For example, it provided educational materials free of charge to secondary students from families with limited financial resources and paid the full education expenses of one child of every civil servant. |
Так, оно бесплатно предоставляет учебные пособия для учащихся средних школ из семей, находящихся в стесненных материальных обстоятельствах, и полностью покрывает расходы на образование одного ребенка каждого гражданского служащего. |
Female students constituted 48.6 per cent of the total, the corresponding percentages at the primary and secondary levels being 48 and 50.3 per cent, respectively. |
От общей численности учащихся девушки-студентки составляют 48,6 процента, в начальной и средней школах девушек - 48 процентов и 50,3 процента соответственно. |
As to primary and secondary schooling, brief updated information about Pacific Island students is also available in the Ministry of Education's general report, New Zealand Schools. |
Что касается начального и среднего школьного образования, то краткая обновленная информация об учащихся - выходцах с тихоокеанских островов содержится в общем докладе министерства образования Школы Новой Зеландии. |
At the secondary level, drop-out rates are fairly low for the first cycle of the system but become fairly high in the second cycle, particularly among grade 12 students. |
На уровне среднего образования процент отсева является сравнительно низкими для первого цикла обучения, но довольно высоким на втором цикле, особенно среди учащихся 12-х классов. |
Transition rates from primary to secondary levels have been significantly improved, from 12 per cent, 15 years ago, to over 77 per cent today. |
Значительно повысились показатели перехода учащихся из начальных школ в средние - с 12 процентов 15 лет назад до 77 процентов сегодня. |
Regarding the enrolment of pupils in secondary, higher, specialized and technical education establishments, priority is also given to indigenous Tibetan candidates and candidates from the ethnic minorities of the region. |
Что касается зачисления учащихся в средние, высшие, специализированные и технические учебные заведения, то предпочтение также отдается кандидатам из числа коренных тибетцев и представителям этнических меньшинств района. |
Although only primary school (grades one through six) was compulsory, percentages of age-groups of children and young people enrolled in secondary level schools were equivalent to those found in industrialized countries, including Japan. |
Несмотря на то, что только начальное образование (до 6 класса) было обязательным, процент учащихся на высших ступенях образования был сравним с подобными показателями в развитых странах, включая Японию. |
Girls account for 48 per cent of total enrolment of primary education and 44 per cent of secondary level. |
Девочки составляют 48 процентов от общего числа учащихся начальных школ и 44 процента от общего числа учащихся средних школ. |
At the primary level, enrolment of boys and girls was almost equal, but at the secondary and higher levels the proportion of girls dropped significantly. |
Численность учащихся обоего пола в начальных школах почти одинакова, однако в средних школах и системе высшего образования доля девушек значительно ниже. |
ICSU, in an interdisciplinary approach, has developed a set of materials on the subject of global change for students and teachers at the senior secondary or early university levels. |
В рамках междисциплинарного подхода МСНС создал подборку материалов по проблеме глобальных изменений для учащихся и преподавателей старших классов средней школы и первых курсов университетов. |
We have also designed new national strategies, taking into account primarily the development of integrated prevention policies by mobilizing our communities through massive education of students at primary, secondary and university levels. |
Мы также разработали новые национальные стратегии, принимая прежде всего во внимание развитие комплексной превентивной политики мобилизации наших общин при помощи массового обучения учащихся на уровнях начальной и средней школы и высших учебных заведений. |
The Galilee school's pass rate in the official general secondary examination was 88 per cent compared to the previous year's 82 per cent. |
В Галилейской школе проходной балл на общих экзаменах по окончании средней школы набрали 88 процентов учащихся по сравнению с 82 процентами в предыдущем году. |
The decision to reduce the gap between girls and boys in secondary, technical and vocational and university education, where the proportion of girls was much lower, should also be highlighted. |
Следует также упомянуть о решении сократить количественные диспропорции между девушками и юношами, обучающимися в средних школах, профессионально-технических училищах и университете, где на долю девушек приходится меньшее число учащихся. |
Under the new Act, three groups of people are potentially eligible for allowances: Parents of pupils in secondary and vocational education who have not yet reached the age of 18. |
Согласно новому Закону право на получение пособий потенциально имеют три категории лиц: Родители учащихся системы среднего и профессионально-технического образования, еще не достигших 18-летнего возраста. |
Drugs and alcohol prevention programmes are organised for students, parents and teachers in primary and secondary level schooling and for the general public in the community at large in collaboration with Local Councils. |
Для учащихся, родителей и учителей начальных и средних школ, а также для широкой общественности в сотрудничестве с местными советами организуются программы по вопросам профилактики наркомании и алкоголизма. |
Government encourages rural and poor children to attend school through measures like the free tuition scheme for primary schools and per capita grants and remission of fees for secondary students. |
Правительство стимулирует обучение в школах сельских детей и детей из бедных семей за счет таких мер, как система бесплатного обучения в начальных школах и выплата персональных пособий, а также снижение оплаты для учащихся средней школы. |
Schools also offer many opportunities for educating students about climate change outside the formal curriculum, for example, some schools organize competitions at primary and secondary levels. |
Школы также предоставляют многочисленные возможности для просвещения учащихся по вопросам изменения климата на основе проведения внеклассной учебной деятельности, например некоторые школы организуют соответствующие конкурсы для учащихся начальных и средних классов. |
(r) Several lectures on the concept of remote sensing for secondary and university students; |
г) прочитано несколько лекций по концепции дистанционного зондирования для учащихся средних школ и студентов высших учебных заведений; |
School enrolment for boys and girls was the same at the primary and secondary levels; at the university level, nearly half of all students were women. |
Показатели записи мальчиков и девочек в школы одни и те же на начальном и среднем уровнях; на уровне университетов почти половина всех учащихся - женщины. |
The Committee welcomes the initiatives being undertaken in the area of human rights education, including education for primary and secondary students, members of the police and the legal profession. |
Комитет приветствует инициативы, выдвинутые в областях правозащитного образования, включая образование для учащихся начальных и средних школ, сотрудников полиции и юристов. |
The scholastic performance and conduct of students at secondary specialized schools and colleges is monitored, in accordance with the statutes and internal regulations of the establishment concerned, by a group monitor. |
Контроль за учебой и дисциплиной учащихся средних специальных учебных заведений в соответствии с уставом и внутренним распорядком учебного заведения осуществляет куратор группы. |
The Committee recommends that the State party establish literacy programmes for adults and intensify its efforts to increase the school attendance of children, especially at the primary level, and address the problem of drop-outs among primary and secondary pupils. |
Комитет рекомендует государству-участнику разработать программы ликвидации неграмотности среди взрослого населения и активизировать усилия по повышению охвата детей школьным, особенно начальным, образованием, а также по решению проблемы большого отсева учащихся начальной и средней школы. |
Number of pupils aged 6-15, who are completing compulsory education at elementary, secondary, and special schools (in thousands) |
Число учащихся в возрасте 6-15 лет, получающих обязательное образование в начальной, средней и специальной школах (в тыс. человек) |
The vocational, technical, scientific and professional training for primary, secondary or higher levels to civil servants, pupils, students and others has been being continuously available since 1979 up to now, both inside the country and abroad. |
С 1979 года профессиональное, техническое обучение, научная подготовка и повышение квалификации на уровне начального, среднего и высшего образования как внутри страны, так и за рубежом стали доступны для государственных служащих, учащихся, студентов и других граждан. |
The reported activities differ widely, ranging from an annual symposium on drug abuse for secondary schoolchildren to comprehensive programmes combining different approaches, including peer-led interventions and cooperation with other sectors of society. |
Сообщалось о самых различных мероприятиях, начиная от проведения ежегодного симпозиума по вопросам злоупотребления наркотиками для учащихся средней школы до реализации всесторонних программ на основе различных подходов, включая проводимые ровесниками мероприятия и сотрудничество с другими секторами общества. |