The educational system comprises the following levels: pre-school, primary, secondary and higher. | Система образования включает в себя следующие учебные уровни: подготовительный, базовый, средний и высший. |
In a given school year, the number of women that complete the basic, secondary, and higher levels of education is higher than the number of men. Among those that complete the basic level of education, 53 percent are women and 46.4 percent are men. | В каждом учебном году число женщин, заканчивающих базовый, средний и высший этапы образования, выше, чем число мужчин. Среди тех, кто заканчивает базовый этап образования, 53 процента составляют женщины и 46,4 процента - мужчины. |
Persons not having completed secondary level II training are the main targets. | Целевой аудиторией являются лица, не закончившие второй средний уровень образования. |
The average total fertility rate for these countries was, in the late 1990s, 2.7 children less for women with secondary or higher education than for women with no education, and this differential is not related to the overall level of fertility. | В конце 90-х годов средний общий коэффициент фертильности для этих стран был на 2,7 ребенка меньше у женщин со средним или высшим образованием, чем у женщин без образования, и эта разница не связана с общим уровнем фертильности. |
(a) Pupils who study according to the basic, secondary or special education programmes are entitled to receive free dinner, if average income for one family member per month is less than 1.5 of SSI | а) школьники, обучающиеся по программе начального, среднего или специального образования, имеют право на бесплатный обед, если средний доход на одного члена семьи ниже 1,5 ПГД в месяц; |
UN-Habitat provided a $1 million loan to help create a new secondary facility for affordable home lending. | ООН-Хабитат предоставила кредит на сумму 1 млн. долл. США, чтобы помочь создать новый вторичный кредитный механизм для кредитования доступного жилья. |
The characterizing feature of the device and the method is that the secondary current source generates a sequence of two or more current pulses. | Отличительным признаком устройства и способа является то, что вторичный источник тока генерирует последовательность двух или более импульсов тока. |
SECONDARY TITANIUM ALLOY AND METHOD FOR MANUFACTURING SAME | ВТОРИЧНЫЙ ТИТАНОВЫЙ СПЛАВ И СПОСОБ ЕГО ИЗГОТОВЛЕНИЯ |
Terrence is gathering the's enacting the secondary protocol. | Он вводит в действие вторичный протокол. |
Fedora Extras, the secondary repository that had been included since Fedora Core 3, was community-maintained and not distributed along with the installation CD/DVDs. | Fedora Extras, вторичный репозиторий, который был включен после того как Fedora Core 3 стал поддерживаться сообществом и его распространение на CD/ DVD было прекращено. |
The Special Rapporteur observed that the concept of "denial of justice", which was inextricably linked with many features of the local remedies rule, including that of ineffectiveness, could as such be said to have a secondary character. | Специальный докладчик отметил, что концепция "отказа в правосудии", которая нерасторжимо связана со многими характерными чертами нормы об исчерпании внутренних средств правовой защиты, включая вопрос о неэффективности, как таковая могла бы быть расценена как имеющая второстепенный характер. |
Samson is a secondary consideration. | Самандриэль - второстепенный персонаж. |
Between the 2000 and 2010 census rounds there has been an increase in the use of the Internet as a method of census data capture, although it is usually used as a secondary method. | В период циклов переписи 2000 - 2010 годов расширилось использование Интернета в качестве одного из методов регистрации данных переписи, хотя обычно таковой используется как второстепенный метод. |
I have the primary and the secondary in my sights. | Главный и второстепенный объекты в поле зрения. |
Since we haven't managed to take control of the ship, our presence is secondary to that. | Поскольку нам не удалось получить управление кораблем, наше присутствие - второстепенный фактор. |
A secondary desk review was also carried out to compare the financial scheme under the Aarhus Convention to those of other multilateral environmental agreements (MEAs). | Был также проведен второй аналитический обзор для сравнения финансовой схемы в рамках Орхусской конвенции с теми, что используются в рамках других многосторонних соглашений по окружающей среде (МСОС). |
The children's and secondary dependants' allowances were expressed in a number of European currencies, and would thus be affected by the introduction of the Euro. | Надбавки на детей и иждивенцев второй ступени исчисляются в ряде европейских валют, и поэтому на них скажется введение евро. |
Moreover, in the districts inhabited by Saamis, tuition could be given in Saami up to the secondary level and the municipalities organizing such tuition received subsidies from the Government. | Кроме того, в районах проживания саами преподавание может вестись на языке саами до средней школы второй ступени, и муниципалитеты, организующие такое обучение, получают государственные субсидии. |
When using double dilution, a sample from the dilution tunnel is transferred to the secondary dilution tunnel where it is further diluted, and then passed through the sampling filters (paragraph 2.4., Figure 22). | При использовании двойного разрежения проба из смесительного канала подается во второй смесительный канал, где он еще больше разрежается и затем проходит через фильтры отбора проб (пункт 2.4, рис 22). |
For the most part, primary teacher training is provided through a four year BEd course and secondary teacher training through a one year post graduate certificate in education course. | Базовая подготовка учителей в основном обеспечивается с помощью четырехгодичных курсов, по окончании которых присваивается степень бакалавра педагогических наук, а профессиональная подготовка второй ступени с помощью одногодичных курсов, по завершении которых выдается свидетельство о полном высшем образовании. |
The secondary data centre is intended to allow the ITL to continue operation if a significant problem arises on the primary site. | Вспомогательный центр данных предназначен для обеспечения бесперебойного функционирования МРЖО в случае возникновения серьезных проблем в главном центре. |
Given the difficulties encountered in applying this principle, extraterritorial jurisdiction must be viewed as a secondary instrument of international law, available only when other channels are not operational. | Учитывая трудности, связанные с ее применением, экстерриториальную юрисдикцию следует рассматривать как вспомогательный инструмент международного права, используемый лишь в тех случаях, когда другие средства оказываются неэффективными. |
Where possible, a primary and a secondary support person are assigned to each application, spending about 20 per cent of their time on this work. | По мере возможности для выполнения каждой задачи выделяется основной и вспомогательный сотрудник, которые тратят на эту работу около 20% своего времени. |
Once the security enhancement works are completed in June, a limited number of international staff will return to Mazar-e-Sharif on a permanent basis, using this secondary site for both office and residential accommodation. | Как только в июне завершатся работы по усилению безопасности, ограниченное число международных сотрудников вернутся в Мазари-Шариф на постоянной основе, используя указанный вспомогательный объект и для работы, и для проживания. |
Essential staff members and affiliates who are performing specific duties within the General Assembly Hall from 24 to 26 June 2009 must be in possession of a valid United Nations grounds pass and an "all-area" sixty-third session of the General Assembly secondary access card. | Основной и вспомогательный персонал, выполняющий конкретные функции в Зале Генеральной Ассамблеи 24 - 26 июня 2009 года, должны иметь действующие пропуска Организации Объединенных Наций и дополнительный пропуск, обеспечивающий доступ во все помещения в ходе шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи. |
Unfortunately, the dropout rate for both girls and boys at the primary to secondary levels is high. | К сожалению, процент бросивших школу на уровне от начальной до средней ступени высок как среди мальчиков, так и среди девочек. |
In this regard, it is important to encourage parents to ensure their daughters complete their primary education and progress to secondary level and beyond. | В этой связи важно поощрять родителей добиваться того, чтобы их дочери заканчивали начальную школу, а затем переходили на среднюю и последующие ступени образования. |
At the basic level, the trend of enrolment has absorbed similar pattern as in the primary and lower secondary levels. | Что касается школ базового уровня, то тенденции по части зачисления были схожими с теми, что наблюдались в отношении начальных школ и средних школ низшей ступени. |
Approves the revised amounts of children's and secondary dependant's allowances as outlined in paragraph 126 and annex V of the 2006 report of the Commission; | утверждает пересмотренные суммы надбавок на детей и иждивенцев второй ступени, указанные в пункте 126 и приложении V доклада Комиссии за 2006 год3; |
The gap in educational levels between rural and urban dwellers was particularly pronounced at the secondary level and was exacerbated by the migratory flows from rural to urban areas. | Разрыв в уровнях образования между сельскими и городскими жителями особенно заметен на средней ступени образования и усугубляется миграцией населения из сельской местности в города. |
The Provisional Institutions need to make improvements in enacting subsidiary legislation and complying with the deadlines envisaged for the adoption of secondary acts. | Временным институтам необходимо усовершенствовать процесс введения в действие дополнительных законов и добиться более четкого соблюдения предусматриваемых сроков принятия подзаконных актов. |
(a) Only part of the secondary legislation acts have been prepared and adopted; | а) подготовлена и принята лишь часть подзаконных актов; |
Although the 1998 Ecuadorian Constitution embodies specific collective rights for indigenous peoples and nationalities in various areas, these rights have not yet been incorporated into the corresponding secondary legislation, which has made it difficult for them to be fully implemented. | Хотя в конституции Эквадора 1998 года и закреплены конкретные коллективные права коренных народов и народностей в различных областях, эти права еще не зафиксированы в соответствующих подзаконных актах, что значительно затрудняет их реализацию в полном объеме. |
One of the main priorities with regard to public participation is the development of legislation, in particular secondary legislation, and official guidance on all aspects of the implementation of articles 6, 7 and 8 of the Convention. | Одним из основных приоритетов, в том, что касается участия общественности, является разработка законодательства, в частности подзаконных актов, и официального руководства по всем аспектам осуществления статей 6, 7 и 8 Конвенции. |
But if that is not possible, then any incompatibility in primary legislation can be made subject to a "declaration of incompatibility", whilst any incompatibility in secondary legislation can be struck down. | Если это сделать невозможно, любое несоответствие в первичных законодательных актах может стать объектом "заявления о несовместимости", а действие любого несоответствующего положения в подзаконных актах может быть отменено. |
The incidence of syphilis was found to have risen significantly among university students and among pupils in the specialized secondary, general and vocational schools. | Значительно возросла заболеваемость сифилисом среди учащихся вузов, средних специальных учебных общеобразовательных и профессиональных учреждений. |
They are intended for pupils who, after having successfully completed the first eight years of compulsory education outside the secondary academic school system, wish to continue their education in order to prepare for higher education. | Эти школы предназначены для учащихся, которые после успешного завершения восьмилетнего обязательного образования вне системы средних общеобразовательных школ желают продолжить свое образование для поступления в высшие учебные заведения. |
In the scholastic year 2008/09, 25.1 per cent of head teachers in secondary academic schools were women, which compares with a share of 31.4 per cent at vocational medium and higher-level schools. | В 2008/09 учебном году 25,1% старших преподавателей средних общеобразовательных школ были женщинами, тогда как в профессиональных средних и высших училищах их доля составляла 31,4%. |
In the 1988/89 school year, there were 136 secondary general education schools in Nagorny Karabakh using Armenian as the language of instruction (16,120 pupils) and 13 international schools (7,045 pupils). | В 1988/89 учебном году в НКАО функционировало 136 средних общеобразовательных школ с армянским языком обучения (16120 учеников) и 13 интернациональных школ (7045 учеников). |
For example, the proportion of girls in 2000 was 50.9 % at intermediate schools, 53.8 % at grammar schools in years 5 to 10 and 55.9 % in years 11 to 13, but only 43.8% at secondary general schools. | Например, в 2000 году доля девушек составляла 50,9 процента в промежуточных школах, 53,8 процента в 5-10-х классах гимназии, 55,9 процента - в 11-13-х классах гимназии, но лишь 43,8 процента - в средних общеобразовательных школах. |
Both the primary and secondary regulations apply in the cases of the real property register and for cadastral information and surveying. | Основные законы и подзаконные акты действуют в отношении реестра объектов недвижимости и кадастровой информации и съемки. |
As noted in other Articles of this Report, de jure equality between men and women is guaranteed under Mexican law, although adaptations are needed in secondary legislation to promote the rights of women and children. | Как уже говорилось в предыдущих разделах настоящего доклада, мексиканское законодательство гарантирует юридическое равноправие мужчин и женщин, хотя в подзаконные акты и вносятся некоторые изменения, с тем чтобы более четко определить права женщин и детей. |
Under the Government of Wales Act 1998, the National Assembly for Wales did not have the power to make primary legislation, but was given extensive executive powers and could make secondary legislation (i.e. orders and regulations). | Согласно Закону о правительстве Уэльса 1998 года Национальная ассамблея Уэльса была не вправе принимать собственно законы, но была наделена широкими исполнительными полномочиями и могла принимать подзаконные акты (т.е. распоряжения и постановления). |
Secondary legislation prescribes the procedure and conditions for the production, acquisition, import into and export from the territory of the Republic of Lithuania of controlled toxic chemicals and their precursors, as well as the procedure for submitting information on such substances to the Ministry of Economy. | Подзаконные акты устанавливают порядок и условия производства, приобретения, импорта и экспорта с территории Литовской Республики контролируемых токсичных химикатов и их прекурсоров, а также порядок представления информации о таких веществах в министерство экономики. |
The Law on Environment is in a parliamentary procedure for final adoption of the text of the Law; the relevant secondary legislation act is to be adopted. | Закон об окружающей среде находится на заключительной стадии рассмотрения в парламенте; соответствующие подзаконные акты подлежат принятию. |
Recalling the need to prevent secondary victimization of children by the justice system in procedures involving or affecting them, | напоминая о необходимости предупреждения повторной виктимизации детей системой правосудия в процедурах, связанных с ними или затрагивающих их, |
Legislative framework covers the prosecution of perpetrators of criminal offences of human trafficking and protection of victims as well as prevention of their secondary victimisation in the judicial procedure. | Законодательная база включает положения о судебном преследовании лиц, совершивших уголовные преступления в области торговли людьми, и защите жертв, а также предупреждении их повторной виктимизации при проведении судебных разбирательств. |
(m) What measures have been successful in preventing secondary and repeated victimization of migrants, migrant workers and their families? | м) Какие меры оказались успешными в деле предотвращения повторной и многократной виктимизации мигрантов, трудящихся-мигрантов и их семей? |
This Committee has developed important initiatives to prevent the secondary victimization of children in judicial proceedings and has coordinated various support services to prevent the excessive participation of children in proceedings. | Этот комитет разрабатывает важные инициативы, направленные на предотвращение повторной виктимизации детей в ходе судебных разбирательств, и координирует деятельность различных служб помощи для предупреждения излишнего вовлечения детей в судебный процесс. |
Enterprises that had converted to HCFC use with the assistance of the Fund should be supported in secondary conversions from HCFC use; | предприятия, которые произвели конверсию на применение ГХФУ при помощи Фонда, следует оказать поддержку при повторной конверсии в связи с отказом от ГХФУ; |
At the secondary level, 89.4 per cent of all students receive services provided by the Government. | На уровне среднего образования 89,4 процента всех учащихся получают услуги, предоставляемые правительством. |
These types of schools were established since 1985 for poor students of less developed regions in middle and secondary levels and they were increased since 2001. | Школы этой категории начали создаваться с 1985 года для бедных учащихся менее развитых районов на уровне неполного и полного среднего образования, а после 2001 года их количество увеличилось. |
TOTAL 71. The retention of Indigenous students in senior secondary years has increased over the six-year period to 2005. | Показатели удержания учащихся из числа коренного населения в старших классах средней школы за шестилетний период, предшествующий 2005 году, возросли. |
The Galilee school's pass rate in the official general secondary examination was 88 per cent compared to the previous year's 82 per cent. | В Галилейской школе проходной балл на общих экзаменах по окончании средней школы набрали 88 процентов учащихся по сравнению с 82 процентами в предыдущем году. |
Applying that formula, we find that the parity index for 2007 is 0.99 for the primary level, 1.03 for the preparatory level, to the advantage of females, and 1.06 for the secondary level, to the advantage of females. | Индекс паритета, рассчитанный по такой формуле, составил в 2007 году 0,99 для начального уровня образования, 1,03 с преобладанием учащихся женского пола для подготовительного уровня и 1,06 с преобладанием учащихся женского пола для среднего уровня. |
The issue of legal basis is not limited to the statistical law and any secondary legislation based on a statistical law. | Вопрос о правовой основе не ограничивается статистическим законодательством или подзаконными актами о статистической деятельности. |
The responses indicated that secondary legislation is mostly applicable in all three cases - the real property register, cadastral information and cadastral surveying. | В этих ответах указывалось, что все три направления - ведение реестра объектов недвижимости, кадастровая информация и кадастровая съемка - в основном регулируются подзаконными актами. |
Harmonization of the competition legislation of the Slovak Republic with competition laws of the EU and secondary legislation; | согласование конкурентного законодательства Словацкой Республики с конкурентными законами и подзаконными актами ЕС; |
The new rights provided by the Employment Act 2006 and the secondary legislation made under the Act, such as greatly enhanced maternity rights, which were described in the previous report, remain in force. | Остаются в силе новые права, предусмотренные Законом о занятости 2006 года и подзаконными актами, принятыми в соответствии с этим Законом, такие как значительно расширенные права матери и ребенка, которые были описаны в предыдущем докладе. |
The list of entities which holdholding environmental information, or on behalf of which-which environmental information is held, and the specification of the information held by each of these aforenamed bodies, shall beis subject the object of a secondary legislativeon act. | Перечень образований, располагающих экологической информацией или от имени которых она хранится, а также спецификация информации, которой располагает каждый из этих органов, определяются подзаконными актами. |
The composition of the product only contains natural components that do not trigger any negative secondary effect on the organism of the animal. | В его состав входят только природные компоненты, не оказывающие на организм животного отрицательных побочных действий. |
The 100-Car Naturalistic Driving Study indicated that secondary task distraction contributed to over 22 per cent of all crashes (69) and near crashes (761) in study. | Исследование естественных моделей вождения, в котором участвовало 100 автомобилей, показало, что отвлечение на выполнение побочных функций было одной из причин в более чем 22% всех обследованных дорожно-транспортных происшествий (69) и аварийных ситуаций (761). |
The inventive curative method makes it possible to efficiently eradicate the causative agent, is alternatively low-cost with respect to applied therapeutic regiments of first-order therapy and practically does not causes secondary effects. | Предложенный способ лечения обеспечивает эффективную эрадикацию возбудителя, является дешевой альтернативой применяемым схемам терапии первого ряда, и практически не вызывает побочных эффектов. |
Cold Jet Dry Ice Blasting leaves no secondary waste streams, provides drastic time savings, and eliminates the use of harsh chemicals and abrasive cleaning methods. | Струйная обработка сухим льдом Cold Jet не дает побочных отходов, обеспечивает значительную экономию времени и позволяет не использовать едкие химические препараты и абразивные способы очистки. |
Such a reference period will provide information on the year as a whole and thereby provide an opportunity for collecting information needed not only on the principal activity but also on secondary activities, if any. | Такой отчетный период позволит получать информацию за год в целом и таким образом не только об основном, но и побочных видах деятельности. |
The Inspectors noted that, in the case of the secondary procurement review waiver, it was good practice for the lead agency to include the other organizations in its review process as observers or participants. | Инспекторы отметили в качестве позитивной практики в случае отказа от проведения повторного рассмотрения закупок привлечение головным учреждением других организаций к процессу рассмотрения в качестве наблюдателей или участников. |
For reuse on food crops, waste water may require advanced tertiary treatment, which can be substantially more costly than the secondary treatment needed for safe discharge into watercourses or other less sensitive uses. | Для повторного использования сточных вод для орошения продовольственных культур может потребоваться более сложная, третья степень очистки, которая может оказаться значительно дороже вторичной, но необходима для безопасного слива в водные артерии или других менее важных целей. |
Senegal intends to set up sanitation networks in all secondary towns by 2010, including wastewater recycling and lagoon stations for the re-use of processed water in agriculture and construction. | Сенегал намерен к 2010 году во всех крупных городах создать сети санитарии, в том числе станции рециркуляции и отстоя сточных вод для повторного использования очищенной воды в сельском хозяйстве и строительстве. |
The lower secondary Second chance programme offers a unique combination (in the Romanian education system) of general and vocational education, ensuring increased chances for the graduates to find a job. | Программа повторного обучения на уровне неполного среднего образования предлагает уникальное сочетание (в рамках румынской системы образования) общеобразовательного и профессионально-технического обучения, обеспечивая тем самым больше шансов для выпускников найти работу. |
Unlike other organochlorines where seasonal enhancements are hypothesized to be due to (re)volatisation from secondary sources, fresh applications were assumed to be responsible for endosulfan concentrations of 3.6 pg m-3 in winter and 5.8 pg m-3 in summer (mean values). | В отличие от других хлорорганических соединений, в которых, согласно гипотезам, сезонные повышения относились на счет (повторного) улетучивания из вторичных источников, объяснением для концентраций эндосульфана на уровне 3,6 пг/м3 зимой и 5,8 пг/м3 летом (средние значения) стали новые виды применения. |
Simulate a continuous absence of data communication and check that when the service brake, secondary brake or parking brake is fully actuated the pressure in the supply line falls to 1.5 bar within the following two seconds. | Имитация непрерывного отсутствия сообщаемых данных и проверка падения давления в подводящей магистрали до 1,5 бара в течение последующих двух секунд при полном приведении в действие рабочего тормоза, аварийного тормоза или стояночного тормоза. |
However, the energy storage devices shall not be required to be of a prescribed capacity if the braking system is such that in the absence of any energy reserve it is possible to achieve a braking performance at least equal to that prescribed for the secondary braking system. | 1.1.2 Тем не менее никакие правила в отношении производительности накопителей энергии не предписываются, если тормозная система устроена таким образом, что в случае отсутствия всякого запаса энергии можно обеспечить эффективность торможения, по меньшей мере равную эффективности, предписанной для аварийного тормоза. |
Power-driven vehicles equipped with a hydraulic braking system with stored energy shall meet the following requirements: After eight full-stroke actuations of the service braking system control, it shall still be possible to achieve, on the ninth application, the performance prescribed for the secondary braking system. | 1.2.1 Механические транспортные средства, оборудованные гидравлическими тормозами с накопителями энергии, должны удовлетворять следующим требованиям: 1.2.1.1 необходимо, чтобы после восьмикратного нажатия до отказа на орган управления рабочей тормозной системой можно было достичь при девятом нажатии той эффективности, которая предписана для аварийного торможения. |
for buses and coaches, a secondary (emergency) brake capable of slowing down and stopping the bus or coach, whatever its condition of loading, within a reasonable distance, even in the event of failure of the service brake. | с) в случае автобусов - наличие запасного (аварийного) тормоза, позволяющего, вне зависимости от условий нагрузки и с достаточно коротким тормозным путем, замедлять движение транспортного средства вплоть до его полной остановки, причем даже при выходе из строя рабочего тормоза; |
The performance of the secondary braking system shall be checked by the Type-0 test with engine disconnected from the following initial speeds: The secondary braking effectiveness test shall be conducted by simulating the actual failure conditions in the service braking system. | 2.2.4 Рабочие характеристики аварийной тормозной системы должны проверяться при помощи испытания типа 0 с отсоединенным двигателем на начальных скоростях, указанных ниже: 2.2.5 Испытание аварийного тормоза на эффективность должно проводиться путем имитации реальных условий поломки в рабочей тормозной системе. |