The provision of e-literacy skills to all secondary students as part of the academic core |
компьютерной грамотности всех учащихся средней школы, которая станет составным элементом базовой учебной подготовки. |
At the secondary level, the figures jumped from 11,606 in 1995 to 27,256 in 2007, of whom 11,982 were girls. |
Количество детей, учащихся в средней школе, с 11606 в 1995 году увеличилось до 27256 в 2007 году, из которых 11982 составляют девочки. |
The Scheme, jointly organised by the EDB, the SWD and five universities, provides comprehensive training programmes/activities for junior secondary students to promote positive values and enhance their resilience against adversities, contributing to the healthy development of the students. |
Программа, совместно организованная БО, ДСО и пятью университетами, предлагает комплексные учебные программы/мероприятия по формированию позитивных ценностей и стойких навыков преодоления невзгод, содействуя тем самым здоровому развитию учащихся. |
"Skills of effective self-promotion" - is MPI company's own development, created to prepare alumni of higher and secondary educational institutions for the process of employment. |
Мы рады сообщить о том, что с 1 февраля 2009 года стартует серия тренингов для учащихся высших и среднеспециальных учебных заведений... |
Of all pupils leaving schools providing general education without so much as a school-leaving certificate for the secondary modern school, roughly 36 per cent were girls. |
Из всех учащихся, которые уходят из общеобразовательной школы, не получив аттестата о ее окончании, девочки составляют примерно 36 процентов. |
A major obstacle to the full realization of the right to education, including equal access for quality education at primary and secondary level is the systematic practice of student "streaming" in the Jamaican educational system. |
Одним из основных препятствий на пути к полной реализации права на образование, включая равенство доступа к высококачественному образованию на уровне начальной и средней школы, является последовательная практика распределения учащихся по параллельным классам с учетом их способностей в ямайской системе образования. |
Experts noted that policymakers typically had a much greater direct command over curricula at the primary and secondary levels and that developing country enrolment rates were substantially higher for the former than at the tertiary level. |
Эксперты отмечали, что директивные органы, как правило, имеют гораздо больше возможностей напрямую влиять на учебную программу начальных и средних учебных заведений и что в развивающихся странах начальные учебные заведения по уровню охвата учащихся намного опережают высшие. |
In 2009, the Complementary Country Analysis stated that, while primary education rates had insignificant gender differentials, there was a low rate of progression from primary to secondary and low enrolment of women in tertiary institutions. |
В 2009 году в "Дополнительном страновом анализе" было отмечено, что на уровне начальных классов гендерные диспропорции незначительны, но при переходе от начального к среднему образованию доля учащихся женского пола снижается; невелико также число женщин, поступающих в высшие учебные заведения. |
From 1998 to the end of 2005, around 50 millions USD had been allocated to nearly 250,000 secondary students and,000 students in higher education in form of school fees and supplies. |
С 1998 по конец 2005 года около 50 млн. долл. США было выделено почти 250000 учащихся средних школ и,000 студентов вузов в качестве платы за обучение и учебные материалы. |
The student-teacher ratio at primary level is 44:1 and at secondary level 35:1, with a large discrepancy between schools in urban and rural areas. |
Соотношение учащихся и преподавателей в начальной школе составляет 44,1, а в средней - 35, что свидетельствует о значительном различии между школами в городских и сельских районах. |
Teacher-pupil ratio was registered at 1:36 in elementary level and 1:42 in the secondary level, both for SY 2003-2004. |
Соотношение количества преподавателей и учащихся в 2003/2004 году составило 1:36 в начальной школе и 1:42 в средней школе. |
The Non-Government School-Term Hostels Program is a four year initiative targeted at not-for-profit, non-government, school term hostels that operate principally to accommodate primary and secondary students from rural and remote areas of Australia. |
Программа негосударственных общежитий для учащихся представляет собой четырехлетнюю инициативу, ориентированную на некоммерческие и негосударственные общежития, в которых в основном размещаются учащиеся начальной и средней школы из сельских и удаленных районов Австралии. |
The Nolan report reported that as many as 21 per cent of the school population drop out before they complete secondary five because of the unsatisfactory technical/vocational curriculum provision and the emphasis on academic subjects which discourages the less academically oriented students. |
В докладе Нолана сообщается, что вплоть до 21% школьников отсеиваются до окончания пятого класса средней школы по причине неудовлетворительного выполнения программы по техническим/профессиональным предметам и сосредоточении внимания на академических дисциплинах, что отталкивает учащихся, которые в меньшей степени ориентированы на такие предметы. |
In 2012 the Gender Parity Index for secondary enrolment was 1:10; while the GER for females was 42.8% and for males it was 39.1%. |
В 2012 году индекс гендерного равенства для учащихся, зачисленных в среднюю школу, был равен 1:10, в то время как общий показатель зачисляемости (ОПЗ) составил для девушек 42,8%, а для юношей - 39,1%. |
UNRWA pass rates for the official secondary examination (Bacc II) during 2003/04 were almost 90 per cent, compared to 67 per cent in private and government schools. |
В 2003/04 учебном году число учащихся, которые сдали официальный выпускной экзамен в средних школах БАПОР, составил почти 90 процентов, в то время как в частных и государственных школах этот показатель составлял 67 процентов. |
Adult literacy stands at 35 per cent and net enrolment at the primary and secondary levels stands at approximately 42 per cent, compared to 46 for sub-Saharan Africa. |
Коэффициент распространения грамотности среди взрослых составляет 35 процентов, а чистое число учащихся начальной и средней школы составляет примерно 42 процента по сравнению с 46 для стран Африки к югу от Сахары. |
Affirmative action was applied to increase the intake rate and survival rate of females to secondary and higher education |
Применяется преференциальный режим при приеме лиц женского пола в учебные заведения, способствующий росту категории учащихся и их доли среди выпускников средней и высшей школы |
It is currently offered to grades 1-6 at the primary level and grades 7-9 at the secondary level. |
В настоящее время она предлагается для учащихся младших классов (1 - 6 классы) и старших классов (7 - 9 классы). |
Overall, the gender gap in secondary enrolment is most evident in the three regions (sub-Saharan Africa, Western Asia and South Asia) in which average enrolment is also lowest. |
В целом разрыв между мальчиками и девочками, учащимися в средних школах, наиболее заметен в трех регионах (африканские страны, расположенные к югу от Сахары, Западная Азия и Южная Азия), где средние показатели числа учащихся также самые низкие. |
At the secondary level, enrolment grew from 30,000 students in 1963 to 862,908 students in 2003 (415,246 girls and 447,662 boys). |
Что касается среднего образования, то количество зачисленных учащихся в средние школы выросло с 30 тыс. человек в 1963 году до 862908 человек в 2003 году (415246 девочек и 447662 мальчиков). |
An action-oriented entrepreneurship curriculum programme (ECP) in secondary and technical schools as well as universities prepares youth to enter their economic career. |
Для подготовки молодежи к трудовой жизни в средней школе, технических училищах и университетах действует практическая программа подготовки учащихся и студентов к предпринимательской деятельности (ПППД). |
Central Asia, Central and Eastern Europe, and North America and Western Europe had the highest levels of secondary enrolment, with ratios of over 80 per cent, while secondary enrolment in sub-Saharan Africa was a very low 21 per cent. |
В странах Центральной Азии, Центральной и Восточной Европы, Северной Америки и Западной Европы зарегистрирована самая высокая доля учащихся средних школ, а в африканских странах, расположенных к югу от Сахары, доля учащихся средних школ является весьма низкой - 21 процент. |
In urban areas, the daytime secondary programme reaches 78.6 per cent of the student population. Approximately 90 per cent of all secondary students belong to urban areas and only around 10 per cent to rural areas. |
78,6 процента учащихся дневных отделений средних учебных заведений по всей стране проходят обучение в городах, при этом среди них собственно городских жителей - 90 процентов, а выходцев из сельских районов - 10 процентов. |
The classroom gender checklist was developed and the secondary and University selection rations were increased from 1:3 to 1:2 and currently moving towards 1:1. |
В классах был проведен учет учащихся девочек и мальчиков, а в средних школах и высших учебных заведениях соотношение между поступающими девушками и юношами стало выравниваться с 1:3 до 1:2 и в настоящее время приближается к 1:1. |
Student results in the official secondary examination (BaccII) during 2002/2003 were 64.97 per cent for the official general secondary examination, as compared to the pass rate of 63.75 per cent in private and government schools. |
В 2002/2003 году проходной балл на официальных общих экзаменах по окончании средней школы набрали 64,97 процента учащихся по сравнению с 63,75 процента учащихся частных и государственных школ. |