| Around the same time, Pimsleur language courses pioneered the practical application of spaced repetition theory to language learning, and in 1973 Sebastian Leitner devised his "Leitner system", an all-purpose spaced repetition learning system based on flashcards. | Примерно в то же время Пимслер стал первопроходцем в практическом применении теории интервальных повторений для обучения языков и в 1973-м Себастьян Лейтнер придумал «Систему Лейтнера», универсальную систему обучения, основанную на карточках. |
| International Record Review, Nov 2004 Johann Sebastian Bach: Violin Concertos BWV 1041, 1042, 1052 & 1056 (Monica Huggett, Sonnerie) "No matter how many versions of the Bach violin concertos you already own, this one is a must." | Международная Запись Комментариев, Ноябрь 2004 Иоганн Себастьян Бах: концерты для скрипки номером BWV 1041, 1042, 1052 & 1056 (Моника Huggett, Зоннерийцев) «Не важно, сколько версий баховских скрипичных концертов, которыми вы уже владеете, этот один из необходимых.» |
| Pulitzer Prize for Criticism to Sebastian Smee (The Boston Globe) "for his vivid and exuberant writing about art, often bringing great works to life with love and appreciation." | 2011 - Себастьян Сми (англ. Sebastian Smee), The Boston Globe, за его яркое и изобильное письмо об искусстве, часто доносящее великие работы к жизни с любовью и признательностью. |
| Why not return, Sebastian, to 1987, 1930, 1976, anywhere, any-when but here? | Себастьян, почему бы не вернуться в 1987, 1930, 1976, в любое другое время? |
| I knew that darrylnd sebastian were the same person! | Я знала, что Деррил и Себастьян - один и тот же человек! |
| Have faith, Sebastian. | Олишком поздно. Верь, Себастьян. |
| Heard Sebastian dug deep today. | Слышал, Себастьян сегодня дал себе волю. |
| I miss you, Sebastian. | Да. Я по тебе скучаю, Себастьян. |
| And with that, Sebastian... | (Диктор) И на этом Себастьян... |
| Sebastian is refusing life-saving treatment. | Себастьян отвергает лечение, которое может его спасти. |
| Sebastian drank to escape. | Себастьян пил, чтобы спрятаться от жизни. |
| Has Sebastian been seeing to the wine? Yes. | Себастьян позаботился о вине? |
| Sebastian - he's in there now doing his thing. | Себастьян сейчас там, работает. |
| Sebastian did an analysis on Pavlenko's bug bites. | Себастьян проанализировал укусы Павленко. |
| Well, Sebastian's near the top of my list. | Полагаю, что это Себастьян. |
| Old Sebastian here loves him some ribs. | Старина Себастьян любит ребрышки. |
| It's good to see you, Sebastian. | Рад тебя видеть, Себастьян. |
| Isn't it right, Sebastian? | Разве нет, Себастьян? |
| How lovely to see you, Sebastian. | Рада тебя видеть, Себастьян. |
| I gather Sebastian's gone out hunting. | Видимо Себастьян на охоте. |
| It's Lord Sebastian Flyte, sir. | Лорд Себастьян Флайт, сэр. |
| Sebastian, what are you doing on the train? | Себастьян, вы только приехали? |
| Sebastian, J.F. Sebastian. | Себастьян, Дж. Ф. Себастьян. |
| Sebastian, come back here. | Себастьян! Вернись, Себастьян. |
| It was a 1.44 that Sebastian did. | Себастьян прошел за 1.44. |