The school meal project provides warm lunches and transport for around 630 underprivileged schoolchildren. |
Проект по организации питания детей в школах предусматривает предоставление горячих завтраков и транспорта 630 школьникам из малоимущих семей. |
It was therefore necessary to work with the younger generations, introducing the concept of gender equality to schoolchildren and continuing its study with students. |
Поэтому необходимо вести работу с молодыми поколениями, представляя понятие гендерного равенства школьникам и продолжая ее изучение в студенческой аудитории. |
It includes frank and explicit health education aimed at high-risk groups, schoolchildren and the general population. |
Она также предполагает откровенное и недвусмысленное преподавание основ здравоохранения представителям групп риска, школьникам и населению в целом. |
A great deal of information on contraception and family planning had also been provided to schoolchildren. |
Большой объем информации о методах контрацепции и планирования семьи предоставляется также школьникам. |
Those poor schoolchildren with nothing to do with their free time. |
Бедным школьникам больше нечего делать на досуге. |
Present procedures of giving schoolchildren and students practical experience in jobs do not sufficiently correspond with the interests of employers. |
Существующие процедуры передачи школьникам и студентам практического опыта на рабочих местах не отвечают интересам работодателей в достаточной мере. |
If the values of peace are taught to schoolchildren from an early age, a large share of human suffering could be avoided. |
Если бы школьникам с самого раннего возраста прививали ценности мира, можно было бы предотвратить большинство страданий людей. |
Free food for schoolchildren, particularly girls, has been highly beneficial. |
Раздача бесплатной еды школьникам, особенно девочкам, приносит большую пользу. |
Abu-Saad's master's thesis focused on teaching biology to Bedouin schoolchildren using camels. |
Магистерская диссертация Абу-Саад была посвящена преподаванию биологии бедуинским школьникам на примере верблюдов. |
This will benefit approximately 393,856 schoolchildren. |
Это принесет пользу примерно 393856 школьникам. |
With regard to corporal punishment, violence against schoolchildren as defined in the Education and Child-rearing Act was prohibited. |
Что касается телесных наказаний, то применение силы к школьникам, согласно закону об образовании и воспитании детей, запрещено. |
That institution would be open to the public and provide schoolchildren and other visitors with key information on human rights. |
Это учреждение открыто для широкой публики, и предоставляет важную информацию о правах человека школьникам и другим посетителям. |
He earns his living by selling heroin to schoolchildren. |
Он зарабатывает, продавая героин школьникам. |
Through extracurricular activities, the programme also raised awareness of schoolchildren, teachers, staff and parents on the effects of good nutrition on health. |
Кроме того, в рамках этой программы проводились внешкольные мероприятия, на которых школьникам, учителям, административным работникам и родителям разъяснялась важность правильного питания для здоровья человека. |
The elections were held by secret, free and direct ballot in all schools throughout the Republic and the process gave schoolchildren wide scope to freely express their opinions and aspirations. |
Эти выборы проводились тайным, свободным и прямым голосованием во всех школах Республики и предоставили широкую возможность школьникам свободно выражать свои мнения и чаяния. |
The Goals 2000: Educate America Act of 1994 supports grass-roots efforts to help schoolchildren meet high standards for achievement and discipline. |
Цели 2000 года: Закон об образовании в Америке 1994 года поддерживает усилия снизу, направленные на оказание помощи школьникам в достижении наивысших результатов в процессе обучения и дисциплины. |
In September 1998, WFP approved a nine-month emergency operation in the amount of $20.3 million to assist 615,195 persons, mainly schoolchildren and vulnerable groups. |
В сентябре 1998 года МПП утвердила девятимесячную чрезвычайную операцию на сумму 20,3 млн. долл. США для оказания помощи 615195 человекам, в основном школьникам и уязвимым группам населения. |
English and French were the two languages taught to all schoolchildren who were able to study in English and French. |
Два языка - английский и французский - преподаются всем школьникам, которые по своему выбору могут обучаться на английском и французском языках. |
In 2004-2005 the WHD was a coordinator of the Humanitarian Assistance Program to the schoolchildren of Beslan, Russian Federation after the tragic events of September 2004. |
В 2004 - 2005 годах ФМГИ являлся координатором Программы гуманитарной помощи школьникам Беслана, Российская Федерация, после трагических событий сентября 2004 года. |
For example, electrification helps to develop rural industries, improve food processing and preservation capability, enables schoolchildren to read after sunset and improves information flow through the use of the radio. |
Например, электрификация способствует развитию сельской промышленности, переработки и консервирования продуктов питания, позволяет школьникам читать после захода солнца и способствует расширению распространения информации через радиовещание. |
The Government was taking further measures to promote school attendance such as ensuring that fees were not charged for primary education and offering free lunches to schoolchildren and their siblings. |
Правительство предпринимает дальнейшие меры по содействию расширению охвата школьным образованием, в частности путем отказа от взимания платы за начальное образование и предоставления бесплатных завтраков школьникам и их братьям и сестрам. |
She gave priority to academic needs in schools, while administering public expenditure cuts on the state education system, resulting in the abolition of free milk for schoolchildren aged seven to eleven. |
Она отдала приоритет академическим нуждам в школах и понизила расходы на государственную систему образования, в результате чего была отменена бесплатная выдача молока школьникам в возрасте от семи до одиннадцати лет. |
Well, as I tell schoolchildren All over the world, I was a high achiever. |
Хорошо, поскольку я говорю школьникам всего мира, я была очень успешной ученицей |
Hence in April 1997, "A Brick and a Book" campaign was launched in order to provide citizens belonging to all strata of society, including schoolchildren, the opportunity of becoming partners in this task. |
Поэтому в апреле 1997 года началась кампания "Кирпич и книга", цель которой состояла в предоставлении гражданам всех слоев общества, в том числе школьникам, возможности стать участниками этого проекта. |
Although, as the delegation had indicated, corporal punishment was now prohibited by law, schoolchildren were apparently still being subjected to some undesirable sanctions, often involving verbal abuse. |
Хотя, как заявила делегация, телесные наказания запрещаются законом, как представляется, к школьникам по-прежнему применяются некоторые нежелательные меры воздействия, зачастую связанные со словесными оскорблениями. |