The secondary curriculum, for pupils aged 11-16 has been revised and will begin in September 2008. |
Пересмотренная учебная программа для учащихся средней школы в возрасте 11 - 16 лет будет введена в действие в сентябре 2008 года. |
In 2009, secondary vocational education accounted for half of overall senior high school education, with 21.95 million students at school. |
В 2009 году на среднее профессионально-техническое образование приходилось 50% всех учебных заведений старшей ступени среднего образования, в которых обучалось 21,95 млн. учащихся. |
Also through PPWDF, in 2010 approximately 10000 Pasifika secondary students were engaged in a campaign encouraging them to take science in the non-compulsory years. |
ФРППВ также поддержал в 2010 году участие 10000 учащихся средних школ из числа выходцев с тихоокеанских островов в кампании, поощряющей занятие естественными науками в период факультативного обучения. |
It designed a seven-year scholarship programme (2006-2012) that meets the secondary educational expenses of the orphans and vulnerable children of its members. |
Он, в частности, разработал семилетнюю стипендиальную программу (на 2006 - 2012 годы) для покрытия расходов на образование учащихся средних учебных заведений из числа сирот и уязвимых детей членов кооператива. |
UNRWA's 644 schools were attended by 408,861 elementary, preparatory and secondary students, an increase of 10,056 over the preceding year. |
Шестьсот сорок четыре школы БАПОР посещало 408861 учащихся подготовительных классов и начальной и средней школы, что представляет собой увеличение на 10056 человек по сравнению с предыдущим годом. |
There are currently 2 higher, 8 specialized secondary and 84 children's institutions of learning for music, with over 17,000 students and 2,125 teachers. |
Сегодня в республике работают 2 высших, 8 средних специальных, 84 детских музыкальных учебных заведения, в которых обучаются свыше 17000 студентов и учащихся, трудятся 2125 преподавателей. |
In that school year, 1,152 scholarships were awarded: 21.4 per cent for students of primary school and 78.6 per cent for secondary students. |
Если начальную школу в установленные сроки заканчивают 9 из каждых 10 учащихся - мальчиков и девочек, то курс старшей ступени средней школы в течение предусмотренных учебным планом двух или трех лет завершают только 5 из 10 лиц мужского пола и 7 - из 10 лиц женского пола. |
To increase the participation rate at the secondary level, programs on education contracting and tuition fee supplement were implemented by DepED, benefiting thousands of high school students. |
Для увеличения числа учащихся в средней школе МО осуществило ряд программ по расширению приема учащихся и выплате дотаций на покрытие платы за обучение, которыми воспользовались тысячи учащихся средней школы. |
Because of the decrease in the number of students, the various schools for junior secondary vocational education had become very small, and this small scale impeded the offering of a wide range of courses. |
В связи со значительным сокращением количества учащихся в различных школах неполного среднего профессионального обучения они более не могут обеспечивать функционирование разнообразных учебных программ. |
The national examination ensures that persons moving from primary level to secondary level do so on the basis of ability rather than race or social class. |
Проведение таких экзаменов на национальном уровне обеспечивает поступление в среднюю школу учащихся, получивших начальное образование, на основе их способностей, а не по признаку расы или классовой принадлежности. |
At the secondary level, China had 4,571 regular privately run middle schools, 5.7 per cent of the national total, with an enrolment of 2.33 million students,. |
На уровне среднего образования в Китае зарегистрирована 4571 обычная частная средняя школа, в которых обучалось 2,33 млн. учащихся. |
There are, in fact, more girls than boys in secondary |
Среди учащихся средних школ преобладают девочки. |
The Education Act of 1988 makes provision for work opportunities for post secondary and B.Ed students, under the supervision of the education authorities during the summer months. |
В соответствии с Законом 1988 года об образовании государство обеспечивает для учащихся, продолжающих свое образование по окончании средней школы, и учащихся педагогического факультета трудоустройство на период летних каникул под надзором органов системы образования. |
The primary and intermediate ratios are based on July rolls - the secondary and composite ratios are based on March rolls. |
Коэффициенты начального и промежуточного образования определяются на основании общего количества зачисленных учащихся по состоянию на июль, а коэффициенты среднего и смешанного образования - на основании общего количества зачисленных учащихся по состоянию на март. |
In addition, a variety of support, aid and accompanied-learning measures are available at the primary and secondary levels to promote equality of opportunity. |
Кроме того, в школах и других учебных заведениях в целях улучшения равенства возможностей были созданы структуры поддержки, помощи и сопровождения учащихся. |
In addition, there are eight secondary specialized educational institutions which are not State-owned, in which there are 6,767 students. |
Кроме того, действует 8 ССУЗов негосударственной формы собственности, в которых обучается 6767 учащихся. |
The Centre for Research, Documentation and Information on Women (CREDIF) had issued an illustrated booklet explaining the provisions of the Convention and intended for students at the primary and secondary levels. |
Центр по исследованиям, документации и информации по вопросам женщин издал иллюстрированную брошюру, в которой разъясняются положения Конвенции, рассчитанные на учащихся начальных и средних школ. |
The Committee is also disturbed by the fact that secondary and higher education enrolment rates are still relatively low compared to countries with a stage of development comparable to that of Portugal. |
Комитет обеспокоен также тем, что доля учащихся в средних и высших учебных заведениях Португалии остается довольно низкой по сравнению с аналогичным показателем в странах с сопоставимым уровнем развития. |
The total number of secondary students nationwide was 390.641, of which there were 168.557 girls and 222.084 boys; among them 5.390 students were in the private schools. |
Во всех средних учебных заведениях страны обучались 390641 учащийся, в том числе 168557 девочек и 222084 мальчика; из них частные школы посещали 5390 учащихся. |
In the frame of the project, among other things, new dormitory space for Roma students is created; and the number of socially disadvantaged youth obtaining secondary vocational qualification should be increased. |
В рамках проекта, среди прочего, создаются новые места для учащихся цыганской национальности в общежитиях и должна быть повышена представленность непривилегированных групп среди выпускников средних профессионально-технических заведений. |
During this week, all schools from primary through secondary are involved in several initiatives of sensitization, information and training for students, parents and teachers on prevention against and contrast to any form of violence and discrimination. |
В течение этой недели все школы - как начальные, так и средние - участвуют в ряде инициатив по проведению разъяснительной работы, распространению информации и подготовке учащихся, родителей и учителей по вопросам предотвращения и пресечения любых форм насилия и дискриминации. |
The highest drop-out rates in junior secondary are in Choiseul and Central Provinces, at 17% and 18% respectively. |
Наивысший процент отсева учащихся в младших классах средней школы был отмечен в провинции Шуазёль и Центральной провинции (соответственно, 17% и 18%). |
Finally, the study proposes a women's status index which would integrate maternal mortality, adult literacy and primary and secondary enrolment rate, labour force status, contraceptive use, and migrant female/male wage ratio. |
И наконец, в исследовании предлагается индекс положения женщин, который охватывает материнскую смертность, грамотность среди взрослых, число учащихся начальной и средней школы, положение с трудовыми резервами, использование противозачаточных средств, соотношение заработной платы между женщинами и мужчинами мигрантами. |
With regard to education, the Committee notes with concern the high drop-out rates from the secondary level, especially among girls, the high teacher/student ratio and the lack of adequate learning and teaching facilities. |
В отношении образования Комитет с обеспокоенностью отмечает высокий процент детей, бросающих средние школы, в особенности среди девушек, большое число учащихся, приходящихся на одного преподавателя, и отсутствие адекватных возможностей для учебы и преподавания. |
OPE has also conducted gender awareness education, on an ad hoc basis, at the request of schools for students in the Baucau, Lautem and Venilale districts at pre-secondary and secondary levels. |
По требованию школ УПМР проводит и специально разработанные просветительские мероприятия по вопросам гендерного равенства на индивидуальной основе для учащихся начальной средней и средней школы в округах Бакау, Лаутем и Венилале. |