In recent years, the Government of Tajikistan has devoted greater attention to the organization of summer health holidays for children from low-income families, orphans and schoolchildren. |
Правительством Республики Таджикистан в последние годы уделяется повышенное внимание организации летнего оздоровительного отдыха детей из малообеспеченных семей, сирот и школьников. |
He was also impressed by the presence of many schoolchildren at the exhibition and the involvement of monks in raising awareness about HIV/AIDS. |
Кроме того, на него произвело впечатление присутствие на выставке многочисленных школьников и участие монахов в деятельности по повышению осведомленности о ВИЧ/СПИДе. |
Early recovery projects in Lebanon: psychosocial support and post-traumatic counselling for schoolchildren |
Проекты раннего восстановления в Ливане: психосоциальная поддержка и посттравматическое консультирование школьников |
Today, under President Medvedev (who had revived the school feeding programme), the doctrine of food security led Russian efforts to provide fortified meals to schoolchildren. |
На сегодняшний день в рамках доктрины продовольственной безопасности, утвержденной президентом Медведевым (который возродил программу школьного питания), Россия предпринимает меры по обеспечению усиленного питания школьников. |
A marked characteristic of the changing nature of conflict is deliberate attacks against and destruction of educational infrastructure, including the targeting of schoolchildren and teachers. |
Характерной особенностью изменения характера конфликтов являются преднамеренные нападения на здания учебных заведений, в том числе на школьников и учителей, и разрушение таких объектов. |
In recent years, 23,600 copies of 18 different textbooks (mother tongue, literature and mathematics) were ordered and supplied for schoolchildren taught in Uzbek. |
За последние годы для школьников с кыргызским языком обучения было заказано и доставлено 18 наименований учебников (родной язык и литература, математика) общим тиражом 23600 экземпляров. |
Children aged 7 or higher who study in schools and come from low-income families are eligible to another kind of state support - social assistance for schoolchildren. |
Дети в возрасте семи лет и старше из малообеспеченных семей, проходящие обучение в школах, имеют право еще на один вид государственной поддержки - социальную помощь для школьников. |
(b) Health education for schoolchildren; |
Ь) просвещение школьников по медицинским вопросам; |
A number of measures to foster the development of a human rights culture among schoolchildren are being carried out under the National Plan: |
В рамках реализации Национального плана осуществляется ряд мероприятий, способствующих формированию правовой культуры школьников: |
Young men with military experience, including schoolchildren and internally displaced persons, were targeted for recruitment, and recruits were also reportedly brought in from Rwanda. |
Кампания вербовки была рассчитана на молодых людей, имеющих опыт боевых действий, включая школьников и внутренне перемещенных лиц, и, согласно сообщениям, завербованные поступали из Руанды. |
For many people in the Russian Federation, from schoolchildren to professional journalists, the Centre's materials were a regular part of their daily news diet. |
Для многих в Российской Федерации, от школьников до профессиональных журналистов, материалы Центра являются непременной частью ежедневного информационного меню. |
The parties then enjoyed a cultural event, consisting of the screening of a message from Pakistani schoolchildren on ozone layer preservation and a performance by Thai dancers. |
Затем Сторонам в рамках культурной программы было показано обращение пакистанских школьников в защиту озонового слоя и состоялось выступление тайских танцоров. |
The Government of the Sudan will raise awareness among schoolchildren in the three states of Darfur and conduct a number of radio interviews in West Darfur. |
Правительство Судана намерено повышать информированность школьников в трех штатах Дарфура и транслировать ряд интервью по радио в Западном Дарфуре. |
Summer activities for schoolchildren in the West Bank |
Летние мероприятия для школьников на Западном берегу |
In addition, 2,272 education kits were procured and will soon be dispatched to benefit approximately 132,000 schoolchildren in south-central Somalia. |
Кроме того, было получено 2272 учебных набора, которые вскоре будут разосланы для использования примерно 132000 школьников в южных и центральных районах Сомали. |
Between April 2008 and March 2009, 50,136 schoolchildren in the West Bank received a ration of nutrition biscuits and milk. |
В период с апреля 2008 года по март 2009 года 50136 школьников на Западном берегу получали питательное печенье и молоко. |
The survey showed that 22 % of schoolchildren and 8.2 % of students in higher education had used drugs. |
Оценкой было установлено, что 22% школьников имеют опыт употребления наркотиков, а среди студентов высших учебных заведений -8,2%. |
Thirty per cent of all schoolchildren were foreign; in some neighbourhoods, the figure rose to 50 per cent. |
Среди школьников - 30 процентов детей иностранного происхождения; в некоторых районах эта цифра достигает 50 процентов. |
She asked whether there were hotlines through which girls themselves could inform the authorities of their fears of being married off and whether there were programmes for schoolchildren to form support groups. |
Она спрашивает, существуют ли «горячие линии», при помощи которых девушки могли бы сами сообщать властям о своих опасениях, связанных с выдачей замуж, а также программы по формированию групп поддержки среди школьников. |
The school feeding programme has received a boost following recent commitments by the World Food Programme, so the nutritional requirements of schoolchildren are met. |
Программа снабжения школьным питанием получила новый импульс благодаря недавнему выделению ресурсов по линии Всемирной продовольственной программы; это позволяет удовлетворять потребности школьников в питании. |
Slovenia noted that the Special Rapporteur on the right to education indicated that education authorities might attach disproportionate weight to linguistic competence of schoolchildren of foreign origin. |
Словения отметила, что Специальный докладчик по вопросу о праве на образование сообщил, что органы образования, возможно, придают несоразмерно большое значение языковой компетентности школьников иностранного происхождения. |
WFP reached more than 140,000 schoolchildren throughout the country as part of the school feeding programme, which is aimed at decreasing the gender gap and enhancing school attendance. |
ВПП обеспечила охват более 140000 школьников по всей стране в рамках осуществления программы школьного питания, направленной на сокращение гендерного разрыва и повышение посещаемости школы. |
In Burin village, a school counsellor was reported in February 2014 as stating that settler violence was responsible for the increased aggressiveness of schoolchildren, a regression in academic standards and more frequent absence from the classroom. |
В деревне Бурин сообщалось о том, что в феврале 2014 года школьный советник заявил, что насилие со стороны поселенцев вызывает повышенную агрессивность школьников, снижение их успеваемости и более частое отсутствие в школе. |
Another 164 incidents, attacks or threats of attacks by settlers on schoolchildren were documented, resulting in disruption of classes or delays in going to school. |
Кроме того, было зарегистрировано еще 164 случая нападений или угрозы нападений поселенцев на школьников, в результате чего прерывались занятия или дети опаздывали в школы. |
These services are supplemented by an annual competition for schoolchildren (). |
Кроме того, на ежегодной основе для школьников проводится олимпиада (). |