Pursuant to Labour Act, a seasonal enterprise or company that runs in a particular season, 25% of the salary should be paid to the employees or workers for the no work season as unemployment or retaining allowance. |
В соответствии с Законом о труде на сезонном предприятии или компании, которые работают в определенное время года, работникам должно выплачиваться 25% оклада за нерабочий период в качестве пособия по безработице. |
In most cases, the monies are lent during the hunger season and the loans are to be repaid in kind during the harvest season. |
В большинстве случаев деньги даются в долг в период, когда заканчиваются запасы продовольствия, а долги возвращаются натурой в период сбора урожая. |
More than 30,000 vulnerable households were reached during the main cropping season and second season fairs are currently being organized for an additional 45,000 households across the country. |
В период сбора урожая этой деятельностью были охвачены более 30000 уязвимых домашних хозяйств, а в настоящее время ведется подготовка к проведению таких торговых ярмарок для еще 45000 домашних хозяйств страны. |
The application can be repeated once in the growing season, approximately three weeks later. |
Примерно через три недели после первоначального применения, в период роста, эта процедура может быть однократно повторена. |
3 months (or growing season, if shorter) Growing season |
З месяца (или вегетационный период, если он короче) |
He also said that UNISFA had taken steps to ensure a safe migration season and avoid conflicts between the Misseriya and the Ngok Dinka communities. |
Он отметил также, что ЮНИСФА приняли меры к обеспечению безопасности в период миграции во избежание конфликтов между племенами миссерия и нгок-динка. |
Ew. Said he would have slept in until noon if it hadn't been mating season. |
Сказал, что проспал бы там весь день, если бы не брачный период. |
The breeding season is shorter than that of other fairywrens, occurring from October (rarely September) through to December. |
Брачный период короткий, чем у других прекрасных малюров, и длится с октября (редко сентября) по декабря. |
Only for this season apartments and terraced houses at discounted prices! |
Только на этот период, апартаменты и террасные дома по выгоднейшим ценам! |
As a result, the political and security situation on the ground has seriously deteriorated and could become untenable during the next dry season and 2014/15 migration cycle. |
В связи с этим политическая ситуация и обстановка в области безопасности на местах значительно ухудшились и могут выйти из-под контроля в следующий сухой сезон и в период миграции 2014/15 года. |
Gates on the Barrier are open for limited hours, even during the harvest season. |
Проходы через "стену" открываются лишь на несколько часов даже в период сбора урожая. |
During the reporting period, its first fighting season in the lead, ANSF has proved itself capable of providing security for the Afghan population. |
За отчетный период (ставший для них первым боевым сезоном, когда ведущую роль исполняют они) АНСБ доказали, что способны обезопасить афганское население. |
Leo, I got you covered for award season. |
Лео, я подменял тебя на период церемоний с наградами. |
Since food rations keep nearly a million farmers from resorting to eating their seeds during the planting season, the suspension of that assistance would endanger subsequent harvests. |
В связи с тем, что распределение продовольственных пайков позволяет практически одному миллиону фермеров не использовать в пищу запасы зерновых в период посевной, приостановление такой помощи поставило бы под угрозу последующие урожаи. |
It is anticipated that the inter-agency action plan will be updated in time for the 2005-2006 deyr season, when flooding usually occurs. |
Ожидается, что межучрежденческий план действий будет пересмотрен ко времени сезона дождей деир 2005/2006 года с учетом того, что обычно в этот период происходят наводнения. |
The fact that the tsunami disaster occurred during the peak of the fishing season increased the number of people affected. |
Катастрофа цунами произошла в период разгара рыболовецкого сезона, в результате чего возросло число пострадавших людей. |
It is very likely that nearly all land areas will warm more rapidly than the global average, particularly those at northern high latitudes in the cold season. |
Представляется весьма вероятным, что почти все районы суши будут нагреваться более быстрыми темпами по сравнению с глобальными средними показателями, в особенности в районах высоких широт Северного полушария в холодный период времени. |
The mating season is between July and September and the calves are born about 9 months later during April - May. |
Период спаривания - с июля по сентябрь; детеныши появляются 9 месяцев спустя в апреле - мае. |
However, a string of injuries and a long period of rehabilitation caused him to be sidelined until the end of the 2002 season. |
Тем не менее, череда травм и длительный период реабилитации выбили его из строя до конца сезона 2002 года. |
Between 2000 and 2008, several teams campaigned the MR-S in Super GT (known as JGTC prior to 2004 season). |
В период между 2000 и 2008 годами, несколько команд выступали на автомобилях MR-S в чемпионате Super GT (известный как JGTC до сезона 2004 года). |
Owing to the ice melting season, about 90% of the annual runoff occurs between June and September with 35-40% in August alone, whereas January contributes only 5%. |
Из-за сезонности таяния льда и снега в бассейнах рек около 90 % годового стока приходится на период с июня по сентябрь (с 35-40 % только в августе), тогда как в январе он составляет лишь 5 %. |
His best spell at Rapid was during the first season, when he managed to score eight goals. |
Его лучший период в «Рапиде» был в первом сезоне, когда он сумел забить 8 голов. |
The Simpsons' third season originally aired on the Fox network between September 19, 1991 and August 27, 1992. |
Третий сезон мультсериала «Симпсоны» - был показан на телеканале Fox в период с 19 сентября 1991 по 27 августа 1992 года. |
His only TV series regular was in the sitcom Alright Already, which lasted only one season from 1997-98. |
Его единственная главная телевизионная роль была в ситкоме «Alright Already», который длился всего один сезон в период 1997-98 гг. |
Regulation of this aspect of tuber quality with a single prescriptive tolerance under the Standard would be inappropriate given the dynamic nature of sprouting during the storage season and in the immediate period prior to planting. |
Регулирование этого аспекта качества клубней с помощью единого обязательного допуска в стандарте представляется нецелесообразным ввиду динамичного характера прорастания в период хранения и в период, непосредственно предшествующий посадке. |