало 100 автомобилей, показало, что отвлечение на выполнение побочных функций было одной из причин в более чем 22% всех обследованных дорожно-транспортных происшествий (69) и аварийных ситуаций (761). |
The cut should ideally completely sever the weapon and, where feasible, include secondary damage to the magazine locking device, bolt ways and any portion of the gas operating systems on gas- operated self-loading rifles and machine guns. | В идеале эта операция должна привести к полному разрезанию оружия и, насколько это возможно, должна включать нанесение побочных повреждений замку магазина, затворной раме и любой части системы отвода пороховых газов на самозаряжающихся винтовках и пулеметах, действующих за счет отвода пороховых газов. |
Smelting of secondary materials usually results in a main product and several by-products. | При плавке вторичных материалов наряду с основным продуктом обычно образуется и несколько побочных. |
Following VAI's "zero waste" philosophy, the environmentally sound COREX Process in combination with the DR and the EAF technology offers entirely new ways to use by-products as secondary raw materials. | Согласно философии "нулевой объем отходов" предприятия "ФЁСТ-АЛЬПИНЕ" использование экологически чистого процесса КОРЕКС в комбинации с прямым восстановлением и технологией электродугового производства открывает совершенно новые пути использования побочных продуктов в качестве вторсырья. |
Such a review could be based in part on a secondary analysis of the reports of Member States to the Counter-Terrorism Committee, which are in the public domain. | Такой обзор можно было бы частично провести на основе повторного анализа уже представленных государствами - членами докладов Контртеррористическому комитету. |
A stopping device shall be incorporated in the pendulum to prevent any secondary impact by the impactor on the test vehicle. | 1.5.3 Для недопущения повторного удара ударным элементом по испытываемому транспортному средству предусматривают стопорное устройство. |
Impact Hammer Mills are used in the mining sector and in the pit and quarry industry for primary and secondary crushing of different types of ore and medium-hard rock with a throughput capacity of 1.500 t/h. | Ударные молотковые дробилки используются на предприятиях горнодобывающей и добывающей нерудные полезные ископаемые промышленности для предварительного и повторного дробления руды и горной породы средней твёрдости, обеспечивая производительность до 1500 т/ч. Степень измельчения может достигать 1:15. |
Approximately 4000 Roma pupils, youngsters and adults have been enrolled in the Second chance programme (for primary level and for lower secondary level) | приблизительно 4 тысячи учеников из числа рома, как юного возраста, так и взрослых, были зачислены в программу повторного обучения (на уровня начального и неполного среднего образования); |
Unlike other organochlorines where seasonal enhancements are hypothesized to be due to (re)volatisation from secondary sources, fresh applications were assumed to be responsible for endosulfan concentrations of 3.6 pg m-3 in winter and 5.8 pg m-3 in summer (mean values). | В отличие от других хлорорганических соединений, в которых, согласно гипотезам, сезонные повышения относились на счет (повторного) улетучивания из вторичных источников, объяснением для концентраций эндосульфана на уровне 3,6 пг/м3 зимой и 5,8 пг/м3 летом (средние значения) стали новые виды применения. |
2.2.2. The secondary braking system must give a stopping distance not exceeding the following value: | 2.2.2 Система аварийного тормоза должна обеспечивать тормозное расстояние, которое не превышает следующую величину: |
2 Optional on towing vehicles with electric and pneumatic control lines when the pneumatic control line fulfils the relevant requirements for secondary braking. 3.2.2.3. | 2 Факультативное требование для буксирующих транспортных средств, оборудованных электрической и пневматической управляющими магистралями, когда пневматическая управляющая магистраль отвечает соответствующим требованиям, касающимся аварийного торможения. |
The discharge from the secondary (emergency) pressure release is also of a relatively low pressure. | Выбросы из вторичного (аварийного) клапана сброса давления также характеризуются относительно низким давлением. |
Main functions are performed utilizing the disaster recovery and business continuity set-up at a secondary site, located at the Mission's logistics base in Port-au-Prince in case of a disaster at the primary site; | В случае чрезвычайной ситуации на основном объекте выполнение главных функций переносится в центр аварийного восстановления данных/обеспечения непрерывного функционирования на запасном объекте, расположенном на Базе материально-технического снабжения Миссии в Порт-о-Пренсе; |
for buses and coaches, a secondary (emergency) brake capable of slowing down and stopping the bus or coach, whatever its condition of loading, within a reasonable distance, even in the event of failure of the service brake. | с) в случае автобусов - наличие запасного (аварийного) тормоза, позволяющего, вне зависимости от условий нагрузки и с достаточно коротким тормозным путем, замедлять движение транспортного средства вплоть до его полной остановки, причем даже при выходе из строя рабочего тормоза; |